997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe...

111
1 INSTRUKCJA INSTRUKCJA OBSLUGI OBSLUGI

Transcript of 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe...

Page 1: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

1

INSTRUKCJAINSTRUKCJAOBSŁUGIOBSŁUGI

Page 2: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

2

900 series™Dziękujemy!

Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®,numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.Humminbird® znany jest z projektowania oraz produkcjinajlepszego i niezawodnego sprzętu morskiego. UrządzeniaHumminbird® są łatwe w uŜyciu i działają bez usterek nawet wnajtrudniejszych warunkach.UWAGA! Urządzenia nie naleŜy uŜywać jako sprzętu nawigacyjnegodla unikania kolizji, uszkodzenia łodzi, obraŜeń fizycznych czywyszukiwania mielizn. Gdy łódź znajduje się w ruchu, głębokość wodymoŜe zmienić się zbyt szybko, aby umoŜliwić czas na odpowiedniąreakcję. JeŜeli podejrzewają Państwo, Ŝe woda moŜe być płytka lubwystąpić mogą zanurzone obiekty, naleŜy zawsze poruszać się zbardzo małą prędkością.UWAGA! Naprawy i demontaŜu urządzenia powinien dokonywaćwyłącznie uprawniony personel. Wszelkie zmiany numeru seryjnego lubpróby naprawienia oryginalnego sprzętu lub akcesoriów przez osobynieuprawnione mogą spowodować uniewaŜnienie gwarancji.Otworzenie czy nieumiejętne obchodzenie się z urządzeniem moŜenarazić na wystawienie na działanie ołowiu, znajdującego się w lutach.UWAGA! Produkt zawiera ołów, który powoduje raka, uszkodzeniapłodu i inne uszkodzenia organizmu.Niektóre właściwości opisane w instrukcji są opcjonalne (istniejemoŜliwość dokupienia). DołoŜyliśmy wszelkich starań, abyprecyzyjnie scharakteryzować funkcjonowanie zakupionegoprzez Państwa modelu, prosimy uwaŜnie zapoznać się z treściąponiŜszej instrukcji. 900 Series™, Cannon™, CannonLink™, DualBeam PLUS™, Fish ID+™, HumminbirdPC™,Humminbird®, InterLink™, One-Touch® Zoom, QuadraBeam PLUS™, RTS® Window,SmartCast®, Structure ID®, Total Screen Update®, TrueArch®, WeatherSense®,WhiteLine®, WideSide®, X-Press™, and X-Press™ Menu are trademarked by or registeredtrademarks of Humminbird®. © 2007 Humminbird®, Eufaula AL, USA. All rights reserved.

I

Page 3: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

Spis treściJak działa sonar 1Side Imaging Sonar.........................................................................3Sonar DualBeam PLUS™..............................................................4QuadraBeam PLUS™ Sonar (opcjonalny – po zainstalowaniu specjalnego transducera).....5Universal Sonar 2............................................................................6

Jak działa GPS i kartografia 6Karta Multi-Medialna gniazdo (MMC)/SD 8Aktualizacja oprogramowania........................................................9Listwa akcesoryjna..........................................................................10

Instalacja urządzenia 11Instalacja urządzenia głównego.....................................................12Zewnętrzny montaŜ urządzenia głównego....................................13Podłączanie zasilania do urządzenia.............................................21Instalacja transducera.....................................................................23Instalacja typu poprzecznego.........................................................25Wybór miejsca instalacji transducera.............................................26Przytwierdzanie ramy transducera do łodzi...................................28Przymocowanie transducera do podpórki obrotowej.....................29Przykręcania podpórki do ramy......................................................30Regulacja pozycji transducera........................................................31Przeprowadzenie okablowania.......................................................33Instalacja przeznaczona do trollingu..............................................35Test i końcowa instalacja transducera...........................................36

II

Page 4: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

Spis treściSpis treściInstalacja odbiornika GPS..............................................................39Przeprowadzenie kabli odbiornika GPS........................................41Test GPS.........................................................................................43Test instalacji urządzeń...................................................................44Początek pracy na urządzeniu.......................................................46Włączania urządzenia.....................................................................47

Wyświetlacz w trybie Side Imaging 48 Wyświetlacz w trybie Side Imaging..............................................50Technologia Side Imaging. Jak to działa........................................52Side Imaging interpretacja............................................................54

Co znajduje się na wyświetlaczu sonaru 56 Widoki urządzenia 60Widok Side Imaging......................................................................61Widok złoŜony bok / sonar...........................................................63Widok sonaru...............................................................................64Odczytywanie danych sonaru......................................................65Okno Real Time Sonar (RTS®)...................................................65Stopklatka i kursor.........................................................................66Prezentacja dna obraz z sonaru.................................................67Tryb zbliŜenia sonaru...................................................................69200/83 kHz Podzielony widok sonaru........................................... 70Tryb stopklatki i nagrywania obrazu.............................................72Widok Side Beam - obrazowanie boczne (opcjonalny – pozainstalowaniu specjalnego transducera)...............................79Widok z lotu ptaka........................................................................83

Tryb symultaniczny - mapa / widok z lotu ptaka.......................... 84Tryb symultaniczny - mapa / zbliŜenie mapy ...............................85Widok mapy.................................................................................86Widok złoŜony .............................................................................. 87Widok złoŜony mapa/bok.............................................................. 88Odczytywanie danych kartograficznych ...................................... 89

Analiza map 89Wstęp do nawigacji 92

Punkty nawigacyjne, ścieŜki i trasy............................................... 93Zapisz, edytuj albo skasuj punkt nawigacyjny.............................. 94Nawigacja do punktu lub pozycji.................................................. 96Dodawanie celu lub siatki trollingowej, do punktu nawigacyjnego........................................................................................................97Zapisz, edytuj lub usuń trasę ........................................................99Zapisz lub wyczyść bieŜącą ścieŜkę...........................................101Edytuj, usuń lub ukryj zapisane ścieŜki.......................................101Nawigacja w sytuacji “Człowiek za burtą”.................................. 102

Klawisze podstawowe 104Klawisz zasilania / światła ..........................................................104Klawisz widoków ........................................................................ 104Klawisz Info ................................................................................ 105Klawisz Menu .............................................................................. 105Klawisz “4-WAY”.......................................................................... 106Klawisz Mark .............................................................................. 107Klawisz GOTO ............................................................................ 108Klawisz (+/-) ZOOM .................................................................... 108

III IV

Page 5: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

Spis treściSpis treściKlawisz Exit ................................................................................ 109

Systemy Menu 110Tabela głównego menu 111Menu opcji startowych 113

Normalne funkcjonowanie urządzenia .........................................114Symulacja.......................................................................................114Status systemu...............................................................................116Auto – test......................................................................................116Test – urządzenia...........................................................................117Tryb diagnostyczny GPS...............................................................118

Menu Sonaru X-Press™ 119 Aktywne okno............................................................................120Podział okna..............................................................................120Czułość sonaru..........................................................................121Górny zasięg sonaru (Tryb uŜytkownika zaawansowany, w trybach pracysonaru, złoŜonym, powiększonych danych, kolistym)............................122Dolny zasięg sonaru..................................................................123Szybkość przesuwu mapy.........................................................124Prezentacja danych (tylko po podłączeniu dodatkowego transduceraQuadraBeam PLUS™, pracując w trybie Side Image)............................124Zamknięty obszar dna ( Tylko w trybie zbliŜenia sonaru).................125Zasięg przy dnie (Tylko w trybie zbliŜenia sonaru z włączoną opcjązamknięty obszar dna)...................................................................125Anulowanie nawigacji ( tylko w trybie nawigacji).............................127Kolory sonaru.............................................................................127

Side Image Menu X-Press™ 128Aktywne okno........................................................................... 128Podział okna............................................................................. 129Strony SI................................................................................... 129Czułość SI .................................................................................130Zasięg SI................................................................................... 131Szybkość przesuwu mapy......................................................... 131Kolory SI ...................................................................................132

Menu Navigacji X-Press™ (tylko w trybach nawigacji) 133Opcje punktu nawigacyjnego (tylko z aktywnym kursorem) .......... 134Kursor do punktu (W trybach mapy i złoŜonym) ............................ 135Zapisz aktualną ścieŜkę.............................................................. 135Wyczyść aktualną ścieŜkę.......................................................... 136Zapisz aktualną trasę (tylko w trybie nawigacji)............................ 136Pomiń następny punkt (tylko w trybie nawigacji) .......................... 137Anulowanie nawigacji (tylko w trybie nawigacji) ............................ 137Anulowanie trybu nawigacji - “Człowiek za burtą” (tylko w przypadkuwłączenia trybu “człowieka za burtą”) .............................................. 138Usuń cel ...................................................................................... 138Usuń siatkę.................................................................................. 139Okno sonaru (tylko w trybie złoŜonym) .......................................... 139Nowy punkt nawigacyjny ............................................................ 140

Menu stopklatki i nagrywania X-Press™(Menu dostępne wyłącznie po zakupie i zainstalowaniu dodatkowej kartypamięci MMC/SD) 141

V VI

Page 6: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

Spis treściSpis treści

Rozpocznij nagrywanie (dostępne wyłącznie po zakupie i zainstalowaniu dodatkowej kartypamięci MMC/SD, w trybie stopklatki i nagrywania).............................. 141Zatrzymaj nagrywanie (dostępne wyłącznie po zakupie i zainstalowaniudodatkowej karty pamięci MMC/SD) ................................................ 142Usuń obraz (dostępne wyłącznie po zakupie i zainstalowaniudodatkowej karty pamięci MMC/SD) ................................................ 142 Usuń wszystkie obrazy (dostępne wyłącznie po zakupie izainstalowaniu dodatkowej karty pamięci MMC/SD) ........................ 143Usuń nagranie (dostępne wyłącznie po zakupie i zainstalowaniu dodatkowej kartypamięci MMC/SD, w trybie stopklatki i nagrywania) ............................ 143Usuń wszystkie nagrania (dostępne wyłącznie po zakupie i zainstalowaniu dodatkowej kartypamięci MMC/SD, w trybie stopklatki i nagrywania) ............................ 144Ilość sygnałów na sekundę (dostępne wyłącznie po zakupie i zainstalowaniu dodatkowej kartypamięci MMC/SD, w trybie stopklatki i nagrywania) ............................ 144Szybkość odtwarzania (dostępne wyłącznie po zakupie i zainstalowaniudodatkowej karty pamięci MMC/SD, w trybie stopklatki i nagrywania) 145Zatrzymanie odtwarzania (dostępne wyłącznie po zakupie izainstalowaniu dodatkowej karty pamięci MMC/SD) ............................ 146

Tabela menu sonaru 147Wybór wiązki.................................................................................148ID ryb +.........................................................................................149Czułość identyfikatora ryb............................................................150Okno sonaru (RTS®)...................................................................150Widok dna.....................................................................................151Powiększenie................................................................................152

Czułość83 kHz (Tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika).......152Czułość455 kHz (Tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika, popodłączeniu transducera QuadraBeam PLUS™)...............................153Linie głębokości (Tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika).....154Zakłócenia powierzchni (Tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)......................................................................................................155Filtr zakłóceń (Tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)..........156Maksymalna głębokość (Tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)......................................................................................................156Rodzaj wody (Tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)...........157Wybór transducera.......................................................................157

Tabela menu nawigacji 159BieŜący tor - ścieŜka....................................................................160Zapisane ślady - ścieŜki...............................................................161Punkty nawigacyjne......................................................................162Trasy..............................................................................................163Zorientowanie mapy......................................................................164Odniesienie północy......................................................................164Obrót siatki ciągnionej...................................................................164Czas między punktami śladu.......................................................165Minimalna odległość od śladu (Tylko w zaawansowanym trybieuŜytkownika)....................................................................................166Zasięg koloru śladu.......................................................................166Rzędna mapy (Tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)..........167Linia rzutowania kursu..................................................................167Eksportuj wszystkie dane nawigacyjne (Tylko w zaawansowanymtrybie uŜytkownika) ........................................................................ 168Usuń wszystkie dane nawigacyjne (Tylko w zaawansowanym trybieuŜytkownika) .................................................................................. 168

VII VIII

Page 7: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

Spis treściKontynuuj tryb nawigacji............................................................169

Tabela menu mapy 170Poziom szczegółowości.............................................................170Marginesy mapy.........................................................................171Siatka geograficzna....................................................................172Punkty głębokości.......................................................................172Elementy pomocnicze nawigacji -w trybie widok z lotu ptaka..173Zacieniony obraz głębokości......................................................173Ustaw pozycje symulacji (Tylko w zaawansowanym trybieuŜytkownika).................................................................................173Ustaw poprawkę według mapy (Tylko w zaawansowanym trybieuŜytkownika).................................................................................174Oczyść tło mapy (Tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)...175

Tabela menu alarmów 176Alarm głębokości........................................................................176Alarm identyfikatora ryb + .........................................................177Alarm wyczerpania baterii..........................................................178Alarm temperatury urządzenia (tylko po podłączeniu dodatkowegosprzętu do pomiaru prędkości / temperatury)...................................178Alarm zejścia z kursu.................................................................179Alarm przybycia..........................................................................180Alarm dryfowania........................................................................180Ton alarmu..................................................................................182

Tabela menu ustawienia 183Jednostki głębokości..................................................................184Jednostki temperatury................................................................184Jednostki odległości...................................................................184

IX

Spis treściJednostki prędkości.........................................................................185Tryby uŜytkownika...........................................................................185Język................................................................................................186Zerowanie dziennika rejsu..............................................................186Przywróć ustawienia fabryczne.......................................................187 Wybór odczytów (Tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika,pracując w trybie sonaru)...............................................................188Poprawka głębokości......................................................................190Poprawka temperatury urządzenia.................................................190 Poprawka temperatury (Tylko w zaawansowanym trybieuŜytkownika).........................................................................................191Kalibracja prędkości (Tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika, popodłączeniu dodatkowego sprzętu do pomiaru prędkości /temperatury).......................................................................................191Strefa czasu lokalnego (Tylko w zaawansowanym trybieuŜytkownika).........................................................................................192Czas letni (Tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)...................192Format pozycji (Tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)............193Format czasu (Tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika).............193Format daty (Tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)................194Format cyfr (Tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika).................194Wyjście standardowe NMEA (Tylko w zaawansowanym trybieuŜytkownika).......................................................................................195Sonar................................................................................................196

Tabela menu widoków 197Tabela menu akcesoriów 198Zachowaj obraz ekranu................................................................199

Specyfikacja 202

ix

Page 8: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

Wstęp do 900 Series™ Fishing SystemNasze urządzenie zawiera elementy pozwalające na pracę wnastępującej konfiguracji:

Humminbird® 997c, ultra szeroki ekran do prezentacji danych,system elektronicznych map, system Side Imaging, transducerdziałający na dwóch częstotliwościach, odbiornik GPS.

x

Page 9: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

JAK DZIAŁA SONARTechnologia sonaru opiera się na działaniu fal dźwiękowych. 900Series™ Fishing System uŜywa sonaru do lokalizowania iidentyfikacji struktur, konturu i składu dna oraz określaniagłębokości bezpośrednio pod przetwornikiem.900 Series™ Fishing System wysyła fale dźwiękowe i określaodległość mierząc czas, jaki upłynął od wysłania fali dźwiękowejdo momentu odbicia jej od obiektu, a następnie wykorzystujeodbity sygnał w celu określenia lokalizacji, rozmiaru i składuobiektu.Sonar działa bardzo szybko. Fala dźwiękowa moŜe przebyćdrogę od powierzchni do głębokości 240 stóp (70 m) i z powrotemw czasie krótszym niŜ 1 sekundy. Jest mało prawdopodobne, abyjakakolwiek łódź mogła wyprzedzić sygnał sonaru.

SONAR to akronim dla Sound iNAvigation Ranging. Sonarwykorzystuje precyzyjne impulsydźwiękowe, emitowane do wody wwiązce o kształcie kropli wody. Impulsy „echo” odbijają się odobiektów w wodzie, np. od dna, odryb i innych zanurzonych obiektów.Sygnały powrotne wyświetlane są naekranie LCD. Gdy sonar otrzymujenowy sygnał zwrotny, stare sygnałyprzesuwają się po ekranie.

1

Page 10: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

Gdy sonar otrzymuje nowysygnał zwrotny, stare sygnałyprzesuwają się po ekranie.Gdy ogląda się wszystkiesygnały obok siebie, pojawiasię łatwy w interpretacji wykresdna, ryby czy struktury.

Impulsy dźwiękowetransmitowane są na róŜnychczęstotliwościach, w zaleŜnościod aplikacji. Bardzo wysokieczęstotliwości (455 kHz)umoŜliwiają widok bardziejszczegółowy, ale przyograniczonej głębokościoperacyjnej. Wysokieczęstotliwości (200 kHz)stosowane są często wsonarach konsumenckich,poniewaŜ zapewniają onedobrze wywaŜone działanie i

rozdzielczość. Niskie częstotliwości (83 kHz) uŜywane sązazwyczaj w celu dotarcia do większej głębokości.

2

Moc wyjściowa to wartość energiiemitowanej przez nadajnik sonaru. Mierzysię ją przy uŜyciu dwóch metod: (RMS) średnia kwadratowa mierzy mocwyjściową w całym cyklu transmisji.Peak-to-Peak (szczytowa) mierzy mocwyjściową w punktach szczytowych.Przy uŜyciu większych mocy wyjściowychmoŜna wykrywać mniejsze obiekty na

większych odległościach, wyeliminować hałas, uzyskać lepszedziałanie na duŜej prędkości i na większej głębokości.

Side Imaging Sonar900 Series™ Fishing System uŜywasonaru Side Imaging (bocznewidzenie), dzięki czemu dokonujeprecyzyjnych pomiarów na ogromnejpowierzchni wody, oddając przy tymszczegółową topografię dna iorientacyjnie wskazując budowę ryb.Impulsy, odbijanie przez Side Imaginę,przekształcone zostają w obraz,podobnie jak zdjęcie satelitarne. Przyczęstotliwości 455 kHz sonar SideImaging obejmuje swoim zasięgiemobszar o szerokości 720 stóp (240 m),

(po 360 stóp na kaŜdą stronę), wskazując głębokości do 150 stóp(50 m). Wiązki funkcjonują na dwóch częstotliwościach. 455kHzoraz 800 kHz. Wybór częstotliwości 800 kHz pozwala uzyskaćostrzejszy i wyraniejszy obraz, lecz wówczas, pole obserwacjiurządzenia jest bardziej ograniczone, zarwóno w szerokości jak igłębokości. By dowiedzieć się więcej zobacz “Zrozumieć sideimage”.

3

Page 11: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

DualBeam PLUS™ Sonar900 Series™ Fishing System uŜywa

sonaru 200/83 kHz o szerokim zakresiepola obserwacji (60°). DualBeamPLUS™ posiada wiązkę centralną owąskim zakresie (20°) oraz drugą wiązkę(60�) umoŜliwiającą obszar obserwacjirówny głębokości. W wodzie ogłębokości 20 stóp, szersza wiązkapokrywa obszar o szerokości 20 stóp.Wiązka 20 °skoncentrowana jest na dnow celu wykrywania struktur, wodorostów ipokrycia dna. Wiązka 60 °wyszukujeryby w szerszym obszarze. Sygnałyzwrotne sonaru DualBeam PLUS™moŜna analizować łącznie, oddzielnie lubporównać obok siebie. DualBeamPLUS™ jest idealny w wielu warunkach– od płytkiej do bardzo głębokiej wody,zarówno słodkiej, jak i morskiej. Zdolnośćpenetracji zaleŜy od prędkości łodzi,ruchu fal, twardości dna, warunkówwodnych oraz instalacji przetwornika.

4

QuadraBeam PLUS™Sonar (opcjonalny – pozainstalowaniu specjalnegotransducera)

900 series™ Fishing System moŜewspółpracować z transduceremQuadraBeam PLUS™, któryzapewnia bardzo szeroki zakresobserwacji (90°). QuadraBeamPLUS™ otwiera się dwomabocznymi wiązkami 45 °(tworzącwachlarz), które lokalizują ryby,przynęty i struktury po prawej ilewej stronie łodzi ponad obszaremdna, co zawsze równa siępodwojeniu głębokości. Wprzypadku struktur znajdujących siębezpośrednio pod łodzią,QuadraBeam™ wykorzystujetechnologię DualBeam PLUS™.QuadraBeam PLUS™ w szybkim

czasie lokalizuje więcej ryb. Pokazując, z której strony łodziznajduję się ryba (z prawej, z lewej czy bezpośrednio pod łodzią)podpowiada jednocześnie gdzie umieścić przynętę.

5

Page 12: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

Universal Sonar 2System 900 Series™ Fishing współpracuje z Universal Sonar 2,najbardziej zaawansowanym, zintegrowanym i zabezpieczonymtransduserem, który jest wbudowany w silniki trollingoweMinnkoty (młodsze modele). Przy Uniwersal Sonar 2 całeokablowanie schowane jest w niezniszalnej tubie,dzięki czemunie stanowi zagroŜenia. Charakterystyczny dla tego transducerajest nowy czujnik temperatury i włąściwości technologiiDualBeamPLUS ™.Szeroki zakres widoczności i szczgólowa obserwacja dna dajeuŜytkownikowi zupełnie nową perspektywę i optymalnemoŜliwości sonaru przy lokalizacji ryb.

Jak działa GPS i kartografiaSystem 900 Series™ Fishing współpracuje równieŜ z GPS ichartplotera, wykorzystuje GPS i sonar dla określenia pozycji,wyświetlenia jej na siatce i dostarczenia szczegółowychinformacji na temat sytuacji pod wodą. System GPS to systemnawigacji satelitarnej zbudowany i utrzymywany przezMinisterstwo Obrony USA. GPS początkowo wykorzystywano dlacelów wojskowych, jednakŜe osoby cywilne równieŜ mogąkorzystać z tego bardzo dokładnego systemu umoŜliwiającegookreślenie pozycji w granicach +/- 10 metrów, w zaleŜności odwarunków. Oznacza to, Ŝe w 95% przypadków, odbiornik GPSodczyta lokalizacje w granicach 10 m od danej pozycji, w którejsię znajdujesz. Odbiornik GPS wykorzystuje równieŜ dane zsatelitów (the Wide Area Augmentation System), EGNOS (theEuropean Geostationary Navigation Overlay Service), orazMSAS (the MTSAT Satellite Augmentation System), jeŜelidostępne są w danym obszarze.

6

GPS korzysta z 24 satelitów, którenieustannie wysyłają sygnałyradiowe w kierunku ziemi. Twojąobecną pozycję moŜna określićprzy pomocy sygnałówotrzymanych z 16 satelitów ipomiaru odległości pomiędzy nimi.

Wszystkie satelity wysyłają unikalnie kodowane sygnały wodstępach sekundowych. Odbiornik GPS na łodzi odbierasygnały z satelitów, które są dla niego widoczne. Na podstawieodstępu czasu pomiędzy otrzymanymi sygnałami, GPS określaodległość od kaŜdego z satelitów. Gdy znane są juŜ odległości,odbiornik trianguluje matematycznie swoją własną pozycję. Napodstawie sygnałów otrzymywanych co sekundę, GPS moŜeobliczyć prędkość i namiary. Odbiornik GPS w 900 Series™umoŜliwia połączenie funkcji chartplotera FishingGPS™ imoŜliwości nawigacyjnych sonaru. Obecnie 900 Series™ Fishing System wspiera następującefunkcje GPS:• podgląd obecnej pozycji• podgląd obecnej ścieŜki (breadcrumb trail)• podgląd prędkości i kursu z GPS• zapisanie ścieŜek, punktów nawigacyjnych i tras• płynięcie po trasie i nawigację od jednego punktunawigacyjnego do drugiego.

7

Page 13: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

99

Aktualizacja oprogramowaniaAktualizacji oprogramowania dokonuje się przy pomocy kartyMMC/SD. NaleŜy włoŜyć odpowiednią kartę MMC/SD zaktualnym oprogramowaniem. Urządzenie rozpoznaoprogramowanie i poda wersję oprogramowaniazainstalowanego aktualnie i zapyta, czy chcesz zaktualizowaćoprogramowanie zgodnie z oprogramowaniem na karcie.Aktualne wersje oprogramowania moŜna otrzymać na stronieinternetowej www.humminbird.com.

8

900 Series™ współpracuje z Navionics® Gold, HotMaps™ iHotMaps™Preimium na kartach MMC lub SD.UWAGA: 900 Series™ nie współpracuje z Navionics® ClassicCharts, a tylko z Navionics® Gold, HotMaps™, i HotMaps™Premium

Urządzenie ma równieŜ wbudowaną mapę świata.900 Series™ wykorzystuje odbiornik GPS w celuautomatycznego określania pozycji łodzi i przy pomocy ustawieńzoom umoŜliwia wybór najlepszego wykresu. Zobacz ViewingCartography (Przeglądanie Map).

Karta Multi-MedialnaGNIAZDO(MMC)/SD 900 Series™ Fishing System posiadarównieŜ gniazdo karty multimedialnej(MMC/SD) dla dodatkowo zakupionychkart zawierających szczegółowe mapy.Gdy włoŜymy kartę MMC/SDzawierającą bardziej szczegółowy

wykres danej lokalizacji, 900 Series™ Fishing System odtworzy iautomatycznie wyświetli taki wykres. Znajdź lokalizację gniazdakarty MMC/SD na rysunku, wyjmij gniazdo i włóŜ kartę. Etykietana karcie MMC/SD powinna być skierowana na prawo odurządzenia. Dokładnie wciśnij kartę w gniazdo, włóŜ gniazdo zpowrotem, upewniając się przed zamknięciem pokrywy, Ŝeuszczelka znajduje się we właściwej pozycji, i zamknij. Nie wolnozakręcać zbyt mocno, poniewaŜ moŜe to zniszczyć pokrywę, anie spowoduje większej szczelności.

MMC/SD

Page 14: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

11

Prosimy o zapoznanie się z metodami instalacji urządzeniaprzed rozpoczęciem jego zakładania na łodzi.

WaŜne: Sposób instalacji powinien być dostosowany do konfiguracjiurządzenia.

Instalacja urządzenia

10

Listwa akcesoryjnaListwy tej uŜywa się byrozszerzyć funkcje urządzeniaFishing System. Podłączanieakcesoriów bezpośrednio doniego, umoŜliwia instalacjętakich funkcji zaawansowanych,jak „WeatherSense®” czy„SmartCast® Wireless SonarLink”.

Po podłączeniu danego akcesorium, automatycznie zostanąone dodane do menu głównego.. MoŜna jednocześniepodłączać kilka akcesoriów. Zob. Akcesoria w menu głównymby uzyskać więcej szczegółów.

1. Transducer2. Opcjonalny kabel „Y’3. Zasilanie4. Urządzenie do pomiaru temperatury5. Urządzenie do pomiaru prędkości6. Odbiornik GPS7. WeatherSense®8. SmartCast® Wireless Sonar Link

Page 15: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

13

Zewnętrzny montaŜ urządzenia głównegoJeŜeli zdecydowaliśmy się na montaŜ zewnętrzny naleŜyprzygotować urządzenie do złoŜenia, a takŜe odpowiedniowybrać miejsce do jego instalacji.

1. Podkładka2. Zewnętrzna śruba mocjąca3. Zewnętrzna rama mocująca

Prócz dołączonych do urządzenia części montaŜowych, przyzakładaniu urządzenia przydatna moŜe być: wiertarka,śrubokręty, klucze nasadow, marker lub ołówek, a takŜezabazpieczające okulary lub rękawice. Przy mocowaniu kabliwarto uŜyć wodoodpornego silikonu.

12

Wewnątrz łodzi są często fabrycznie zainstalowane miejsca,przez które moŜna przeprowadzić przewody konieczne dopodłączenia urządzenia. Korzystając z takich otworów,pamiętajmy by kable były odpowiednio daleko od innychurządzeń elektronicznych, aby zminimalizować moŜliwośćwystąpienia zakłóceń. Zarówno kable od transducera jak i odsystemu GPS nie powinny być ucinane, jeśli musimy je skrócićnaleŜy się upewnić, Ŝe nie zostały uszkodzone. Podstawowe kroki w czasie instalacji to:- instalacja urządzenia głównego ( na przegubie lub pod kątem )- instalacja transducera- instalacja odbiornika GPS- przetestowanie pracy urządzenia oraz zamocowanietransducera na stałe w odpowiednim miejscu

Instalacja urządzenia głównegoSą dwie moŜliwości montaŜu urzadzenia typu 900 Series™Fishing System. MontaŜ zewnętrzny, gdy uŜywamy zewnętrznychelementów łodzi aby zamocować główny odbiornik wraz zekranem. MontaŜ wewnętrzny gdy mocujemy urządzeniewewnątrz kabiny lub kokpitu. Drugi tym montaŜu moŜe wymagaćdokupienia odpowiedniej podpórki na ekran.

Page 16: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

15

3. Gdy wybierzemy lokację do montaŜu urządzenia, naleŜywyjąć urządzenie główne z ramy mocującej w celuułatwienia montaŜu naszego urządzenia. 4. Następnie przykładamy ramę mocującą do miejsca gdziechcemy ją umieścić i oznaczamy cztery otwory przypomocy ołówka lub markera.

WaŜne: Instalując urządzenia pamiętaj o podłączniu wszystkich kabli a co istotne,pamiętaj aby Ŝadnego z nich (prócz kabla zasilającego) nie skracać. Jeśli kableokaŜą się zbyt krótkie dostępne do kupienia są dłuŜsze.

14

1. Umieść urządzenie główne na ramie, do której ma byćprzytwierdzone. Upewnij się Ŝe urządzenie dobrze przylegado ramion ramy.

2. Następnie umieść 1 calową podkładkę w miejscu gdziezewnętrzna śruba będzie przytyrzymywała urządzenie.Dokręć śruby z obu stron, pozostawiajac nieco luzu, byurządzenie mogło pozostać ruchome.

Teraz moŜna zdecydować gdzie nasze urządzenie głównezostanie zamontowane. NaleŜy pamiętać by było to miejsce łatwedo instalacji i ewentualnego usunięcia urządzenia, a takŜe Ŝebyekran mógł być orbracany, wokół poziomej osi.

WaŜne: W ramie mocującej są pozostawione dziury. Jest to zrobione by moŜnabyło wywiercić odpowiednie otwory i poprzez te dziury doprowadzić kablełączące urządzenie główne z transducerewm lub GPS ( lub innymi akcesoriami).Nie jest jednak konieczne aby kable przeprowadzone były za pomocą tychotworów. Są one wyłącznie dla ułatwienia instalacji urządznia.

WaŜne: W przypadku wiercenia dziur w powłoce łodzi, zalecane jest zawszeuŜywanie wiertła o mniejszym rozmiarze na początek, a następnie powiększanieotworu w miarę potrzeb. Jeśli otwór jest za duŜy powinien zostać uszczelnionywodoodpornym silikonem.

WaŜne: NaleŜy pamiętać aby miejsce instalacji urządzenia głównego było wmiarę płaską powierzchnią, nie naraŜoną na drgania lub inne czynniki, któremogą zakłócić jego pracę.

Page 17: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

17

6b. Jeśli kable nie będą prowadzone przez otówr w ramiemocującej, dziurę o wielkości 1 cala, naleŜy wywiercićstosunkowo w pobliŜu miejsca instalacji całego urządzeniagłównego. KaŜdorazowo jeśli wywiercona dziura okaŜe sięzbyt szerokoa radzimy uszczelinić ją wodoodpornymsilikonem. 7. Po wywierceniu otworów umieść ramę mocującą tak byściśle przylegała do miejsca przytwierdzenia. NastępnieuŜyj niewielkiej ilości silikonu by zmniejszyć wywierconeotwory. Do przytwierdzenia ramy mocującej, uŜyj czterechdrewnianych kołków. NaleŜy je mocować wyłącznieręcznie, bez uŜycia narzędzi. 8. Jeśli do przeprowadzenia kabli uŜywany jest otwórprzewidziany do tego celu w ramie mocującej, naleŜyzrobić jeszcze dwa otwory na przykręcenie pokrywy kabli.Jeśli kable będą prowadzone z poza ramy ( 6B.) Otworymuszą być wywiercone w odpowiednije odległości odmiejsca w którym będziemy prozeprowadzali kable, tak bymoŜna było załoŜyć pokrywę.

16

1. Wkręty mocujące2. Podkładki3. Zewnętrzna rama mocująca

5. OdłóŜ ramę i w zaznaczonych miejscach wywierć czteryotwory za pomocą wiertła o grubości 4mm.6a. W środku pomiędzy otworami, rama posiada dziurę oszerokości 1 cala. W tym miejscu takŜe moŜesz ( pouprzednim odrysowaniu) wywiercić dziurę, którą w dalszymetapie instalacji zostanie przeprowadzony kabel.

Page 18: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

19

1. Zasilanie2. Pomiar prędkości/ temperatury3. Urządzenie komunikacyjne4. Transducer5. Wtyczka zbiorcza

18

1. Zewnętrzna rama mocująca2. Pokrywa na kable

Opcja przedstawiona w punkcie 6B. Wprowadzanie bali z pozaramy:

1. Zewnętrzna rama mocująca2. Otwór na kable poza ramą3. Pokrywa na kable

9. Podłącz odpowiednie kable do wtyczki zbiorczej.Końcówki kabli mają odpowiedni kształt wytczek abyzapobiec nieprawidłowemu podłączeniu.

Page 19: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

21

Podłączanie zasilania do urządzeniaDo podłączenie urządzenia, przeznaczony został 2m. kabelzasilający. Kable moŜe sotać skrócony, jak teŜ wydłuŜony zapomocą specjalnego przedłuŜacza miedzianego. Tego typuakcesoria dostępne są do dodatkowego dokupienia.

WaŜne: niektóre łodzie wyposaŜone są w 24 lub 36 voltowejednostki zasilania. Urządzenie MUSI być natomiast podłączonedo zasilania o wartości 12 volt. Urządzenie główne moŜe być podłączone do zasilania na dwasposoby. Albopoprzez panel bezpieczników, lub bezpośredniodo akumulatora łodzi.

WaŜne: Upewnij się Ŝe kabel zasilania jest odłączony odurządzenia w momencie gdy zaczynamy podłączanie. WaŜne: Firma Humminbird® nie jest odpowiedzialna zauszkodzenia jakie mogą powstać gdy połączymy zasilanie o niezalecanym napięciu lub natęŜeniu.

20

1. Wtyczka zbiorcza2. śruby3. Pokrywa kolektora kabli4. łączenie kolektora z urządzeniem5. Miejsce na kable

10. Przytrzymując kabledopasuj wtyczki do wejściaznajdującego się przy głównejcześci urządzenia. Aby łatwiejbyło to zrobić pokrywakolektora pod spodemposiada wąską szparę dziękiktórej moŜemy sprawidzć czywszystkie wtyczki są naswoim miejscu, bezdemontowania całości

kolektora. Po upewnieniu się Ŝe wszystkie wtyczki ściśleprzylegają do gniazd w urządzeniu głównym, przykręć kolektor zapomocą dwóch śrub przeznaczonych do montaŜu urządzenia.11. Umieść urządzenie główne na ramie mocującej. TerazmoŜemy się dokręcić za pomocą zewnętrznych śrub mocujących.Wcześniej naleŜy je ustawić pod odpowiednim kątem tak abykorzystanie z wyświetlacza było jak najbardziej wygodne.Urządzenie główne wraz z ekranem zostało zainstalowane.

WaŜne: Podczas montaŜu kabli naleŜy pamiętać aby wtyczek niedociskać na siłę, gdyŜ moŜe to spowodować ich uszkodzenie. Jeślisą problemy z podłączeniem kolektora, naleŜy sprawdzić czywszystkie kable zostały poprawienie podłączone do wtyczkizbiorczej.

Page 20: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

23

Instalacja transduceraIstenieją dwie moŜliwości, instalacji transducera tego typu.

1. Instalacja typu poprzecznego2. Instalacja przeznaczona do trollingu

Wybierz odpowiednią dla siebie metodę montaŜu urządzenia wzaleŜności o przyszłego uŜytkowania. Ze względu na technologię Side Imagine, instalacja transducera,musi przebiegać zgodnie z zaleceniami, by w czasie uŜytkowaniajego funkcje mogły działać poprawnie. NaleŜy pamiętać, by instalować transducer w miejscu w którym,w najmniejszym stopniu naraŜony jest na zaburzenia pracy. Mogąbyć one spowodowane: niewłaściwą pozycją urządzeniawzględem kadłuba łodzi, zbyt bliskim połoŜeniem przy silniku, lubpracą innego transducera. W takich przypadkach pole widzeniaurządzenia moŜe być w znacznym stopniu ograniczone. W niekótrych przypadkach aby uniknąć zakłóceń, moŜe byćkonieczne nieznaczne uniesienie silnika w trakcie pracytransducera w trybie side imaging. Aby urządzenie pracowało poprawnie musimy takŜe pamiętać otym, Ŝeby zamontowane było jak najbardziej poziomo względempowierzchni wody.

22

Jeśli podłączamy zasilanie poprzez panel z bezpiecznikami,koniecznie moŜe być uŜycie 3 amperowego opornika. NaleŜywówczas podłączyć go odpowiednich biegunów - czarny (-),czerwony (+). . Jeśli korzystamy z innej formy zasilania - bateria/ akumulator,takŜe moŜe być konieczne podłączenie opornika. W tej sytuacjipodłączamy go szeregowo.

WaŜne: aby zminimalizować ewentualność wystąpienia zakłóceń,moŜe być konieczne uŜycie dodatkowego Ŝródła zasilania, jak naprzykład dodatkowa bateria.

JeŜeli Ŝadne problemy nie wysątpiły, urzadzenie główne zostałopodłączone do zasilania.

Page 21: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

25

Instalacja typu poprzecznegoJeŜeli zdecydowali się Państo na ten typ instalacji urządzenia,prosimy o przeczytanie poniŜszych wskazówek. Do urzadzenia dołączone są dwa bardzo istotne przy montaŜuelementy, jeto to: podpórka obrotowa, oraz rama. Dołączonarama jest plastikowa, lub metalowa w zaleŜności od potrzebuŜytkownika. MontaŜ całego urządzenia odbywa się w kilkuetapach:

1. Wybór odpowiedniego miejsca na montaŜ urządzenia,2. Przytwierdzenie ramy do łodzi,3. Przymocowanie transducera do podpórki obrotowej,4. Przykręcenie podpórki do ramy,5. Regulacja pozycji transducera,6. Przeprowadzenie okablowania,7. Ostateczny test przed rozpoczęściem uŜytkowania.

Obszary moŜliwych turbulencji Kadłub schodkowy

24

Pozycja transducera Pozycja silnika

WaŜne: Ze względu na bardzo duŜą ilość typów kadłubów, łodzi doktórych moŜe być przymocowane urządzenie, instrukcja zawierajedynie ogólne wskazówki. Do kształtu kaŜdego kadłuba naleŜydostosować montaŜ indywidualnie, pamiętając o zamieszczonychponiŜej wskazówkach. W trakcie zaklądania urządzenia, naleŜypamiętać, Ŝe potrzebne będą równieŜ i inne narzędzia nie dołączonedo zestawu.

WaŜne: prosimy o przeczytanie całości instrukcji, zanim rozpocznąPaństwo montaŜ urządzenia.

WaŜne: NaleŜy pamiętać, Ŝe jeśli koniecznie będzie wiercenieotworów, poprzez powłokę z włókna szkalnego, najlepiej jestpocząkowo uŜyć wiertła o małej średnicy, a następnie poszerzaćotwór do odpowiedniej wielkości.

Page 22: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

27

moŜliwe znalezienie takiego miescja z tyłu łodzi, zalecamyinstalacje transduecera na dziobie, w moŜliwei najbardziejgładkim miejscu. - hydrodynamiczny kształt urządzenia ułatwi zainstalowanie gomaksymalnie poziomo. - w przypadku łódek ze schodkowym kadłubem moŜnazainstalować mocowanie transducera na schodku, pamiętającoczywiście by połoŜenie umoŜliwiało pozostawanie czujnika wwodzie nawet przy szybkiej prędkości. Nie wskazane jest bytransducer montować za schodkiem.- jeśli nie uda się nam na łodzi znaleć miejsca dostatecznie dobrego nainstalacje urządzenia, ze względu na pracę silnika lub efekt kawitacji,być moŜe lepiej będzie przeprowadzić instalację urządzenia w sposóbprzeznaczony do trollingu.- naleŜy pamiętać, by instalować transducer w miejscu w którym,w najmniejszym stopniu naraŜony jest na zaburzenia pracy. Wtakich przypadkach pole widzenia urządzenia moŜe być wznacznym stopniu ograniczone.

26

Wybór miejsca instalacji transduceraWaŜne: Jeśli nie uda się nam na łodzi znaleć miejsca dostateczniedobrego na instalacje urządzenia, ze względu na pracę silnika lubefekt kawitacji, być moŜe lepiej będzie przeprowadzić instalacjęurządzenia w sposób przeznaczony do trollingu. Aby zobaczyćszczegóły tego typu montaŜy zob. Instalacja przeznaczona dotrollingu.

1. Wybór odpowiedniego miejsca na montaŜ urządzeniaPodczes tego etapu, montaŜu naleŜy zwrócić szczególną uwagęna:- waŜne jest, by na łodzi znaleć miejsce, które jest wnajmniejszym stopniu naraŜone na turbulencje. W czasie ruchułodzi turbulencje powstają na skutek, cięŜaru łodzi, jak równieŜpracy śruby silnika. Turbulecje występują zwłaszcza tam, gdziena kadłubie znajdują się wszlekiego rodzaju nierówności, a takŜew oklichach silnika. Silniki w których śruba obraca się zgodnie zruchem wskazówek zegara, towrzy większą turbulencję nabakburcie. Dlatego teŜ najlepiej instalować urządzeniw odlegóściconajmniej 15 cali (38cm), od silnika i śruby.

- najlepszym sposobem na zlokalizowanie obszaru turbulencjijest uwaŜna obserwacja łodzi w trakcie ruchu. Zwłaszcza przymaksymalnych prędkościach łatwo zauwaŜyć, która burta i któraczęść rufy jest najmniej naraŜona na drgania. Jeśli nie jest

Page 23: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

29

MontaŜ ramy do kadłuba łodzi

5. Przykręć metalową ramę do kadłuba łodzi, za pomocą trzechdrewnianych śrub z zestawu. Pamiętaj, Ŝe wszystkie powinny byćw mniej więcej równiej odległości, 1 cala (2,5 cm) od siebie.Zarówno rama jak i śruby są odporne na działanie wody. Nie przykręcaj ramy bardzo mocno, wystarczy Ŝe będzie stabilna.

Przymocowanie transducera do podpórki obrotowej1. Przykręć, ruchomą podpórkę do transducera, za pomocądwóch kwadratowych nakrętek, i 16mm śrub. Pamiętaj ozałoŜeniu takŜe podkładek by nie uszkodzić urzadzenia. Nakrętkimuszą być tak ustawione, by nie mogły się obracać. Nieprzykręcaj podpórki mocno, być moŜe póniej będzie potrzebajeszcze korekta.

28

Przytwierdzenie ramy transducera do łodzi1. Znajdź szablon transducera, w zestawie - dadatek A

2. Przytrzymaj szablon w miejscu, w którym chesz zamontowaćurządzenie. PrzyłóŜ szablon płasko tak aby jego lewy dolnynaroŜnik, był na linii kadłuba. Jeśli podczas poruszania się doprzodu, śruba silnika porusza się zgodnie z ruchem wskazówekzegara, zainstaluj urządzenie na sterburcie, dopasowując dodolnego, lewego rogu szablonu. Jeśli podczas poruszania się doprzodu, śruba silnika porusza się w kierunku przeciwnym dowskazówek zegara, zainstaluj urzadzenie na bakburcie,dopasowując do dolnego prawego rogu szablonu. 3. UŜywając ołówka, lub markera, znaznacz miejsca, gdziewywiercisz otwory do montaŜu urządzenia. 4. UŜywając wiertła o grubości 4mm, wywierć trzy otwory leąŜcaod sivie w odległości dokładnie 1 cala (2,5 cm). Pamiętaj, Ŝe lepiejjest na początku uŜywać cieńszego wiertła, a nastepnieposzerzać otwory we włóknie szkalnym. Jeśli otwory okaŜą siębyt duŜe, przestrzeń powinno się wypełnić, wodoodpornymsilikonem.

Page 24: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

31

Regulacja pozycji transduceraDzięki otworom na ramie urzadzenia, moŜemy regulować jegoostateczną wysokość, natomiast ruchoma podpórka, umoŜliwiazmianę kąta nachylenia względem wody. Obu regulacji uŜywamy,by zmnniejszyć efekt kawitacji występujacy w wodzie, zwłaszczaprzy większych prędkościach.

30

Przykręcenie podpórki do ramy1. Zamontuj podpórkę, wraz z transducerem na ramie. Wsuń,ruchomą podpórkę w ramę tak by dopasować, jej górny otwór dootworów w ramie. 2. Przez powstały otwór przełóŜ, bolec, który będzieprzytrzymywał podpórkę wraz z transducerem. 3. Na końcu bolca z drugiej strony, umieść dwie podkładki, anastępnie wkręć śrubę o wielkości 16 mm. Staraj się dokręcić jąna tyle by urządzenie trzymało się na ramie. Urządzenie niepowinno być skręcone na siłę, dopóki nie przeprowadzimypoprawek w ustawieniu.

WaŜne: Urządzenie zostało zamontowane, lecz jest ruchome, bymoŜna było regulować jego połoŜenie względem wody.

Page 25: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

33

Przeprowadzenie okablowaniaJest kilka sposobów na doprowadzenia kabli transducera dourządzenia głównego. Najczęstszym jest jednakprzeprowadzenie go bezpośrednio przez rufę, moŜliwie najbliŜejmiejsca w którym zamontowaliśmy transducer.

WaŜne: NaleŜy sprawdzić wcześniej czy łódź nie ma wykonanychfabrycznie specjalnych otworów do przeprowadzenia tego typukabli.1. Odłącz kabel od urządzenia sterującego, upewnij się, Ŝe kabeljest wystarczająco długi by przeprowadzić go do transducera.

WaŜne: nie skracaj kabla ani nie pozbawiaj go izolacji na Ŝadnymodcinku. Przeprowadzając kabel, staraj się, by był on jak najdalejod innych urządzeń – radia, tachometrów aby zapobiecinterferencjom. JeŜeli kabel jest zbyt krótki, moŜna nabyćprzedłuŜacze do 15m długości. Pamiętaj, Ŝe urządzenie obraca się pod kątem 90 stopni,zapewnij, więc odpowiedni luz, by kabel nie został wyrwanypodczas zminy połoŜenia ruchomej podpórki. Nie moŜe onjednak, za bardzo zwisać by nie ulec uszkodzeniu

2. JeŜeli chcemy przeprowadzić kabel, przez kadłub lub rufęnaleŜy wywiercić 16 mm otwór, powyŜej linni wody. PrzełóŜ kabelprzez otwór a następnie uszczelnij go przy pomocywodoodpornego silikonu.

32

1. Najpierw ustaw kąt nachylenia urządzenia tak, by był jaknajbardziej równoległy do kadłuba łodzi. 2. UŜywając klucza z zestawu, dokręć śrubę ruchomej podpórki.Dostęp do śruby umoŜliwi otwór znajdujący się w boku ramymocującej. W póniejszym czasie moŜe być konieczne jeszczesprawdzenie tej śruby i dokręcenie jej, ze względu na to, Ŝezarówno rama jak i podpórka, będą się układały do podkładek.

3. Wyreguluj wysokość urządzenia,tak, by przód transducera, znajdowałsię w odległości od 3 - 6 mm od rufy.Następnie dokręć trzy śrubymocujące.4. Aby uzyskać dostęp do śrubmocujących, ruchoma podpórkapowinna zostać podniesiona, tak jakobok na rysunku. Pamiętaj, Ŝeby niezmieniać połoŜenia podpórki na siłę,gdyŜ moŜe się wówczas uszkodzić.

5. Jeśli ze względu na wybraną wysookośc montaŜu ramy, niemoŜna się dostać do górnej śruby mocującej, dokręć, dwie dolneśruby a następnie zdejmim podpórkę wraz z urządzeniem z ramy.Po dokręceniu górnej śruby, przytwierdz podpórkę na nowo. 6. Upewnij się, Ŝe podczas dokręcania, kąt ustawienia podpórkisię nie zmienił, następnie jeszcze raz sprwadz czy wszystkieśruby są dokręcone.

Page 26: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

35

Instalacja przeznaczona do trollinguBy zamontować urzadzenie w odpowiedni sposób, tak aby byłouŜyteczne w czasie połowu metodą trollingową, przeczytajponiŜesze wskazówki. Kilka typów transducerów, w tym i ten, jestkompatybilny z silnikami trollingowymi, przez co, moŜe byćwykorzystany przy takim połowie.

WaŜne: Po podłączeniu urządzenia z przeznaczeniem dotrollingu, zob. roz. Test i końcowa instalacja transduceraOpcje przeznaczone dla łodzi z silnikiem trollingowym

Jeśli nie posiadasz silnikaprzeznaczone do trollingu, moŜeszskorzystać z innych moŜliwości:- moŜna dokupić zestaw adaptującytransducer do załoŜenia go na silniktrolligowy

- moŜna równieŜ wymienić nowy i nie podłączany dotychczastransducer, na typ przeznaczony wyłącznie dla silnikówtrollingowychIsteniją i inne moŜliwości, ułatwiające korzystanie ze sprzętu firmyHumminbird, gdy chcemy stosować metodę trollingową.- moŜliwość połączenia dwóch urządzeń głównych do jednegotransducera- moŜliwość podłączneia dwóch transducerów do jednegourządzenia głównego

34

3. Umieść ochronnąnakładkę w miejscu, wktórym kabel będzieprzechodził przez fragmentłodzi. Wywierć dwa otworywiertłem 3,5 mm, anastępnie przykręć nakładkędo łodzi dwomadrewnianymi śrubami. Abykabel był stabilniejszy uŜyjwodoodpornego silikonu. 4. W kaŜdym miejscu, któreuznasz za stosowne,moŜesz, umocować kabelza pomocą specjalnychuchwytów. WaŜne, by kabelnie wisiał luzno, ani teŜ abynie był zbyt napięty.Pamiętaj o przytwierdzeniukaŜdego uchytu śrubami iuszczelnieniu z silikonu. 5. Podłącz kabel zarówno dotranscudera jak i urządzeniagłównego

Ostateczny test przed rozpoczęściem uŜytkowaniaPo doprowadznieu kabla moŜemy przystąpić do tesotwaniaurzadzenia. Zob. roz. Test i końcowa instalacja transducera

Page 27: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

37

to oznaczać, Ŝe przód transducera jest zanurzony pod zbytduŜym kątem. Jeśli obiekty wyświetlane z prawej strony, będądłuŜsze, oznacza to, Ŝe tył transducera jest zanurzony zbytgłęboko.

WaŜne: nie zawsze będzie moŜlwie uzyskanie symentrycznegoobrazu dna po obu stronach, ze względu na kształt kadłuba jakrównieŜ zbyt duŜą prędkość łodzi. WaŜne: niekiedy potrzba nawet kilku prób i poprawek wustawieniu transducera, nim będzie on pracował poprawnie przywszystkich prędkościach.

5. Po dokonaniu testu i ustaleniu optymalnego ustawienia,moŜemy dokręcić recznie wszystkie śruby mocujące.

36

Test i końcowa instalacja transduceraGdy urządzenie sterujące i transducer zostały juŜ zamontowane,wraz z doprowadzeniem kabli naleŜy przeprowadzić próbny testna wodzie, choć podstawowe funkcje działają takŜe gdyurządzenie pracuje “na sucho”. Test powinien zostaćprzeprowadzony, zanim jeszcze zainstalujemy trancducer nanaszej łodzi na stałe.1. Naciśnij guzik “power”, przy panelu sterującym powinno sięusłyszeć charakterystyczny odgłos włączonego urządzenia.JeŜeli takiego nie słychać, sprawdź czy urządzenie jestodpowiednio podłączone i czy ma dostęp do zasilania2. JeŜeli jest zasilanie a wszystkie kable są podłączoneodpowiednio urządzenie przejdzie od razu do normalnego trybudziałania. JeŜeli transducer nie został podłączony lub nie mapołączenia, na ekranie pojawi się napis „symulacja”

WaŜne: transducer musi znajdować się w wodzie by urządzeniesterujące przeszło na normalny tryb pracy 3. JeŜeli widać strukturę dna wraz z głębokością, urządzeniefunkcjonuje poprawnie. Pomimo zanurzenia w wodzie,urządzenie moŜe nie działać na bardzo płytkich głębokościach –ok. 60 cm. W tej sytuacji zwiększ głębokość. Urządzenie niebędzie teŜ działało poprawnie, jeŜeli będzie tylko chwilowozanurzone w wodzie, gdyŜ naleŜy pamiętać, Ŝe rozchodzenie sięsygnału w powietrzu powoduje zakłócenia. 4. Jeśli urządzenie pracuje normalnie, zwiększaj prędkość łodzi.Gdy urządzenie działa poprawnie przy małych prędkościach, leczzaczyna gubić obraz dna przy większych oznacza to, Ŝe naleŜy jedostroić, poprzez poprawienie kąta nachylenia lub głębszezanurzenie w wodzie. JeŜeli na wyświetlaczu okaŜe się, Ŝeobiekty po lewej stronie łodzi są dłuŜsze niŜ te po prawej, moŜe

Page 28: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

39

MontaŜ odbiornika GPS na przygotowanym miejscułodziWaŜne: jeśli posiadamy fabrycznie przygotowane miejsce naumieszczenie odbiornika GPS moŜemy przejść do punktu nr. 2.

Aby poprawnie zamontować odbiornik GPS naleŜy:1. Określić w miarę najlepszą pozycję dla montaŜu odbiornika.Zanim zacniemy wiercić otwory w łodzi, naleŜy się upewnić jakprzeprowadzone zostaną wszystkie kable. JeŜeli wraz zurzadzeniem GPS zakupiłeś ramę umoŜliwającą jego montaŜ nałodzi, radzimy uŜyć ramy, dołączonej do urządzenia.

WaŜne: Kable typu AS-EC10 są dostępne do zakupenia wpunktach sprzedaŜy produktów Humminbird. Jeśli miejsce wktórym montujemy urządzenie znajduje się nie dalej niŜ 6m.urządzenia głównego, dodatkowy kabel nie będzie potrzebny.NaleŜy pamiętać, by wykorzystując odpowiednie przedłuŜacze,długość kabla łączącego odbiornik GPS z innym urządzenim nieprzekraczała 15m. WaŜne: Pamiętaj o uszczelnieniu wykonanych otworów, poprzeprowadzniue przez nich kabli.

2. Przykręć podstawę odbiornikaw miejscu do tegowyznaczonym, lub do fabryczniewykonanej ramy. Pamiętaj o tymby kabel został przeprowadzonydelikatnie a po umocowaniuurządzenia aby nie był zagętyani splątany.

38

Instalacja odbiornika GPSAby zoptymalizować pracę urządzenia GPS, nalezy umieścićjego odbiornik w miejscu, które jest maksymalnie odsłonięte wkierunki nieba. Najefektywniejsza linia odbioru przebiega podkątem 10 stopni w stosunku do horyzontu. RóŜne czynnikiodpowiadają za najlepsze ustawienie odbiornika GPS:

Jeśli posiadasz: Zalecamy :Fabrycznie przygotowane miejsce na Podłącz swój GPS nasystem GPS długości 14 cali wyznaczonym miejscuDostęp do przeprowadzenia Poprowadz kable przez kabli pod miejscem montaŜu gotowe otwory w łodzi Brak dostępu do obszaru na Przeprowadzenie kabli którym zamierzasz zamontować własnoręcznieodbiornikUrządzenie posiada trzy wyjściowe kable:- Czerwony kabel zasilania- Czarny kabel uziemienia- Biały kabel, wyjście - NMEA

WaŜne: Prosimy o rozwagę, podczas podłączania kablaczerwonego do jakiegkolwiek innego urządzenia. Jesto to kabelzasilający i powinien być wyłącznie podłaczony do zródłazasilania, lub innego urządzenia pracującego na zasilanie 12 volt.

Page 29: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

41

Przeprowadzanie kabli odbiornika GPSAby poprawnie przeprowadzić kable łączące GPS zzasilaniem oraz odbiornikiem, naleŜy:

1. Określić najlepszą drogę do przeprowadzenia kabli,pamiętając, Ŝe kabel dołączony do zsestawu ma 6mdługości.

2. Oznacz miejsce montaŜu a następnie w jego obrębiewywierć otwór o średnicy 19 mm n przperowadzenie kablai wtyczki. Podłącz kabel.

3. Przykryj otwór odbiornikiem a następnie zaznaczołówkiem lub markerem miejsca, w których odbiornikbędzie przykręcony.

4. OdłóŜ odbiornik i w oznaczonych miejscach wywierćdwa otwory o szerokości 3,5 mm.

5. PrzyłóŜ odbiornik na miejsce i przykręć go przy pomocyćwierć calowych śrub. Odbiornik przyręcamy recznie.

40

3. UŜywając taśmy izolacyjnej zabezpiecz kabel NMEA, tak jakpokazano na rysunku.

WaŜne: jeśli umocujemy kabel, tak jak to pokazano, ułatwi toewentualny demontaŜ odbiornika GPS4. Przeprowadz kabel przez otwór w podstawie a następne skierujgo w stronę urządzenia, do którego ma zostać podłączony.5. Przykręć odbiornik do podstawy za pomocą dwóch śrubmocujących.

Page 30: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

43

Test funkcjonowania systemu GPSPo załoŜeniu odbiornika i doprowadzeniu kabli do urządzeniagłównego, naleŜy przeprowadzić test by sprawdzić czyurządzenie działa poprawnie. 1. Zabezpiecz kabel na całej jego długości, tak by nie był zbytluźny,ani zbyt napięty. Jeśli będzie to konieczne przytwierdź go zapomocą uchwytów. 2. Podłącz wtyczkę GPS do urządzenia głównego. zob. roz. Testinstalacji urządzeń, by dowiedzieć się jak przpeprowadzić testurządzenia i uzyskać potwierdzenie, Ŝe GPS działa poprawnie.

42

Brak moŜliwości przeprowadzenia kabli podmiejscem montaŜu odbiornika GPSProsimy o skorzystanie z poniŜszych wskazówek, w przypadkugdy nie ma moŜliwości przeprowadeniai kabli bezpośrednio, podmiejscem w którym zamierzamy załoŜyć odbiornik GPS.

1. Wyznacz, najlepszą drogę do przeprowadzenia kabli,pamiętając, Ŝe kabel dołączony do zestawu ma 6mdługości.

WaŜne: Kable typu AS-EC10 są dostępne do zakupenia wpunktach sprzedaŜy produktów Humminbird. Jeśli miejsce wktórym montujemy urządzenie znajduje się nie dalej niŜ 6m.urządzenia głównego, dodatkowy kabel nie będzie potrzebny.NaleŜy pamiętać, by wykorzystując odpowiednie przedłuŜacze,długość kabla łączącego odbiornik GPS z innym urządzenim nieprzekraczała 15m. 2. Sprwadz czy długośc kabla jest wystarczająca dopołączenia odbiornika. W przypadku koniecznościzrobienia otworów, uŜywaj wiertła pozwalającego nawycięcie otworów o średnicy 19 mm. Upewnij się, Ŝe kabeljest dobrze zabezpieczony, jeśli nie uŜyj taśmy izolacyjnej. 3. Zanim przykręcisz odbiornik przeprowadź kabel przezotwór w osłonie odbiornika. 4. Po wyznacznieu trasy, gdzie będzie przebiegał kabeloznacz wszystkie miejsca gdzie konieczne będziewywiercenie otworów. 5. OdłóŜ odbiornik i w oznaczonych miejscach wywierćdwa otwory o szerokości 3,5 mm.6. PrzyłóŜ odbiornik na miejsce i przykręć go przy pomocyćwierć calowych śrub. Odbiornik przyręcamy recznie.

Page 31: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

45

WaŜne: prędkościomierz, zostanie wykryty jako dodatkoweurządzenie jedynie wtedy gdy łódź przepłynie chociaŜ kilkametrów. 4. Z menu status systemu moŜemy takŜe sprawdzić nasz systemGPS. Diagnoza systemu GPS pokazuje nam na ekranie mapęnieba jak równieŜ, numer seryjny samego odbiornika. Na mapienieba oznaczone zostaną widoczne dla naszego urządzeniasatelity, z których korzystać będzie odbieornika w czasie pracy.Satelita podświetlony kolorem ciemno szarym to ten z któregokorzysta nasze urządzenie. Inne wyświetlane będą jako jasnoszare punkty. Aby dowiedzieć się więcej o trybie diagnostycznymGPS zob. roz. Jak działa GPS i kartografia.

44

Test instalacji urządzeńPo podłączeniu do urządzeiua głównego, transducera, orazinnych urządzen, np odbiornika GPS oraz po przeprowadzneiuwszeystkich kabli, moŜemy rozpocząć test całości systemu. By mieć moŜliwość zapoznania się z wszystkimi opcjamiurządzenia, test powienien odbywać się na wodzie. Niemniejpodstawowe funkcje będą działały równieŜ “na sucho”. Test instalacji1. Naciśnij kawisz “power” znajdujący się na pulpicie urządzeniagłównego. Urządzenie zostanie włączone. Po chwili na ekraniepowinna pojawić się plansza tytułowa. Jeśli urządzenie się niewłączy po naciśnięciu przycisku, sprwadź czy jest poprawniepodłączone do zasilania. Gdy na ekranie będzie wyświetlana plansza tytułowa, naciśnijklawisz “MENU”, by wyświetlić menu opcji startowych. UŜywającklawisza “4-WAY”, moŜemy wybrać jedną z opcji menustartowego a następnie potwierdzić wybór prawym kursoremklawisza. zob. roz. Opcje menu startowego.

WaŜne: Jeśli w czasie pojawienia się ekranu tytułowego, niezdąŜymy nacsnąć kalwisza “MENU”, urządzenie przejdzie nanormalny tryb pracy i będziemy musieli uruchomić je jeszczeraz, by uzyskać dostęp do menu opcji startowych. 2. Opcja auto test, pozwala na wyświetlenie pełnej diagnozyurządzenia. Na ekranie pojawią się wtedy numery seryjneurzadzenia, jak równieŜ przprowadzony zostanie testoprogramowania. zob. roz. auto test by dowiedzieć się więcej.3. Gdy uŜywamy opcji status systemu, moŜemy nacisnąć kalwisz“VIEW”, aby, zobaczyć listę akcesoriów podłączonych donaszego urządzenia głównego.

Page 32: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

47

Włączanie urządzeniaUrządzenie włącza się przy pomocy klawisza „ Power”, powłączeniu na wyświetlaczu powinien pojawić się ekran tytułowydo momentu uruchomienia całego systemu. Urządzenierozpoczyna pracę w trybie normalnym. Jeśli do urządzeniagłównego nie został podłączony transducer, przejdzie onoautomatycznie na tryb symulacji.

Ekran tytułowy sondy Humminbird 997

46

Początek pracy na urządzeniu 900 Series™Fishing System Odbiornik główny wraz z wyświetlaczem obsługuje się za pomocąkilkunastu klawiszy. Obsługa nie jest bardzo skomplikowana iłatwa do nauki. Powtarzalna kombinacja klawiszy umoŜliwiaszybki dostęp do róŜnych trybów pracy urządzenia, jak równieŜdo korzystania z róŜnych opcji. Urządzenie umoŜliwia takŜebardzo dokładne ustawienie wyświetlacza, tak by byłdostosowany do naszych potrzeb. By, dowiedzieć się więcej zob.roz. Funkcje klawiszy, Tryby działania, oraz Menu główne.

Page 33: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

49

11. Cienie, wynikbraku odczytu sonaruna danym obszarze,Ten obraz bywaniekiedy cenniejszyod wybranegoodbicia promienisonaru. Umiejętneodczytywanie cienidaje moŜliwośćobserwacji obiekótwpod wodą w trzechwymiarach. Dziękinim moŜna sięzorientować wkształcie przedmiotu,oraz głębokości najakiej jest zanurzony.

6.Temperaturawody przypowierzchni

8. Ta odległoścpokazuje aktualnągłębokość wody podłodzią. Zmiany wew s k a z a n e jodległości pokazujązróŜnicowanie dnana linii jaką przebyłałódŜ.

48

1.Głębokość- urządzeniep o s i a d amoŜ l iwośćustawieniaalarmu gdystaje sięzbyt płytko

10. Zmiany w topografii dna 9. Wybrany obraz odbity odtwardego podłoŜa

7. Prędkość - jeśli urządzenie zostaniepodłączone do prędkościomierza, lubsystemu GPS Receiver 900 Series™moŜe wyświetlać prędkość w milachmorskich lub lądowych

Wyświetlacz w trybie Side Imaging Urządzenie w trybie “side imaging” pokazuje na wyświetlaczu wiele charakterystycznych szczegółów, dzięki którym moŜna rozpoznaćkontury i strukturę dna. To właśnie od strutury dna zaleŜy jakość prezentowanego obrazu. Na przykład kamienne lub Ŝwirowate dnozapewnia czystszy obraz, lepiej odbijając promienie sonaru niŜ glina czy piasek. Podobnie w przypadku nierówności, podwodnewzniesienia będą na sonarze lepiej widoczne niŜ zagłębienia. Oto przykładowy obraz z tranducera, na podstawie kilku szczegółowychinformacji na ekranie moŜemy określić charakterystykę dna.

48 49

2,3,4. DanedotyczącedziennikapodróŜy

5. Dane natemat pogody(dostępne tylkopo podłączeniuurządzeniaWheatherSense

Page 34: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

51

Promienie boczne funkcjonują na częstotliwości 455 kHz. NaleŜypamiętać, Ŝe gdy łód zmieni kierunek, obraz po jednej stroniezacznie na siebie nachodzići, natoamist obraz po drugiej zaczniezanikać, co spowoduje zakłócenia na wyświetlaczu. Boczne promienie sięgają na odległość 360 stóp (110m) z kaŜdejstrony, zatem cały obraz moŜe dawać informację o 720 stopach(220m) szerokości dna. Głębokość, na którą docierają proemieniesonaru to 150 stóp (45m), głębokość ta jest uzaelŜnieniona odrzeŜby dna. Urządzenie dzięki opcji “Side Imaging” umoŜliwia takŜe pracę nazasadzie tradycyjnego sonaru, dając obraz na 200/83 kHz.Całkowity obszar pokrycia pod łodzią to 180°.

455 kHz zapewnia promieniom maksymalne pokrycie obszaru pod kątem 180°

50

Zrozumieć Side ImagingBardzo istotnym jest, aby zrozumieć jak technologia Side Imagingtworzy i przekazuje widok dna. Obraz, który pojawia się nawyświetlaczu, jest wynikiem uŜycia sonaru. Specjalny transducertworzy trzy niezaleŜne promienie – jeden z nich skierowany jestw stronę dna natomiast dwa pozostałe na boki. Te “bocznepromienie” są pod odpowiednim kątem do ustawienia łodzi, wprzeciwieństwie do “pionowego promienia”, który umoŜliwiastoŜkowe pokrycie sondowanego obszaru, boczne promienieumoŜliwiają stworzenie obrazu, który jest początkowo bardzowąski a następnie rozszerza się coraz bardziej kierując się wstronę dna.Praca urządzenia w trybie “side imaging” umoŜliwia stworzenieobrazu wąskiego pasa dna w linii prostopadłej do kierunkuporuszania się łodzi. Za kaŜdym charakterystycznym dlaurządzenia dźwiękiem “ping”, tworzony jest na wyświetlaczuobraz dna, poprzez echo odbitych fal, odebranych przeztransducer. Graficznie, powstają rzędy linii odpowiadającychdanym zabranym przez sonar. Informacje są, co chwilazastępowane nowymi, tworząc całościowy obraz dna, a myprzesuwając się tworzymy całą mapę obszaru, który juŜprzepłynęliśmy.

Prezentacja “Side Imaging “

50 51

Page 35: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

53

w zaleŜności ustawienia bocznego zasięgu badanego obszaru,przy większym zasięgu zaleca się płynąć wolniej, przy ustawieniuwąskiego zasięgu sonaru, prędkość moŜna zwiększyć. Nawigacja – naleŜy pamiętać, Ŝe podczas jakichkolwiekmanewrów łodzią, gwałtownych skrętów, lub zawracania obraz zjednej strony będzie się na siebie nakładał, z drugiej zanikał, cospowoduje zakłócenia widoczne na wyświetlaczu. Najlepsząmetodą posługiwania się urządzeniem jest, zatem utrzymywaniew miarę stałego kursy przez jak najdłuŜszy czas. Dotyczy tozarówno pływania na głównym silniku jak i motorze trollingowym.Przy duŜych falach zalecamy by ustawić łódź w linii prostopadłejdo fal, poniewaŜ przy ustawieniu równoległym łódź będzieprzechylała się z burty na burtę, co moŜe spowodowaćzakłócenia w pracy urządzenia. Pokrywanie promieniami – moŜe się zdarzyć, Ŝe jakiś obiektznajdujący się bezpośrednio pod łodzią, nie zostanie pokrytypromieniami bocznymi, wówczas obejmie go standardowy 200/83kHz stoŜek pionowy i zostanie wyświetlony. W związku z tymdany obiekt moŜe pojawiać się dwukrotnie i być widzianym jakodwa odrębne przedmioty, gdy w rzeczywistości będzie to jedenten sam dłuŜszy przedmiot. Taką sytuację prezentujemy nakolejnych ilustracjach.

52

Technologia Side Imaging: Jak to działa? Technologia Side Imagine, wykorzystuje dwa precyzyjne promienieskierowane na obie strony łodzi by “oświetlały” kontur dna , a takŜejego strukturę, i wykrywały małe obiekty takie jak ryby, a następniewyświewtlały te dane w postaci płaskiego obrazu.

• Boczne promienie są początkowo niezwykle wąskie następnierozszerzają się coraz dalej, zapewniając obraz sondowanegopasa.

• Boczne promienie sięgają swym zasięgiem na odległość 360 stóp(110m) na obie strony łodzi. Razem zapewniają obraz oszerokości 720 stóp (220m), docierając do głębokości 150 stóp(45m).Podstawowym atutem trybu “Side Imaging” pracy sonaru jest to,Ŝe zapewnia on ogólny przegląd ogromnego obszaru pod wodą.Pozwala to na lepsze poznanie topografii dna oraz tego jak jegostruktura moŜe ułatwić efektywniejsze łowienie. UŜycieurzadzenia na wodach morskich, umoŜliwia precyzyjne wykrycienie tylko takich obiektów jak wraki, rafy, garby czy szczeliny, aletakŜe umoŜliwia wykrycie małych przedmiotów jak kule zanęty. Nawodach słodkich natomiast system pozwala na dokładnezlokalizowanie obiektów przyciągających ryby, jak na przykładleŜące pod wodą drzewa, konary, skupiska kamieni czy odnogirzek, lub zakola jezior.

“Side Imaging”: InterpretacjaPoniŜsze wskazówki pomogą Ci w uŜytkowaniu urządzenia, jakrównieŜ w interpretacji obrazu, przekazywanego przez sonar.Prowadzenie łodziPrędkość – moŜliwości systemu „side imaging”, sąwykorzystywane najefektywniej, gdy prędkość łodzi jest stała iutrzymuje się w przedziale 2-6 mph (3-9 km/h). Jeśli łódź stoi,pokazywany jest wciąŜ ten sam obraz. Jeśli łódź będzieporuszała się zbyt szybko powstaną luki w przekazywanymobrazie i stanie się on niekompletny. Prędkość moŜna regulować

52 53

Page 36: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

55

Zanurzony most: bliŜsza perspektywa

Fragment zanurzonego mostu

54

Odnoga rzeki i fragment nowego mostu

Drzewo leŜące w podwodnym wąwozie

54 55

Page 37: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

57

11. Okno RTS®(Real Time Sonar)

9. Skala kolorów sonaru. Poprzezwyświtlanie kolorowych linii sonarpokazuje siłę odbitego sygnału.Kolor czerwony oznacza silnysygnał, kolor biały słaby.

10. Kula przynęty

56

Co znajduje się na wyświetlaczu sonaruTen 900 Series™ Fishing System jest w stanie wyświetlać wiele uŜytecznych informacji dotyczących wód wokół i pod łodzią. Na przykład:

6. Temperatura napowierzchni wody.

1. Głebokość - urządzenie moŜe alarmowaćo płytkim obszarze, na który wpływamy. 2.3.4. Dane dotyczące dziennika podróŜy.Urządzenie pokazuje czas, odległość orazśrednią prędkość, odbywanej aktualniepodróŜy. Dane dostępne wyłącznie popodłączeniu zestawu do pomiaru prędkości.

5. Dane na tematp o g o d y(dostępne tylkopo podłączeniuu r z ą d z e n i aWheatherSense

12. Drugi sygnał sonaru -pojawia się gdy sygnałsonaru odbija się od dna ipowtórnie od tafli wody. Napłytkich głębokościachpozwala na dodatkowąanalizę struktury dna. Dnotwarde da silny odczytdrugiego sygnału, mprzymiękkim sygnał będziesłaby lub w ogóle niewysątpi.

7. Prędkość. Pop o d ł ą c z e n i uprędkościomierza,moŜe być wyświetlanaw milach morskich lublądowych

8. Linie termiczne - obszary wody o innejtemperaturze, niŜ na sąsiednichgłębokościach. Zjawisko wystęuje o kaŜdejporze roku i na wyświetlaczu pojawia się jakowydłuŜony obszar innego koloru na tej samejgłębokości.

56 57

Page 38: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

59

Barka w czasie rozładunku pni drzewa

58

Stojące zanurzone drzewo i leŜący w wodzie pień, przynęta

Basen przy brzegu

58 59

Page 39: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

61

naciśnięcie powoduje przestawienie trybu o jeden w prawo.Po naciśnięciu klawicza “EXIT” koło obraca się w przeciwnymkierunku. KaŜdy tryb moŜe zostać ukryty lub wyświetlony,jako część kolistego “menu”, wykorzystując tą pętlę trybów“menu”.Tryb Side Imaging

Widok trybu Side Imaging przedstawiony jest poniŜej w czasieporuszania się łodzi. Widzimy, Ŝe prawa strona pokryta jestcieniami natomiast lewa jest dość czysta. Zob. “Side Imaging:interpretacja obrazu” aby uzyskać więcej informacji na ten temat.W tym trybie pracy moŜliwe jest oglądanie obu lub jednej ze stron,jak równieŜ regulacja czułości sonaru by zobaczć więcejszczegółów. MoŜemy zmieniać zasięg sondy, jak równieŜszybkość przesuwania się obrazu i kolor tego obrazu. Wszystkoza pomocą “Menu Side Imaging X-Press™”.

Tryb Side Imaging

60

Tryby pracy na urządzeniuJest moŜliwe ustawienie kilku trybów na kaŜdym Fishing System:Tryby pracy sonaru: Tryby pracy nawigacji:

• Tryb Side Imaging • Tryb - widok z lotu ptaka• Tryb Sonar • Tryb - widok mapy• Symultaniczny Sonar/SI • Symultaniczny mapa/sonar• Obraz zbliŜony • Symultaniczny mapa/SI

• Symultaniczny mapa widokz lotu ptaka• Symultaniczny mapa / mapapowiększona

• 200/83 kHz Podzielony widok z sonaru• Tryb stop klatki i nagrywania obrazu• Tryb - Side Beam (dostępny przy zakupie QuadraBeamPLUS™ transducer)

UWAGA: Kiedy dochodzi do zmiany ustawień sonaru, widok nawyświetlaczu powinien się zmienić automatycznie, nie trzeba wychodzić zmenu aby dokonać zmian na ekranie. UWAGA: UŜycie trybu Side Beam wymaga zakupu transduceraQuadraBeam PLUS™ Tryb Side Imaging włącza się automatycznie przy pierwszymuruchomieniu urządzenia. Po naciśnięciu klawisza ” VIEW”,na ekranie wyświetla się krąg dostępnych trybów, kaŜde

60 61

Page 40: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

63

Symultaniczna praca w trybach Sonar/Side ImageW tym trybie na ekranie wyświetlana jest jednocześnie podwójnailość informacji. Ekran dzielony jest pionowo na dwie połowy zzachowaniem większości opcji obu trybów. (zob. “Menu Sonar X-Press™” oraz “Menu Side Imaging X-Press™, by uzyskać dalszeinformacje.)

WAśNE: zob. Tryb Side Imaging oraz tryb Sonar aby dowiedzieć sięwięcej o kaŜdym z nich.

Symultaniczna praca urządzenia w trybach Sonar i Side Image

62

ZbliŜenie w trybie Side Image:W tym trybie pracy moŜemy dokonać zbliŜenia danego obszarupoprzez uŜycie klawisza “4-WAY”. Naciśnięcie go spowodujezatrzymanie, przesuwającego się obrazu i pojawienie się kursora.Ponowne nacięśnięcie klawisza “4-WAY”, pozwoli przesunąćkursor do miejsca, któremu chcemy się przyjrzeć. NastępnieuŜywamy klawisza “+ Zoom”. Na ekranie pojawi się dodatkoweokno a w nim powiększenie danego obszaru, oraz poziompowiększenia. Kolejne naciśnięcia klawisza “+ Zoom” pozwolą namna przegląd poziomów powiększenia danego obszaru. Naciśnijklawisz “- Zoom” by zredukować poziom zbliŜenia. UŜycieklawisza “EXIT” umoŜliwia opuszczenie opcji zbliŜenia ipowrócenia do standardowego obrazu Side Image. Naciśnięcieklawisza “VIEW” umoŜliwia opuszczenie opcji zbliŜenia, zniknięciekursora a takŜe zmianę trybu pracy urządzenia.

62 63

Page 41: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

65

WAśNE:JeŜeli liczba oznaczjąca głębokość miga, oznacza to Ŝe urządzniema problemy z określeniem dokładnej głębokości dna. MoŜe się to zdarzyć wprzypadku gdy będzie ono po za zasięgiem sonaru, łódz będzie poruszała sięzbyt szybko, transducer będzie wyjęty z wody, lub teŜ z innych powodów gdyurządzenie nie uzyska sygnały zwrotnego.

Odczytywanie danych z sonaruBardzo istotne jest by poprawnie odczytywać znaczenieinformacji zawartych na wyświetlaczu. Obraz nie pokazuje namprzestrzeni pod wodą w trzech wymiarach. KaŜdy poziomy zakresfal odczytuje dostarcza informacji do urządzenia, a nawyświetlaczu pojawia się odwzorowanie wykrytych w wodzieobiektów. NaleŜy pamiętać, Ŝe oprócz ruchu w odczycie musimyuwzględnić czynnik czasu. Zwłaszcza przy obserwacji ryb,odczyt sonaru naleŜy traktrować jako informację, gdzie danyobiekt został wykryty w relacji do naszej pozycji, oraz innychnieruchomych obiektów. Informacje sonaru nie dają pewnościgdzie dokładnie znajdują się ryby, gdyŜ są one obrazemprzeszłości.

Okno Real Time Sonar (RTS®) Okno “Real Time Sonar (RTS®)“ pojawia się po prawej stroniewyświetlacza i jest widoczne wyłącznie w trybie pracy sonaru.Okno to jest zawsze aktualizowane najszybciej jak tylkopozwalają na to warunki dna. Zawiera ono wyłącznie informacjena temat struktury dna, oraz pozycji ryb, które znajdują się wzasięgu promieni transducera. W oknie RTS® moŜemyobserwować sporządzany przez urządzenie obraz dna oraz siłęsygnału powrotnego jaki trafia do transducera. (zob. “SonarMenu: RTS® Window”).

64

Tryb SonarPracując w tym trybie urządzenia prezentuje zmiany w odbiciusygnału sonaru w czasie. Urządzenie zawsze wyświetla głębokość,oraz temperaturę i prędkość jeśli jest podłączony odpowiednisprzęt pomiarowy. Najczęstszy obraz uzyskiwany przez sonar jestwyświetlany z prawej strony, nowe zebrane informacje pojawiająsię na ekranie, a starsze są zastępowane i przesuwają się do lewejkrawędzi wyświewtlacza. Cyfrowy odczyt głębokości wyświetlanyjest w lewym górnym roku ekranu. Skala górnej i dolnej granicyodczytu pojawia się wzdłóŜ prawej krawędzi wyświetlacza. Skalaobrazuje odległość pomiędzy powierzchnią wody a najgłębszymmiejscem wykrytym przez sonar. Głębokość działania sonaru jestregulowana automatycznie tak, by dno było stale widoczne, moŜeją teŜ regulować manualnie (zob. “Menu Sonar X-Press™”). Sześćdodatkowych odczytów wyświetlanych na ekranie to informacjepochodzące z dodatkowych urządzeń. Okna z informacjami mogąbyć dowolnie ustawiane tak by wyświetlać jedyne niezbędne dane.(zob. “Setup Menu Tab - Wybór Odczytów ).

64 65

Page 42: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

67

Prezentacja dna - obraz z sonaruPodczas przemieszczania się łodzi, urządzenie zapisuje wykrytezmiany w głębokości, by wyświetlić je na ekranie i stworzyć obrazstruktury dna. Rodzaj dna moŜna określić po obrazieprezentowanym na wyświetlaczu. Twarde dno, takie jak silniezwiązany, gęsty osad, lub dno kamienne, okaŜe się na ekraniedość cienką prostą linią przebiegającą, w poprzek ekranu. Dnomiękkie, gdzie przewaŜać będzie piasek i muł, będzie liniągrubszą, lecz i lepiej widoczną gdyŜ sygnał głębiej wniknie w jegostrukturę. Dno z duŜą ilością rozrzuconych wystających kamieni,przedstawione będzie jako obszar pofałdowany i postrzępiony.Gdy sygnał odbity od dna powraca do urządzenia, obiekty i rybymogą pojawić się na ekranie jako “BiałeLinie®” lub “StrukturyID®”. zob. “Menu Sonar Tab: widok dna - detale i ustawienia”“Struktury ID®” - słaby sygnał zwrotny wyświetlany jest wkolorach niebieskich, silny w kolorach czerwonych.

66

Stopklataka i kursor Stopkaltka - Naciśnij strzałkę na klawiszu “4-WAY”. Przesuwającysię po ekranie obraz powinien zostać zatrzymany, pojawi się takŜekursor. Kursor moŜna przesuwać po ekranie za pomocą klawisza“4-WAY” w celu ustalenia głębokości w konkretnym miejscu.Pomimo uruchomienia stopkaltki okno RTS® będzie nadalaktualizowane o nowe dane z transducera. Ponadto, zmieniaćmoŜna ustawienia urządzenia, oraz aktualizować wyświetlane daneza pomocą opcji “Instant Image Update”. Nacieśnięcie klawisza“EXIT” zlikwiduje stopkaltkę a obraz na ekranie będzie się ponownieporuszał. Opcja stopkaltki moŜliwa jest do włączenia w trybachpracy: Sonar, Sonar ZbliŜenie i przy 200/83 kHz symultanicznymtrybie Sonaru.

Siła sygnału sonaruzostała przedstawionaw wąskim oknie RTS®za pomocą kolorów.Czerwony oznaczasilny sygnał zwrotny,kolor niebieski słaby.Głębokość jest ustalanaprzez odczytpoziomych fal odbitych iumieszczenie odczytuna wpisanej w pamięćurządzenia skaligłębokości

Szerokie okno RTS®Przedstawia siłęsygnału sonaru przyuŜyciu grafu. Podługości linii moŜemyokreślić czy sygnał jestsilny czy słaby.Głębokość, sonaroszacowuje napodstawie sygnałuodbitego od dna iprzedstawia graficzniena ekranie. Przy tymustawieniu, oknoRTS® nie uŜywa skaligłębokości.

66 67

Struktury ID

Page 43: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

69

Tryb zbliŜenia sonaruZbliŜenie obrazu w trybie pracy sonaru, powoduje rozbicie obrazuna małe fragmenty, stworzone przez pojedyncze sygnałyzwrotne. Wyświetlony wynik umoŜliwia bardzo precyzyjną analizędna i odnalezienie takich miejsc, w których obraz wskazywaćmoŜe na rybę zawieszoną blisko dna, lub ukrytą w jakimśobiekcie. W trybie zbliŜenia, wyświetlacz jest podzielony na wąskifragment po prawej, ten sam fragment w powiększeniu widzimypo lewej stronie ekranu. Fragment po prawej takŜe zawieraelement zbliŜenia. W prawym dolnym rogu wyświetlane jestbowiem, zbliŜenie głębszych partii dna oglądanego fragmentu. Wraz ze zmianą głębokości, zbliŜony obraz jest automatycznieaktualizowany by stale pokazywać powiększoną strukturę dna.Okno przeglądu zbliŜenia pokazuje jaka jest relacja obrazuprzybliŜonego do obrazu o pełnym zasięgu. Poziom zbliŜeniawyświetlany jest w lewym dolnym rogu ekranu, moŜe on byćzmieniony w zaleŜności od panujących warunków. Z prawejstroniy, zaleŜnie od poziomu zbliŜenia pokazywana jest, górna idolna głębokość oglądanego obrazu. Dzięki temu mamy stałynadzór nad obserwowaną głębokością. Głębokość całkowita nadal jest wyświetlana, niezaleŜnie odzbliŜenia, w lewym górnym rogu. Inne odczyty sonaru takie jaktemperatura wody nie są dostępne w tym trybie pracy urządzenia.

68

“BiałeLinie®” najsilniejszy sygnał sonaru moŜna zostać oznaczonycharakterystycznymi białymi liniami. Jest to wynik bardzo czystego isilnego sygnału odbitego od dna.

Białe Linie

68 69

Page 44: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

71

Naciskając jeden z kursorów klawisza “4-WAY”, moŜemyzatrzymać obraz, wyświetlany na obu oknach. Po zatrzymaniuobrazu na ekranie pojawi się aktywny kursor, który moŜemydowolnie przesuwać w ramach obrazu. Urządzenie wyświetliszczegółowe dane dotyczące połoŜenia kursora.

Podzielony widok sonaru

70

200/83 kHz Podzielony widok sonaru Pracując w tym trybie sonar pokazuje w jedym oknie dwaniezaleŜne obrazy. Po lewej obraz sygnału szerokiegopromienia o częstotliwości 83 kHz, po prawej natomiastwyświetlany jest obraz wąskiego promienia o częstotliwości200 kHz. Głębokość widać, jak zawsze w lewym górnym rogu.Trybu tego moŜna uŜywać gdy chcemy dokonać porównaniapomiędzy obrazami na obu częstotliwościach sondowania. Zlewej uzyskamy węŜszy i dokładniejszy obraz dna, z prawejnatomiast szerszy, bardziej perspektywiczny wizerunek całejstruktury.

70 71

Powi�kszony tryb sonaru

Page 45: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

73

Stopklatka: Kiedy włączamy tryb stopklatki (z okna menu“Akcesoria”), moŜemy zachować wyświetlany obraz ( naciskającklawisz “MARK”) i zapisać go, na dodatkowo zainstalowanej wurządzeniu, karcie pamięci MMC lub SD (nie stanowi ona częscizestawu). Kiedy juŜ zatrzymaliśmy i zapisaliśmy obraz, jegominiatura zostanie dodana do folderu “zdjęć” i nagrancyh filmów ibędzie dostępna do ponownego obejrzenia lub odtworzenia. Abypowtórnie obejrzeć zatrzymany obraz, naleŜy zaznaczyć jegominiaturę ( uŜywając kursorów góra, dół na klawiszu “4-WAY”) anastępnie, nacisnąć prawą część tego samego klawicza bywywołać pełen obraz stoplatki. Wokół wyświetlanego zdjęciapokaśe się ramka, aby nie było wątpliwości, Ŝe obraz nawyświetlaczu to zachowany wcześniej widok a nie obraz “naŜywo” przekazywany przez sonar. Dany obraz moŜemy usunąćpoprzez odnalezienie jego miniatury i uŜycie opcji - “usuń obraz”.MoŜemy teŜ oczyścić całą pamięć karty poprzez uŜycie opcji“usuń wszystkie obrazy”, która znajduje się w menu “Stopklatka inagrywanie X-Press™”.

72

Tryb stopklatki i nagrywania obrazuPraca w tym trybie umoŜliwia nam zarówno zachowywanieobrazów z wyświetlacza, jak równieŜ nagrywanie fragmentówpracy urządzenia, a następnie nagrywanie ich na MMC/SD -kartę pamięci, podłączoną do urządzenia. ( jest to dodatekwymagający oddzielnego zakupu ). Ponadto korzystając z tegotrybu pojawia się kilka dodatkowych funkcji urządzenia. NaleŜądo nich opcje: start nagrywania, stop nagrywania, usuń obraz,usuń wszystkie obrazy, usuń nagranie, usuń wszystkienagrania,ilość sygnałów sonaru na sekundę, odtwórz nagranie,zatrzymaj nagranie. W szystkie te opcje dodane są do “Menu X-Press™”.Tryb stopklatki i nagrywania obrazu, pozwala na wyświetlenie naekranie do trzech “zdjęć”, lub nagranych fragmentów,jednocześnie. Posługując się klawiszem “4-WAY” moŜemyzobaczyć pełą listę dostępnych obrazów zatrzymanych, lubnagranych filmów. Wybrany do wglądu obraz czy film zostaniepodświetlony za pomocą strzałek.

WAśNE: Prędkość z jaką zostanie zrobione “zdjęcie” czy teŜ jakośćnagrania zaleŜą od uŜywanej karty pamięci. Generlanie karty typu SDpozwalają na szybsze zatrzymanie obrazu a takŜe jego lepsze utrwalenieniŜ karty MMC.

WAśNE: Przy tworzeniu obrazów stopklatki, lub nagrywania obrazu nawyświetlaczu moŜna obserwować stan objętości karty pamięci MMC/SD.W trakcie odtwarzania, ilość wolnego miajsca do zapisania obrazów lubfilmów na karcie pamięci, pojawia się w obszarze informacyjnym.Podobnie w przypadku zapisywania stopklatek, po wyświetleniu kaŜdej znich, jesteśmy informowani o ilości pozostałego wolnego miejsca nakarcie pamięci MMC/SD.

72 73

Page 46: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

75

Nagrywanie i odtwarzanie: bezpośrednio z trybu “stopkaltki inagrywania” moŜna, korzystając z menu “X-Press™”, rozpocząć iprzerwać nagrywanie, a takŜe zmieniać częstotliwość wysyłanychsygnałów sonaru na sekundę ( co podnosi szczegółowość idokładność nagrania). W czasie nagrywania niemoŜliwe jestjednoczesne odtwarzanie nagrania oraz tworzenie stopklatek.Jedyne dostępne opcje podczas nagrania, to “stop” oraz regulacjaiilości wysyłanych sygnałów przez sonar. UŜyj klawisza “4-WAY”,by z trybu stopkaltki i nagrania odtworzyć dowolne zapisanenagranie. W trakcie odtwarzania moŜna zmieniać tryby pracyurządzenia za pomocą klawisza “VIEW”, by zobaczyć jak to samonagranie prezentuje się w róŜnych trybach pracy. UŜywając opcjiz menu “X-Press™”, moŜemy regulować prędkość odtwarzana,zatrzymać je lub oczywiście skasować. Praca z obrazem nagranym to sześcio - stopniowy proces:

1. Uruchomienie trybu stopklatki i nagrywania2. Rozpoczęcie nagrywania za pomocą menu “Stopklaki i

nagrywania X-Press™”.3. Zmiana ilości wysyłanych sygnałów na sekundę, dla

poprawienia jakości nagrania (opcjonalne).4. Zatrzymanie nagrania za pomocą menu “Stopklaki i

nagrywania X-Press™”.5. Odtwarzanie nagrania za pomocą menu “Stopklaki i

nagrywania X-Press™” oraz klawisza “4-Way”. MoŜliwazmiana szybkości odtwarzania.

6. Usuwanie nagrania za pomocą menu “Stopklaki inagrywania X-Press™”.

Aby uzyskać więcej informacji, zobacz menu “Stopklaki inagrywania X-Press™”.

74

Praca z obrazem stopklatki to cztero- stoponiowy proces:1. Uruchomienie trybu stopklatki z menu “Akcesoria”.2. Zatrzymanie obrazu za pomocą klawisza “MARK”.3. Analiza zatrzymanego obrazu za pomocą trybu stopklatki i

nagrywania obrazu.4. Usuwanie zachowanego obrazu za pomocą menu

“Stopklatka i nagrywanie X-Press™.Aby uzyskać więcej informacji zobacz okno menu “Akcesoria,uŜywanie trybu stopklatki i nagrywania menu X-Press™”.Gdy uŜeyjemy trybu stopklatka i zatrzymamy obraz nawyświetlaczu, pojawi się takŜe wiadomość o stworzeniu nowegopunktu nawigacyjnego, w miejscu gdzie znajdował się na ekraniekursor. Obraz zostanie następnie zapisany na karcie pamięciMMC/SD. Zapamiętywaniu stopklatki towarzyszy, oknopokazujące procent zaawansowania procesu zapisywaniaobrazu, następnie przydzielony mu zostaje numer i rozszerzenie“BMP”. Obraz staje się plikiem graficznym zapisanym na karciepamięci. Nazwy zapisanych plików zaczynają się od litery “S”.Aby uzyskać więcej informacji, zobacz okno menu “Akcesoria -porcedury tworzenia stopklatki i nagrywania X-Press™”.

74 75

Page 47: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

77

zapisanych na karcie pamięci nagrań. Wybrana miniatura z listyzostanie podświetlona i otoczona strzałkami, a następnie po jejprawej stronie pojawi się zielony trójkąt. Plik będzie wówczasgotowy do odtworzenia.Odtwarzanie nagrania: By rozpocząć odtwarzanie naleŜywyświetlić mieniaturę nagrania z dotępnej listy. ( listęprzeglądamy przy pomocy kursorów góra, dół klawisza “4-WAY”).Następnie naciskamy prawą część tego klawisza by rozpocząćodtwarzanie. Podczas odtwarzania znikają dotychczasowedostępne opcje urządzenia jak równieŜ inne miniatury “zdjęć” ifilmów. Dostępnie pozostanie wyłącznie menu dotycząceodtwarzania. Tryb w czasie odtwarzania nagrania przestawia sięautomatycznie na sonar, a na ekranie pojawiać się będziewyłącznie nagrany obraz, wraz z danymi czerpanymi z systemuGPS. MoŜliwe jest zatrzymanie i ponowne uruchomienienagrania, jak równieŜ zmiana szybkości odtwarzania,przeskakiwanie w czasie nagrania, dostępna jest takŜe opcjaodtwarzania od tyłu. Wszystkie wyŜej wymienieone opcje posiadamenu “Odtwarzania X-Press™”. Wyłącznie w trybie “Stopkaltka iodtwarzanie”, szybkość wyświetlania nagrania moŜna zmieniaćza pomocą kursorów lewo, prawo na klawiszu “4-WAY”. Gdy naekranie włączymy kursor odtwarzanie zostanie zatrzymane iuruchomione dopiero, gdy kursor zostanie wyłączony.Odtwarzanie zatrzyma się automatycznie, gdy cały plik zostaniewyświetlony.

WAśNE: Sonar Przeglądanie nagrania, przy uŜyciu opcji przyśpieszonegoodtwarzania lub wstecznego odtwarzania, moŜe wpłynąć na jakość obrazui sprawić, Ŝe nie wszystkie wykryte przez sonar szczegóły będą widoczne. WAśNE: Funkcjonowanie urządzenia w trybie nagrywania nie wpływa nanormalną nawigację, lecz kaŜda forma nawigacji elektronicznej zostanieskasowana grdy zaczniemy odtwarzać nagranie, lub jego odtwarzanie sięzakończy.

76

Gdy zaczniemy korzystać z nagrywania, urządzenie poinformujeo stworzeniu punktu nawigacyjnego w miejscu naszej obecnejlokacji. Podczas nagrywania opcje odtwarzania a takŜe robieniastopklatek są niedostępne. W obszarze informacyjnym zostaniewyświetlony szereg danych, w tym nazwa powstającego pliku zrozszerzeniem “SON”. Przesuwająca się podziałka na doleekranu pokazywać będzie zaawansowanie nagrania, jak równieŜilość miejsca jaki pozostał na karcie pamięci MMC/SD.

WAśNE: Punkty nawigacyjne stworzone podczas nagrania, mają tą samąnazwę co stworzony plik i przyporzadkowane są jego miniaturze. Nazwapliku z nagraniem zaczyna się na literę “R”

Aby uzyskać więcej informacji, zobacz menu “Stopklaki inagrywania X-Press™”.

Odtwarzanie nagrań

Podświetlanie nagrania: W trybie stopklatki i nagrywania, zapomoca klawiasza “4-WAY” moŜna przeglądać całą listę

76 77

Page 48: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

79

Tryb Side Beam (boczne widzenie)(dostępny przy zakupie transducera QuadraBeam PLUS™)

Tryb ten jest dostępny wyłącznie, jeśli urządzenie podłączone jestdodatkowo do transducera QuadraBeam™. Gdy ten dodatkowysprzet zostanie zakupiony i podłączony, w menu “sonar” pojawisię opcja zmienimy ustawienia transducera. W tym trybie pracysonar pokazuje informacje, uzyskiwane dzięki dziełaniu dwóchbocznych wiązek promieni, działających na częstotliwości455kHz, oraz jeszcze jednej - 200 kHz, skierowanej w dół. Wczasie pracy sonaru, moŜna samemu wybrać najbardziejodpowiadający nam sposób, prezentacji danych wyświetlanychna ekranie. Zmiany dotyczące wyświetlania obrazu regulowaćmoŜna w menu “Quad Layout Sonar X-Press™” (które dostępnejest jedynie poprzez menu “Sonar X-Press™” po przejściu na trybSide Beam). Urządzenie umoŜliwia wybór trzech form prezentacjidanych: domyślna, klasyczna i pochyła.

Widok domyślny: W górnej części wyświetlacza widoczny jestobraz z sonaru, którego promienie 200 kHz skierowane są w dół.Widok jest stale aktualizowany o nowe informacje a obraz dnaprzesuwa się z prawej strony ekranu do lewej. Dolna częśćwyświetlacza pokazuje obraz dostarczany, przez bocznepromienie sonaru 455 kHz, badające dno po lewej i prawej stroniełodzi. Dolna część ekranu podzielona jest w połowie na pół, aobraz dna przesuwa się od środka na zewnątrz, do krawędziwyświetlacza.

78

Opcje odtwarzania

MoŜemy usunąć pojedyncze nagranie, poświetlając je i korzystając zopcji “usuń nagranie”. MoŜliwe jest takŜe natychmiastoweoczyszczenie karty pamięci za pomocą opcji “usuń wszystkienagrania”. Obie wyŜej wymienione opcje, znajdują się w menu“Stopkaltka i nagrania X-Press™”.

78 79

Page 49: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

81

Widok klasyczny: W górnej części wyświetlacza widoczny jestobraz z sonaru, którego promienie 200 kHz skierowane są w dół.Widok jest stale aktualizowany o nowe informacje a obraz dnaprzesuwa się z prawej strony ekranu do lewej.Dolna częśćwyświetlacza pokazuje obraz dostarczany, przez bocznepromienie sonaru 455 kHz, badające dno po lewej i prawej stroniełodzi. Nowe informacje wyświetlane są od połowy ekranu iprzesuwane w dół po kaŜdej aktualizacji.Tryb Side Beam ( boczne widzenie ) - widok klasyczny

80

Tryb Side Beam( boczne widzenie ) - widok domyślny

80 81

Page 50: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

83

Tryb - widok z lotu ptakaTryb ten pozwala na wyświetlaczu uzyskać trójwymiarowy obrazobszaru nad wodą. MoŜna w nim obserwować połoŜenie łodzi zdwóch perspektyw. Widok mapy, przedstawia obraz bezpośrednio znad łodzi, widok z lotu ptaka, pokazuje obraz zza łodzi. Gdyzmieniamy kierunek poruszania się punkt obserwacyjnyprzemieszcza się pozostając stale za rufą. Naciśnięcia klawiasza “4-WAY” w trakcie pracy w tym trybiespowoduje pojawienie się kursora, wyznaczającego punktobserwacyjny. Po naciśnięciu kursora, punkt obserwacji zmieniswoją pozycję. UmoŜliwia to przesuwanie punktu obserwacji, abymoŜna było obserwować bok i tył łodzi. Po naciśnięciu lewego lubprawego kursora, punkt obserwacji przesuwa się odpowiednio wprawo lub lewo; po naciśnięciu kursora góra, strzałka przesuwapunkt obserwacji do przodu, a po naciśnięciu przycisku dół, strzałkaprzesunie punkt obserwacji do tyłu. Po naciśnięciu EXIT, punktobserwacji przesuwa się do pozycji pierwotnej (tzn. za lub ponadłodzią).

Tryb - widokz lotu ptaka

82

Widok pochyły: W tym ustawienu na wyświetlaczu obrazyprzekazywane przez boczne promienie sonaru jak i tegoskierowanego w dół, przedstawione są obok siebie. Całośćobrazu na ekranie składa się z trzech pochyłych paneli, naktórych nowe informacje pojawiają się z prawej strony, a obrazdna przesuwa się w kierunku lewego, dolnego rogu.

Tryb Side Beam ( boczne widzenie ) - widok pochyły

Na kaŜdym z tych trzech widoków, informacje podawane przezsonar, zarówno te boczne jak i te o przestrzeni pod łodzią,pokazują kontur dna, jego strukturę i skupiska ryb. Choć ichzadanie jest podobne to dzięki bocznym promieniom znaczniepowiększa się, obserwowany obszar dna. Pamiętać naleŜy, Ŝeobszar jaki pokrywają boczne promienie, dostosowany jest dowiązki pionowej i moŜe sięgać, aŜ do 160 stóp w głąb wody.

82 83

Page 51: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

85

Tryb symultaniczny - mapa / zbliŜenie mapyTryb ten pozwala na korzystanie z dwóch trybów pracyurządzenia jednocześnie. Na podzielonym pionową linią ekranie,z jednej strony widoczny będzie normalny obraz mapy, z drugiejrównieŜ naniesiony ma mapę, powiększony obszar, na którym sięznajdujemy. Oba okienka posiadają zestaw opcji trybu mapy imoŜemy ich uŜywać, po uprzednim uaktywnieniu jednego zokienek. Zob. opcję aktywna strona w menu Sonar X-Press.Zielona strzałka, pokazauje nam, które z okien jest aktualnie. W tym trybie moŜna takŜe regulować wielkość okien,przeznaczonych do wyświetlania obrazów obu trybów. O trybie mapy, moŜna dowiedzieć się więcej, w odpowiednimrozdziale tego przewodnika.

Tryb symultanicznymapa/zbliŜenie mapy

84

Tryb symultaniczny - mapa / widok z lotu ptakaTryb ten pozwala na korzystanie z dwóch trybów pracyurządzenia jednocześnie. Na podzielonym pionową linią ekranie,z jednej strony widoczny będzie normalny obraz mapy, z drugiejpomniejszony obraz trybu z lotu ptaka. MoŜemy korzystać z opcjiobu trybów jednocześnie, oczywiście po uprzednim uaktywnieniujednego z okienek. Zob. opcję aktywna strona w menu Sonar X-Press. Zielona strzałka, pokazauje nam, które z okien jestaktualnie aktywne, zatem z których opcji będziemy moglikorzystać. W tym trybie moŜna takŜe regulować wielkość okien,przeznaczonych do wyświetlania obrazów obu trybów. O kaŜdym z trybów, moŜna dowiedzieć się więcej, wodpowiednich rozdziałach tego przewodnika.

Tryb symultaniczny mapa/widok z lotu ptaka

Page 52: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

87

Tryb symultaniczny mapy i sonaruW tym trybie ekran podzielony jest pionowo na dwie częsci. Zprawej prezentowany jest widok mapy, z lewej towarzyszący muwidok z sonaru. Szerokość obu okien wyświetlacza moŜe byćregulowana w zaleŜności od potrzeb.

Tryb - widok symultaniczny mapy i sonaru

86

Tryb - widok mapyTryb ten pokazuje kartograficzne połoŜenie łodzi nakładając je nawbudowaną mapę świata lub opcjonalne mapy na karcie MMCdla obszaru wokół bieŜącej pozycji. Na ekranie pojawia siębieŜąca przebyta trasa (zwana równieŜ historią pozycji lub„breadcrumb trail) pokazuje pozycje łodzi, zapisane ścieŜki,punkty nawigacyjne oraz dotychczasową trasę (podczasnawigacji) naniesione są na mapę. W celu przesunięcia wykresuw inny obszar naleŜy posługiwać się klawiszem „4-WAY” i jegokursorami. MoŜna równieŜ uŜywać klawiszy ZOOM (+/-). KlawiszINFO słuŜy do otrzymywania informacji o obiektach znajdującychsię najbliŜej kursora.

Tryb - widok mapy z aktywnym kursorem, na przykładziedodatkowego zestawu kartogrficznego Navionics®

86 87

Page 53: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

89

Odczytywanie danych kartograficznychZarówno tryb mapy, jak i tryby symultaniczne, umoŜliwiają wybórorientacji widoku prezentowanego na ekranie. Po wybraniuorientacji „North-UP”, na górze ekranu wyświetla się północrzeczywista. Innymi słowy, obiekty zlokalizowane na północ odłodzi pokazane są ponad nią. Przy wyborze orientacji „Course-UP”, na górze ekranu pokazany jest kierunek ruchu łodzi. Innymisłowy, obiekty przed łodzią pokazane są ponad nią. W obuprzypadkach, widok aktualizuje się automatycznie tak, Ŝe łódźjest zawsze w centrum ekranu. Gdy łódź nie płynie,przedstawiona jest na ekranie jako kółko. Gdy łódź znajduje się wruchu, przedstawiana jest na ekranie jako łódka ustawionadziobem w kierunku ruchu (zawsze do góry, w przypadku wyboruorientacji Course-Up).

Analiza map na urządzeniuW trybie mapy, lub trybie symultanicznym z mapą,udostępnionych jest szereg funkcji kartograficznych, które moŜnauruchomić przy uŜyciu róŜnych klawiszy.

88

Tryb symultaniczny mapy i Side ImageTryb ten pozwala na jednoczesne korzystanie z trybu mapy i SideImage. Ekran podzielony jest pionowo na dwie części. Większośćfunkcji dla kaŜdego z tych trybów jest dostępna, w czasieuŜytkowania urządzenia. Aby uzuskać szczegółowe informacje natemat opcji kaŜdego z trybów zobacz menu “Nawigacja X-Press™“oraz menu “Side Imaging X-Press™”.

Tryb symultaniczny mapy i Side Image

88 89

Page 54: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

91

PrzybliŜanie „zooming”: Przy uŜyciu klawiszy „+” i „-”, moŜnaobraz powiększać i zmniejszać, zmieniając przy tym skalę mapy.Skala wyświetlona jest po lewej stronie ekranu. JeŜelipowiększymy obraz za bardzo, tak, Ŝe wykracza poza danemapy, ekran przełączy się automatycznie na trybnadpowiększenia „Overzoom”, a ostatnie dostępne dane zostanąpowiększone na tyle, by odzwierciedlić wybraną skalę. JeŜeli zkolei obraz zostanie za bardzo pomniejszony, na ekranie zamiastdanych, pojawi się siatka pokazująca szerokości i długościgeograficzne.

Informacje mapy „Chart Info”: Dzięki uŜyciu klawisza „INFO”moŜna uzyskać szczegółowe informacje na temat danegoobszaru. JeŜeli kursor jest aktywny, na ekranie wyświetlą sięinformacje o obiektach znajdujących się w jego sąsiedztwie.JeŜeli kursor nie jest aktywny, pojawi się menu „Chart Info”.MoŜna na nim wybrać porty, pływy lub najbliŜsze miejscecumowania wraz z dostępnymi na jego temat informacjami.

WAśNE: Zamieszczone w urządzeniu mapy serii “UniMap™” niezawierają informacji o portach i przystaniach. Informacje te dostępne sąjedynie dzięki dodatkowym kartom MMC/SD.

NajbliŜszy port: Funkcja wyświetla pozycję i informacje onajbliŜszym porcie. Naciśnij klawisz „EXIT”, aby usunąć okienkoinformacyjne, wówczas okrągły kursor wskaŜe nam połoŜenieportu. Okna informacyjne na dole ekranu pokaŜą odległość inamiary na port względem obecnej pozycji łodzi.

90

Panorama „panning”: uŜywając klawisza „4-Way” i jego kursorów, moŜemy poruszaćsię po mapie zgodnie z kierunkiem naciskanej strzałki. W centrumekranu pojawia się wówczas okrągły kursor, połączony z łodziąszarą linią, nawet, gdy łódź znajduje się poza ekranem. W tymsamym czasie, okna temperatury i prędkości w lewym dolnymrogu ekranu zastąpione zostają informacjami o odległości iwspółrzędnymi łodzi względem pozycji kursora oraz jegowspółrzędnymi geograficznymi.Tryb mapy z widocznym kursorem, na przykładzie dodatkowego

zestawu kartogrficznego Navionics®

90 91

Page 55: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

93

Punkty nawigacyjne, ścieŜki i trasyUtworzenie punkltów nawigacyjnych pozwala na oznaczeniekonkretnego miejsca lub obszaru do którego chcemy wrócić. Tourzadzenie pozwala na stworzenie i zapamiętanie do 3000 takichpunktów.

Punkty nawigacyjne ścieŜki i trasy

Trasy mogą łączyć ze sobą dwa, lub kilka punktów nawigacyjnych,tworząc razem ścieŜkę podróŜy. Połączyć pojedyncze punktymoŜna za pomocą klawisza “Idź do” (GOTO). Trasa reprezentujezamierzony kierunek nawigacji i wskazuje najkrótszą drogę odjednego punktu do drugiego. Trzymanie się trasy, to najbardziejskuteczny sposób dotarcia do miejsca przeznaczenia, zawszejednak naleŜy zwracać uwagę na przeszkody, których nie ma nawykresie. 900 Series™ Fishing System moŜe zapisać do 50 tras,po 50 punktów nawigacyjnych kaŜda.

92

NajbliŜsza stacja pływowa: Funkcja wyświetla pozycję iIinformacje o najbliŜszej stacji pływowej. Obejmuje to pozycjęstacji oraz godziny przypływów i odpływów na dany dzień.Specjalny graf pokazuje takŜe bilans pływów, dobowych na danydzień. MoŜna zmienić datę wyświetlanych danych napoprzedzającą (kursor „lewo”) lub następną (kursor „prawo”) naklawiszu „4-WAY”. Naciśnij „EXIT”, aby usunąć okienkoinformacyjne. Wówczas okrągły kursor wskaŜe nam połoŜeniestacji. Okna informacyjne na dole ekranu pokaŜą odległość inamiary na stację względem obecnej pozycji łodzi.NajbliŜsza stacja pomiaru prądów: Funkcja wyświetla pozycję iinformacje o najbliŜszym prądzie. Obejmuje to pozycję stacji orazzmiany w prądach morskich na dany dzień. Wyświetlają sięrównieŜ dwa wykresy, które zawierają informacje o godzinie,kierunku i prędkości prądu danego dnia. Istnieje moŜliwośćsprawdzenia prądów w dniach przeszłych jak i prognoz na dninajbliŜsze, by zmienić datę wyświetlanych danych wystarczynacisnąć kursor „lewo” (dzień poprzedni) lub „prawo (dzieńnastępny), na klawiszu „4-WAY”. Aby usunąć okienkoinformacyjne naciśnij „EXIT”, wówczas okrągły kursor wskaŜenam połoŜenie stacji. Okna informacyjne na dole ekranu pokaŜąodległość i namiary na stację względem obecnej pozycji łodzi

Wstęp do nawigacjiUrzędzenia moŜna takŜe uŜywać do tworzenia w pamięci,punktów nawigacyjnych. Czyli miejsc do których, lub poprzezktóre chcemy płynąć. Urządzenie ułatwi nam to podającnajkrótszą drogę pomiędzy punktami. Ustalone trasy moŜnazapisywać w pamięci urządzenie i odtwarzać w zaleŜności odpotrzeb. MoŜna równieŜ wyświetlać i zapisywać ścieŜki, którereprezentują rzeczywisty ślad łodzi.

92 93

Page 56: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

95

wejdz do menu punktów nawigacyjnych. Zaprogramuj określoną pozycję jako punkt nawigacyjny: abystworzyć punkt nawigacyjny który nie pokrywa się z nasząobecną pozycją, naleŜy z menu punktów nawigacyjnych wybraćopcje “utwórz” i nacisnąć prawy kursor. Następnie uŜywająckursorów, nazwij nowy punkt określ jego długość i szerokośćgeograficzną a takŜe dobierz odpowiednią ikonę przedwybraniem opcji “zapisz”Edycja punktu nawigacyjnego: znajdź w opcjach punktównawigacyjnych pozycję ”edytuj”, uruchom ją naciskając prawykursor aby wyświetlić listę zapisanych punktów nawigacyjnych.Zaznacz ten, który chcesz edytować i ponownie wciśnij prawykursor. UŜywając kalwisza “4-WAY” przesuwamy się międzypolami opisowymi, natomiast kursory „Góra” i „Dół” słuŜą dozmiany wartości w danym polu. W polach odpowiadającychnazwie, szerokości i długości geograficznej, punktu litery i cyfryzmienia się klawiszami „Góra” i „Dół”. Dostępne są litery duŜe imałe oraz cyfry od 0-9, a takŜe niektóre znaki interpunkcyjne. Wpolu ikony punktu nawigacyjnego, przy pomocy klawiszy „Góra” i„Dół” , moŜna zmienić ikonę reprezentującą dany punkt, w trybiesymultanicznym i mapy. Z pól opisowych wychodzi się przypomocy klawiszy „Lewo” i „Prawo” oraz ‘EXIT”. Wybierz opcje„zapisz” i naciśnij prawy przycisk kursora, aby zapamiętaćwprowadzone zmiany. Aby ułatwić sobie odnalezienie danego punktu nawigacyjnegomoŜemy skorzystać z opcji “sortowanie”. Kursorami “Lewo”,“Prawo”, moŜemy zmieniać sposób wyświetlania punktówwedług:

• Nazw w kolejności alfabetycznej• Czasu utworzenia, zaczynając od ostatnio utworzonych • Odległości od najbliŜszego punktu

Usuwanie punktów nawigacyjnych: aby to zrobić z menu punktównawigacyjnych wymierz opcje „usuń” i naciśnij prawy kursor.

94

ŚcieŜki zawierają szczegółową historię pozycji osiąganych lub doosiągnięcia. Wyświetlana jest ona jako naszyjnik kolejnychpunktów nawigacyjnych. BieŜąca ścieŜka pokazuje historięprzebytej drogi od momentu włączenia urządzenia (maksymalniedo 20000 zapamiętanych punktów). MoŜna zapisać lub wyczyścićbieŜącą ścieŜkę w dowolnym momencie. 900 Series™ FishingSystem moŜe zapisać do 50 ścieŜek, z czego kaŜda zawieraćmoŜe do 20000 punktów. BieŜąca ścieŜka pokazuje przebytą dotej pory drogę w czasie podróŜy.

Zapisz, edytuj albo skasuj punkt nawigacyjnyW kaŜdym z trybów pracy urzadzenia, moŜemy natychmiastowostworzyć punkt nawigacyjny. Wystarczy jednorazowe naciśnięcieklawisza “MARK”, by nasza aktualna pozycja została zachowanaw pamięci urzadzenia. Zapisywanie pozycji kursora jako punktu nawigacyjnego: w trybiemapy, lub innego trybu symultanicznego z mapą, przesuń kursorw miejsce, które chcesz oznaczyć jako punkt nawigacyjny.Następnie naciśniej klawisz “MARK”. Zapisywanie pozycji w trybie sonaru: W czasie pracy w trybiesonaru, uŜyj klawiasza “4-WAY” i oznacz dowolne miejsce lubobiekt. (jest to nazywane: “ Sonar Saver feature”). Następnienaciśnij klawisz “MARK” by stworzyć punkt nawigacyjny w miejscugdzie danyny pomiar był przeprowadzony. Do stworoznego punktubędzie takŜe przypisana jego głębokość.

WAśNE: Kiedy stworzymy punkt nawigacyjny kaŜdą z tych metod,zostanie mu automatycznie przydzielony numer porządkowy. Dane opunkcie, jak równieŜ jego nazwę moŜemy póniej edytować by łatwo byłonam je rozpoznać. (zob. opcje punktów nawigacyjnych w tabeligłównego menu).

Wyświetlanie opcji punktów nawigacyjnych: W kaŜdym trybiepracy moŜemy wyświetlić główne menu naciskając klawisz“MENU” dwa razy. Następnie uŜywając prawego kursoraklawisza “4-WAY” wybierz opcje nawigacji i w ten sam sposób

94 95

Page 57: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

97

Dodawanie celu lub siatki trollingowej, do punktunawigacyjnegoDodawanie i usuwanie celu do punktu nawigacyjnego: Z opcjipunktu nawigacyjnego, wybierz “cel”, a następnie naciśnij prawykursor by wyświetlić listę punktów. Wybierz punkt do, któregochcesz dodać cel. Na ekranie wokół punktu pojawią siękoncentryczne koła, widok ten dostępny będzie we wszystkichtrybach nawigacji. Opcja ta pozwala na uzyskanie precyzyjnychinformacji o odległści od punktu obranego za cel. Kolejne kołaoznaczają jednostki odległości dzielące nas od punktunawigacyjnego. Aby anulować ten widok wybierz z menu“Nawigacja X-Press™” opcję “usuń cel”.

Tryb mapy z włączoną opcją “Cel”

96

Zostanie wyświetlona lista punktów, wybierz ten, który chceszskasować i ponownie naciśnij prawy kursor. Zanim punkt zostanieusunięty, pojawi się pytanie o potwierdzenie komendy

Nawigacja do punktu lub pozycjiNawigacja do pozycji kursora: W trybie mapy, lub trybiesymultanicznym, uŜywajac klawisza “4-WAY” i jego kursorów,wybierz punkt nawigacyjny lub pozycję do której chceszdopłynąć. By rozpocząć proces nawigacji naciśnij klawisz“GOTO”. Nawigacja do określonego punktu nawigacyjnego: Naciśnijklawisz “GOTO”, a następnie wybierz z listy punkt, do któregochcesz dopłynąć. By wybrać punkt z listy oznacz go i naciśnijprawy kursor.

WAśNE: Powtarzając powyŜszą czynność moŜemy dodać po kolei kilkapunktów i stworzyć dłuŜszą i bardziej złoŜoną trasę podróŜy.

Pominięcie punktu nawigacyjnego: Z menu “Nawigacja X-Press™”, wybierz opcje “pomiń następny punkt” i naciśnij prawykursor. JeŜeli był to ostatni punkt na trasie nawigacja zostanieprzerwana. Anulowanie nawigacji: Z menu “Nawigacja X-Press™”, wybierzopcje “anuluj nawigacje” i naciśnij prawy kursor. Anulowanienawigacji usuwa całość wyznaczonej trasy jak równieŜ ustawionąza pomocą klawisza “GOTO”, kolejność punktów nawigacyjnych.Anulowanie nawigacji nie usunie jednak trasy, jeśli była zapisanaw pamięci urzadznia. Przed anulowaniem pojawi się pytanie czyzapisać trasę.

96 97

Page 58: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

99

Zapisz, edytuj lub usuń trasęZapisz bieŜącą trasę: Trasę bieŜącą moŜna zapisać podczasnawigowania. Z menu „Nawigacja X-Press™”, wybierz opcje„zapisz obecną trasę” i naciśnij prawy przycisk kursora.Zapisywanie nie wpływa na proces nawigacji i będzie onkontynuowany.Wywołaj menu tras: Z dowolnego trybu wejdź do „MenuGłównego”, naciskając dwa razy klawisz „MENU”, a następnienaciśnij prawy kursor w celu wybrania opcji „Navigation Tab”.Wybierz trasy i naciśnij prawy kursor w celu wywołania „menutras”.Tworzenie trasy: Z „menu tras” wybierz opcje „utwórz” i naciśnijprawy kursor. Na ekranie pojawi się moŜliwość edycji trasy. W tymprzypadku pracujemy jednak z pustą trasą. MoŜna nadać jejnazwę, dodać punkty nawigacyjne z listy oraz wskazać wybranepunkty przy pomocy kursora, które mają się znaleźć na trasiepodróŜy.Edycja zapisanej trasy: Z „menu tras” wybierz opcje „edycja” inaciśnij prawy kursor. Pojawi się moŜliwość edycji trasy. Wybierztrasę, którą chcesz edytować i naciśnij prawy przycisk kursora. Wtym przypadku pracujemy juŜ ze stworzoną trasą podróŜy. MoŜnazmienić jej nazwę, albo usunąć lub zmienić dotychczasowe punktynawigacyjne.Usunięcie zapisanej trasy: Z „menu tras” wybierz opcję „usuń” inaciśnij prawy kursor. Wybierz trasę, którą chcesz usunąć inaciśnij prawy przycisk kursora. Zanim trasa zostanie usunięta,pojawi się pytanie o potwierdzenie dokonanego wyboru, przypomocy prawego przycisku kursora.Płynięcie zapisaną trasą: Z „menu tras” wybierz opcje „podróŜ” inaciśnij prawy kursor. Pojawi się lista zapisanych tras. Wybierztrasę i naciśnij prawy przycisk kursora, aby ustawić tę trasę jakobieŜącą trasę do nawigacji. Trasą moŜna płynąć w dowolnymkierunku, na ekranie pojawi się trasa wraz z uwzględnionymi

98

Dodaj lub usuń siatkę trollingu: W menu punktów nawigacyjnychwybierz „Siatka” i naciśnij prawy kursor, aby wywołać listęzapisanych punktów. Wybierz punkt, na który chcesz nałoŜyćsiatkę. Siatka pojawi się we wszystkich trybach nawigacyjnych.Siatka moŜe słuŜyć jako przewodnik dla trolingu wokół danegopunktu. MoŜna zmienić jej połoŜenie w dowolnym kierunku, przypomocy opcji „Obrót siatki” w głównym menu „nawigacyjnym”.Aby powrócić do wcześniejszego widoku, wybierz „Usuń siatkę” zmenu „Nawigacja X-Press™”.

Tryb mapy z włączoną siatką

WAśNE: W danym momencie, tylko jeden punkt nawigacyjny moŜe byćoznaczony jako cel lub uŜyty w siatce. JeŜeli naniesiemy cel lub siatkę nanowy punkt, zniknie ona z wcześniejszego. WAśNE: Odległości pomiędzy pierścieniami celu oraz między liniami siatkitrolingu odpowiadają długości skali umieszczonej po lewej stronie ekranu.Odległość taką moŜna zmniejszyć lub zwiększyć przy pomocy opcji zoom.

98 99

Page 59: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

101

Zapisz lub wyczyść bieŜącą ścieŜkęZapisz bieŜącą ścieŜkę: Z menu “Nawigacja X-Press™”, wybierzopcje “zapisz bieŜącą ścieŜkę” i naciśnij prawy kursor. ScieŜkapozostanie na ekranie lecz jej barwa zmienia się z szarej naczarną. By usunąć ścieŜkę całkowice z ekranu, zobacz “edycja -usuwanie / ukrywanie zapisanej ścieŜki”

WAśNE: Po zapisaniu ścierzki, system automatycznie nada jej nazwęskładającą się z daty/godziny w której została utworzona. Nazwę tą moŜnazmienić za pomocą opcji “edycja zapisanej ścieŜki”.

Wyczyść bieŜącą ścieŜkę: Z menu “Nawigacja X-Press™”,wybierz opcje “usuń bieŜącą ścieŜkę” a następnie naciśnij prawykursor. Wybrana ścieŜka zostanie usunięta z ekranu i pamięciurzadzenia.

Edytuj, usuń lub ukryj zapisane ścieŜkiWywołaj menu ścieŜki: Z dowolnego trybu wejdź do „MenuGłównego”, naciskając dwa razy klawisz „MENU”, a następnienaciśnij prawy kursor w celu wybrania opcji „Navigation Tab”.Wybierz ścieŜki i naciśnij prawy kursor w celu wywołania „menuścieŜki”.Edycja zapisanej ścieŜki: Z “menu ścieŜki”, wybierz opcję “edycja” inaciśnij prawy kursor, by wyświetlić listę zapisanych ścieŜek.Wybierz ścieŜkę do edycji i ponownie naciśnij prawy kursor. Gdypojawi się okno edycji, przy pomocy kursora wybierz pola, wktórych chcesz wprowadzić zmiany. MoŜemy takŜe zmienić nazwęścieŜki, litery i cyfry zmieniamy przy pomocy przycisków „Góra” i„Dół”. Dostępne są litery duŜe i małe oraz cyfry od 0-9, a takŜeniektóre znaki interpunkcyjne. Z pól wychodzi się przy pomocykursorów „Lewo”, „Prawo” oraz klawisza „EXIT”. Wybierz opcje„zapisz” i naciśnij prawy przycisk kursora, aby zapamiętaćwprowadzone zmiany.Usuwanie ścieŜki: Z „menu ścieŜki” wybierz opcję „usuń” i naciśnijprawy kursor. Wybierz ścieŜkę, którą chcesz usunąć i naciśnij

100

punktami nawigacyjnymi.Informacja o trasie: Z „menu tras” wybierz opcję „info” i naciśnijprawy kursor. Pojawi się lista zapisanych tras. Wybierz trasę inaciśnij prawy przycisk kursora. Pojawi się lista punktównawigacyjnych danej trasy, odległości między nimi oraz namiaryna kaŜdy kolejny punkt. Otrzymamy takŜe informacje o odległościi namiarze na pierwszy punkt na trasie, względem naszejbieŜącej pozycji.

100 101

Page 60: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

103

Anulowanie trybu “człowiek za burtą”: Z menu “Nawigacja X-Press™”,wybierz “anulowanie trybu człowiek za burtą” i naciśnijprawy kursor. Anulowanie tego trybu kasuje stworzoną nawigacjęjak równieŜ wcześniejszą trasę i jej punkty nawigacyjne.Pozostają natomiast wszystkie trasy zapisane w pamięciurządzenia.

Nawigacja w sytuacji “Człowiek za burtą!”

102

prawy przycisk kursora. Zanim ścieŜka zostanie usunięta, pojawisię pytanie o potwierdzenie dokonanego wyboru, przy pomocyprawego przycisku kursora.Ukryj i wyświetl zapisaną ścieŜkę: Z „menu ścieŜki” wybierz opcję,“widoczność”, następnie naciśnij prawy kursor by wyświetlić listęzapisanych ścieŜek. Wybierz ścieŜkę, którą chcesz ukryć lubwyświetlić i uŜyj kursorów by zaznaczyć odpowiednią opcję. Ponaciśnięciu klawisza “EXIT” powracamy do “menu ścieŜki”.Nawigacja w sytuacji “Człowiek za burtą !”MOBJak tylko zdamy sobie sprawę z tak krytycznej stuacji powinniśmywłączyć ten tryb pracy urządzenia by zmaksymalizować szansępomyślnego ratunku. Nawigacja w tym trybie pozwala na nanatychmiastowe stworzenie punktu nawigacyjnego,symbolizującego człowieka za w wodzie, a takŜe umoŜliwia stałąobserwację relacji pomiędzy tym punktem a łodzią. Aktywacjatego trybu tworzy natychmiast nieruchomy, oznaczony wyraŜnymsymbolem, punkt nawigacyjny dokładnie w miejscu znajdowaniasię łodzi. Dotychczasowa nawigacja wraz z trasami, ścieŜkami iinnymi punktami zostanie natychmiast anulowana. Zostaniewyznaczona linia pomiedzy łodzią a punktem “człowieka zaburtą”, wyświetlane będą równieŜ jego współrzędnegeograficzne. Urządzenie automatycznie wchodzi w tryb pracymapy, na dole ekranu pojawią się współrzędne rozbitka a takŜeczas jaki upłynął od momentu włączenia tego trybu. W czasie pracy urząadzenia nie moŜna go reaktywować, animodyfikować wyświetlanej trasy bez anulowania trybu “człowiekza burtą”. Podczas tego trybu wyłączony jest takŜe - alarm zejściaz kursu. Naciśnięcie klawiasza “GOTO”, lub wybranie jakiejś opcjiz menu spowoduje emisję sygnału błędu, a na ekranie pojawi siękrótka informacja, która zniknie po około 2 sekundach. Aktywacja trybu “człowiek za burtą”: Aby uruuchomić ten trybnaleŜy nacisnąć i przytrzymać kalwisz “GOTO” przez ponad 1,5sekundy.

102 103

Page 61: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

105

aby ułatwić poruszanie się po nim i dostosować urządzenie donaszych potrzeb.(zob. Tryby Menu Tab).

Klawisz InfoNaciśnięcie klawisza “Info” w czasie pracy w trybiewidoku z lotu ptaka, lub symultanicznym trybie mapypozwala na wyświetlnie informacji o obiektach które

są najbliŜej aktywnego kursora.Jeśli kursor nie jest aktywny na ekraniepojawi się menu. UŜywając klawisza “4-WAY” i jego kursorów moŜemy uzyskaćinformacje o: najbliŜszym porcie,najbliŜszej stacji pływów, lub innymmiejscu do cumowania. Aby uzyskaćinformacje naciśnij prawy kursor.

WAśNE: Zamieszczone w urządzeniu mapy serii “UniMap™” niezawierają informacji o portach i przystaniach. Informacje te dostępne sąjedynie dzięki dodatkowym kartom MMC/SD.

Klawisz MenuKlawisz ten uŜywany jest by wejść do menuurządzenia. .

Uruchamianie menu startowego - Naciśnij kalwisz “MENU”podczas uruchamiania urządzenia ale wejść do “menustartowego”.Menu X-Press™ - Naciśnij klawisz “MENU” raz w trakcie pracyurządzenia aby wejść do “Menu X-Press™”. “Menu X-Press™” umoŜliwia dostęp do często uŜywanych ustawień bezprzechodzenia przez cały system. W czasie pracy w tym menumoŜna się po nim poruszać za pomocą kursorów “Góra”, “Dół”.Po dokonaniu jakiekolwiek zmiany w ustawieniach (uŜywająckursorów “lewo”, ”prawo”), menu X-Press™, zniknie na chwilę,

104

Funkcje podstawoweInterfejs uŜytkownika 900 Series™ Fishing System składa się zszeregu łatwych w uŜyciu klawiszy, które obsługują róŜne widokii menu i zapewniają sprawną kontrolę w czasie łowienia ryb.

Przycisk zasilania/ światła Przycisk zasialania uŜywamy przy włączaniu iwyłączaniu urządzenia, a takŜe przy regulacjicontrastu wyświetlacza. Po naciśnięciu przycisku,urządznie zostaje włączone a na wyświetlaczupojawia się ekran tytułowy. Bedzie on obecny do

momenetu aktywacji sonaru. Aby skorygować kontrast wyświetlacza,naciśnij przycisk zasilania/światła iwejdź do menu “Światło”. z Menuwybierz opcje “kontrast”. Przy pomocykursorów na klawiszu “4-WAY”, naleŜywybrać światło i kontrast pracywyświetlacza. Zamin dokonujemy

kursorami “Lewo”i “Prawo”. NaleŜy nacisnąć EXIT, aby wyjść zmenu.W celu wyłączenia urządzenia, naleŜy nacisnąć i przytrzymaćwyłącznik zasilania/światła przez 3 sekundy Pojawi się wówczaskomunikat informujący za ile sekund nastąpi zakończenie pracy.Fishing System naleŜy zawsze wyłączać przy uŜyciu wyłącznikazasilania/światła. Zapewni to prawidłowe zamknięcie systemu izachowanie ustawień menu.

Klawisz trybu pracyKlawisz umoŜliwa nam poruszanie się przez kolistemenu trybów pracy urządzenia. KaŜde naciśnięcespowoduje przejście do pracy w następnym trybie.Niekóre z trybów pracy mogą zostać usunięte z menu,

104 105

Page 62: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

107

moŜemy przesunąć kursor do konkretnego miejsca i zapomocą kalwisza “ZOOM” wyświetlić zbliŜenie tego obszaru.Następnie klawisze “+” i “-“ odpowiadają za poziomzbliŜenia ( x2, x4 lub x6). Naciskając + Zoom zwiększamyzbliŜenie, naciskając “- Zoom” oddalamy obraz. Aby uzyskaćwięcej informacji zobacz tryb Side Imaging.

• We wszytkich trybach z uŜyciem mapy naciśnięcie klawisza“4-WAY” uruchamia kursor.

Klawisz MarkUŜycie klawisza w kaŜdym trybie pozwala naoznaczenie pozycji punktu nawigacyjnego, lub pozycjiłodzi. Jeśli mamy na ekranie aktywny kursor,

naciśnięcie klawisza pokaŜe aktualne współrzedne kursora. Klawisz “zaznacz” działa w dwóch przypadkach. Pierwszym kiedy dosystemu podłączony jest GPS. Drugim kiedy korzystamy, lub mamydostęp do trybu stopklatki, wówczas naciśnięce tego klaiwsza tworzypunkt nawigacyjny, jak równieŜ powoduje zatrzymanie i zapisanieobrazu na karcie pamięci MMC/SD.

WAśNE: Karta pamięci musi być oddzielnie zakupiona i zainstalowana wurządzeniu by korzystać z tej opcji.

Korzystanie z przycisku “MARK” nie wpływa na prowadzonąnawigację. Lecz jeśli urządznie nie jest połączone z ststememGPS, wówczas naciśnięcie tego klawisza spowoduje zatrzymanieobrazu ( jak w trybie stopklatki), a następnie pojawienie się naekranie napisu, iŜ pozycja nie moŜe być określona a stworzeniepunktu nawigacyjnego jest niemoŜliwe.

106

gdy na wyświetlaczu będą pojawiały się zmiany parametrów.Dzięki temu rozwiązaniu moŜna od razu obserwowaćwprowadzoną aktualizację do pracy sytemu. Menu X-PressTMmoŜna ponownie wywołać przy uŜyciu kursora „Góra” lub „Dół”.Główne Menu - Naciśnij klawisz dwukrotnie aby uzyskać dostępdo tabeli głównego menu. Na wyświetlaczu pojawią sięzgrupowane wszystkie główne opcje urządzenia: Alarm, Sonar,Nawigacja, Mapa, Ustawienia, Tryby, Akcesoria. Po menuporuszamy się przy pomocy kursorów klawisza “4-WAY”.Kursorami “Góra”, “Dół” przeglądamy menu, kursorami “Prawo”,“Lewo” dokonujemy zmian, akceptujemy, lub wchodzimy dobardziej szczegółowego pod-menu.

Klawisz “4 - WAY” Klawisz ten ma wiele zastosowań w zaleŜności odsytuacji:

• UŜywamy wszystkich strzałek kursora by poruszać się lubdokonywać zaminw w menu głównym i menuposzczególnych trybów.

WAśNE: Zmiany w ustawieniach menu są niezaleŜne i są natychmiastzapisywane, nie trzeba ich powtarzać ani potwierdzać. • We wszystkich trybach pracy sonaru ( z wyjątkiem trybu

powięszkonych danych) naciśnięcie klawisza “4-WAY”uruchamia stopkaltkę i pozwala na ustawienie kursora naekranie wyświetlacza.

• W trybie stopklatki i nagrywania uŜywamy kursorów “Góra”,“Dół” by poruszać się miedzy miniaturami obrazów i filmów.Kursor “Prawy” aktywuje odtwarzanie nagrania a następniemoŜemy dzięki nim regulować prędkość odtwarzania.

• W trybie Side Imaging, naciśnięcia klawisza “4-WAY”,zatrzymuje obraz i umoŜliwia wyświetlenie na ekranieaktywnego kursora. Następnie posługując się tym klaiwszem

106 107

Page 63: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

109

• W czasie pracy w trybie Side Image po aktywacji iustawieniu kursora w miejscu, które chcemy powiększyć,naciśnięcie tego kalwisza wywołuje okno zbliŜenia.Następnie przy pomocy klawiszy “+/-“ moŜemy zwiększaćlub zmineisjzać zbliŜenie.

Klawisz ExitKlawisz ten ma kilka funkcji w zaleŜności od trybu wjakim jest uŜywany:

• W momencie włączenia się alarmu, klawisz wyłącza alarm• Gdy chcemy wyjść z menu głównego, naciśnięcie “EXIT”

spowoduje powrót do normalnego trybu pracy• Jeśli jesteśmy w pod-menu danego trybu, klawisz ten

umoŜliwia powrót na poziom wyŜej aŜ do głównego menu.• Naciśnięcie “EXIT” pozwala na zmianę trybów pracy

urządzenia w kierunku przeciwnym. ( niŜ klawisz “VIEW”).• W trybie stopklatki klawisz “EXIT” pozwoli nam wrócić do

aktywnego widoku poracy sonaru. • UŜywamy go gdy chcemy wylączyć aktywny kursor i

usunąć go z ekranu.• W trybie Side Image kiedy wyświetlamy obraz przybliŜony,

klawisz “EXIT” umoŜliwia usunięcie okna zbliŜenia, a takŜekursora i powrót do normalnej pracy w tym trybie.

108

Klawisz (GOTO) Klawisz ten ma kilka funkcji w zaleŜności od trybu wjakim jest uŜywany:

• Jeśli na ekranie jest widoczny aktywny kursor, naciśnięcieklawisza “GOTO” spowoduje w kaŜdym z trybów,stworzenie punktu nawigacyjnego w miejscu kursora istworzenie trasy nawigacyjnej w jego kierunku. Jeśli kursornie jest aktywny, naciśnięcie klawisza pwoduje pojawieniesię listy punktów nawigacyjnych, tak byśmy mogliwyznaczyć ten, który obieramy za najbliŜszy cel donawigacji.

• Jeśli klaiwsz zostanie przytrzymany przez dłuŜej niŜ 1,5sekundy, urządzenia automatycznie wejdzie w tryb pracy“człowiek za burtą”. Po właczeniu trybu na ekranie wmiejscu gdzie znajduje się łódź, pojawia się nowy, wyraźny,punkt nawigacyjny symbolizujący człowieka (niezaleŜnieczy kursor był włączony czy nie). Bierząca nawigacjazostaje anulowana a trasa usunięta z ekranu urządzenia.Na wyświetlaczu automatycznie pojawi się tryb mapy. Wczasie pracy urzadzenia w tym trybie nie moŜna goreaktywować, ani teŜ modyfikować wyświetlanej trasy bezanulowania trybu “człowiek za burtą”. Podczas tego trybuwyłączony jest takŜe - alarm zejścia z kursu. Naciśnięcieklawiasza “GOTO”, lub wybranie jakiejś opcji z menuspowoduje emisję sygnału błędu, a na ekranie pojawi siękrótka informacja, która zniknie po około 2 sekundach.

Klawisz (+/- ZOOM)Klawisz ten ma kilka zastosowań w zalezności odsytuacji:

• Naciśnięcie klawisza “+/- ZOOM w trakcie pracy jednego ztrybów nawigacji lub sonaru, spowoduje źzmianę skaliwidocznego ona ekranie obrazu.

108 109

Page 64: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

111

Tabela głównego menuTabla menu głównego składa się z kilkuzakładek, odpowiadającym funkcjomurządzenia. W górnej cześci znajdują sięfunkcje główne, w tabeli pod nimi opcjeszczegółwe. Funkcje główne to: alarmy,sonar, nawigacja, mapa, ustawienia,tryby, akcesoria.Naiśnij klawisz “MENU” dwukrotnie bywywołać menu główne. Następnie,uŜywając kursorów “prawo” i “lewo”klawisza “4-WAY” wybieramy funkcjegłówną. Gdy tylko na nią najedziemy,

rozwinie się tabela opcji szczegółowych po których poruszamy siękursorami “góra”,”dół” a klawisze “prawo” i “lewo” słuŜą wprowadzaniuzmian w ustawieniach. Klawisz “EXIT” cofa nas natychmiast do funkcjigłównych. Jeśli na dole tabeli widnieje czarna strzałka oznacza to Ŝe niewszystkie opcje zostały wyświetlone (moŜemy je zobaczyć, naciskającdolny kursor). Czarna strzałka skierowana w lewo lub w prawo oznacza,Ŝe dana opcja posiada kilka moŜliwości funkcjonowania, lub Ŝe są do niejdołączone informacje o jej działaniu. Zmian czy wywołania takiejinformacji dokonujemy dzięki kursorom “prawo” i “lewo”.

WAśNE: Ilość opcji szczegółowych moŜe być róŜna w zaleŜności od tego,czy pracujemy w trybie uŜytkownika normalnym, czy zaawansowanym.Jak przedstawione jest to na rysunku obok.

Tryby uŜytkowinika (normalny lub zaawansowany) - Zaawansowanytryb uŜytkowanika, przeznaczony jest dla osób, które chcą miećcałkowitą kontrolę manualną nad pracą urządznia. Tryb normalnyjest dla uŜytkowników preferujących prostotę w obsłudze i łatwość wzmianie trybów pracy urzadznia. Po włączeniu trybuzaawansowanego powiękoszna ilość opcji będzie wyświetlana naekranie zawsze, podczas przeglądania funkcji głównych. Wszystkiezmiany w ustawieniach w trybie zaawansowanym, zostanązachowane po przejściu na tryb normalny. Zob. “menu ustawienia -

Menu główne systemuFunkcja główna - alarmy

110

Systemy menuCały system menu urzadzenia podzielony jest na łatwe w uŜyciumoduły. Podstawowymi komponentami menu są: Menu opcji startowych - Naciskając kalwisz “MENU” w trakcierozpoczynania przez urządzenie pracy moŜemy wejść do menustartowego.

Menu X-Press™ - Naciśnij klawisz“MENU” raz w trakcie pracy urządzeniaaby wejść do “Menu X-Press™”. “Menu X-Press™” umoŜliwia dostęp do częstouŜywanych ustawień bezprzechodzenia przez cały system. Wczasie pracy w tym menu moŜna się ponim poruszać za pomocą kursorów“Góra”, “Dół”. Po dokonaniujakiekolwiek zmiany w ustawieniach (uŜywając kursorów “lewo”,”prawo”), menu X-Press™, zniknie na chwile, gdy nawyświetlaczu będą pojawiały się zmiany parametrów. Dzięki temurozwiązaniu moŜna od razu obserwować wprowadzonąaktualizację do pracy sytemu. Menu X-PressTM moŜna ponowniewywołać przy uŜyciu kursora „Góra” lub „Dół”.WAśNE: Zawartość Menu X-Press™ zaleŜy od trybu w jakim pracujeurządzenie, gdy naciśniemy klawisz, a takŜe od tego czy chcemy dokonaćzmian w trybie zwykłym czy zaawansowanym.

X-Press™ Menu

110 111

Page 65: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

113

Menu opcji startowychMenu opcji startowych - Naciskając kalwisz “MENU”, gdy nawyświetlaczu pojawi się ekran tytułowy, moŜemy wejść do menustartowego.UŜywając kursorów “góra”, “dół” zaznacz opcje, którą chceszwybrać. Naciśnięcie kursora “prawo”, umoŜliwi wejście w tąopcję. Jeśli zwlekasz z wyborem opcji zbyt długo systemuruchomi automatycznie tą, która została podświetlona.

• Normalny• Symulator• Status systemu

W ponieŜszych paragrafach znajdziesz informacje na tematkaŜdej z tych opcji.

112

tryb uŜytkownika” , by uzyskać więcej informacji.

Aktualizacja wyświetlanych danych - kiedy dokonujemy zmian wustawieniach w trybie sonaru, które wpływają na sposóbprezentacji danych, widok na ekranie zostanie automatyczniezaktualizowany. (nie trzeba wychodzić z menu aby obraz zostałzaktualizowany).

Tabela sonaru - trybnormalny

Tabela sonaru - trybzaawansowany

112 113

Page 66: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

115

Symulacja (zaprezentowana z dodatkowym akcesoriumWeathersense®)

114

Normalne funkcjonowanie urządzeniaTej opcji naleŜy uŜywać gdy urządzenie jest juŜ podłączone doznajdującego się w wodzie transducera. Urządzenieautoamtycznie wykrywa czy jest połaczone z transducerem. Jeślijest przechodzi na normalny tryb pracy i moŜe być juŜ normalniewykorzystywane w pracy na wodzie, jeśli nie jest podłączone ( lubjest podłączone błędnie) urzadzeni przechodzi na tryb symulacji. Aby zmienić tryb pracy urzadzenia na tym etapie konieczne jestwyłaczenie go i powtórne włączenie.

SymulacjaSymulacji uŜywamy by nauczyć się korzystania z urządzenia“Fishing System” przed zabraniem go na wodę.Symulator zostałstworzony na tyle realistycznie by oddać to, jak będzie pracowałw normalnych warunkach na wodzie. W czasie symulacjizalecamy zapoznanie się z menu i jego funkcjami, poniewaŜkaŜda z nich funkcjonuje i wpływa na obraz wyświetlacza w tensam sposób w jaki będzie funkcjonowała na wodzie, w trybienormalnym.

WAśNE: By w pełni korzystać z moŜliwości symolatora, waŜne jest abyzostał on wybrany manualnie z menu opcji startowych, zamiast pozwolićby urzadzenie samo przeszło na ten tryb nie wykrywając transducera.Ręczne wybranie trybu symulacj,i pozwala na lepsze skonfigurowanieopcji i dostosowanie do swoich wymogów w przyszłej pracy na wodzie.Wszystkie zmiany w ustawieniach urządzenia wprowadzone w trybiesymulacji, zostaną zapamiętane a ustawienia te będą wykorzystywane dopracy w trybie normalnym. Co pewien czas na ekranie pojawi się informacjaprzypominająca, Ŝe uŜywamy trybu symulacji.

Aby zmienić tryb pracy urzadzenia na tym etapie konieczne jestwyłaczenie go i powtórne włączenie.

114 115

Page 67: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

117

Test - urządzeniaUrządzenie sprawdza jakie aksesoria zostały podłączone iwyświetla ich zestaw.

Test akcesoria - widok ekranu

WAśNE: Prędkościomierz zostanie wykryty jedynie wtedy gdy, silnikzostanie włączony, przed aktywacją urządzenia.

116

Status systemuUŜyj tego trybu aby sprawdzić podłączenie urządzenia orazprzeprowadzić auto - test. Gdy włączymy urządzenie w tymtrybie, po kaŜdym kolejnym naciśnięciu klawisza “Tryb” (VIEW),na ekranie pojawią się kolejno następujące informacje:

• Auto - test• Test - akcesoria• Próba GPS.

Aby zmienić tryb pracy urzadzenia na tym etapie konieczne jestwyłaczenie go i powtórne włączenie.

Auto - testAuto test pokazuje nam podstawowe informacje o urzadzeniu. Naekranie wyświetlony zostaje numer seryjny, Printed Circuit Board(PCB) serial number, przegląd oprogramowania, całkowity czaspracy oraz wartość napięcia zasilania.

Auto - test ekran

116 117

Page 68: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

119

Menu Sonaru X-Press™ (Tylko w trybie sonaru)“Menu sonaru X-Press™”, zapewniadostęp do najczęściej uŜywanychustawień i opcji tego trybu. Naciśnijklawisz “Menu”, raz, w którymkolwiek ztrybów sonaru aby wyświetlić to menu. WAśNE: Ilość opcji tego menu moŜe byćróŜna w zaleŜności od tego, czy pracujemy wtrybie uŜytkownika normalnym, czyzaawansowanym, zaleŜy takŜe od tegojakiego transducera uŜywamy. WAśNE: Opcja “czworokątnego rozkładudanych” pojawia się jedynie w trybie “SI’ gdyuŜywamy transducera typu “QuadraBeamPLUS™”.

Menu Sonaru X-Press™

118

Tryb diagnostyczny GPS W tym trybie na wyświetlaczu moŜemy zobaczyć obraz nieba, ana nim oznaczone numerami satelity w zasięgu naszegourządzenia. Na mapie nieba widoczne są wszystkie satelity zjakich w danym momencie korzysta nasz system. KaŜda z nichoznaczona jest numerem i graficznym symbolem siły sygnału.Ciemno - szary pasek pod symbolem oznacza, Ŝe satelita jestuŜywany do określenia naszej pozycji, pasek pomarańczowy, Ŝesatelita jest monitorowany przez urządzenie. Tryb ten pokazuje naszą pozycję, lokalny czas i datę. PodajerównieŜ informacje o sile sygnału GPS. MoŜe być ona określanajako : brak sygnału, sygnał 2D, sygnał 3D, lub sygnałwzmocniony. Aby systemy „WAS”, „EGNOS” czy „MSAS”,działały poprawnie wymagany jest sygnał wzmocniony. Do trybunawigacji wystarczy sygnał o sile 3D. „HDOP” (horyzontalnerozrzucenie pozycji) to parametr GPS, który zaleŜy odkonfiguracji satelitów. W zaleŜności od niego określa sięprzybliŜony błąd pomiaru naszej pozycji.

Tryb diagnostyczny GPS

118 119

Page 69: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

121

Czułość sonaruDzięki tej opcji moŜemy regulować

czułość sonaru a wraz z nią ilość detali, jakie wyświetlane są naekranie w trakcie pracy urządzenia. Ustawienie czułości wpłyniena obraz we wszystkich trybach pracy sonaru. Podnoszenieczułości umoŜliwi dokładną obserwację, nawet bardzo małychobiektów, takich jak przynęta. Z drugiej strony przy obserwacjidna, na którym znajduje się wiele obietków, obraz moŜe się staćnieczytelny i zbyt wypełniony szczegółami. Gdy jesteśmy nawodach o wysokiej czystości i duŜej głębokości, ustawienie zbytduŜej czułości, moŜe spowodować osłabienie sygnałupowracającego. Zmniejszenie czułości eliminuje nieczytelnośćobrazu spowodowaną nadmiarem obiektów w wodzie, lubbłotnistym dnem. Jeśli jednak ustawimy czułość zbyt słabą,urządzenie moŜe nie wykryć i nie wyświetlić na ekranieniektórych sygnałów, na przykład rejestrowanych jako ryby.WAśNE: Ustawienia czułości sonaru wpływają na wszystkie tryby jegofunkcjonowania, nie trzeba jej ponownie regulować zmieniając tryb pracy.Podobnie jest z promieniami sonaru o róŜnych częstotliwościach. Zarównowiązka 83 kHz, jak i ta o 455 kHz, będą pracowały na tym samym pozimieczułości. Wysoka czułość sonaru

120

Aktywne oknoDzięki tej opcji, moŜemywybierać, które okno będzieaktywne podczas uŜywania,

trybów symultanicznych. NaleŜy pamiętać, Ŝe w trakcie uŜywaniatyvh trybów, będziemy mogli korzystać, wyłącznie z opcji stronyaktywnej. Podczas uŜywania trybów symultanicznych, strona nieaktywna będzie podświetlona lekko na szaro, natomiasta stronęaktywną będzie wskazuwała zielona strzałka. Opcja ta jestdostępna wyłącznie po przejściu na jeden z trybówsymultanicznych. Regulacja aktywnych okien w trybach symultanicznych:

1. Podświetl opcję “aktywne okno” w “Menu Sonar X-Press™”.

2. UŜywając kursorów “Prawy” i “Lewy”, klawiasza “4-WAY”moŜemy decydować, które okno pozostanie aktywne.Lewe czy prawe, ustaweinie domyślne, lewe okno

aktywne.

Podział oknaDzięki tej opcji moŜemy regulować wielkość okien, w czasieuŜywania trybów symultanicznych. Wielkość okien, moŜemyregulować dla kaŜdego trybu indywidualnnie. Po ustawieniuzostanie zapamiętana i nie będziemy musieli jej regulowaćponownie, po ponownej aktywacji danego trybu. Opcja ta jestdostępna wyłącznie po przejściu na jeden z trybówsymultanicznych. Regulacja podziału okien w trybach symultanicznych:

1. Podświetl opcję “podział okna” w “Menu Sonar X-Press™”.2. UŜywając kursorów “Prawy” i “Lewy”, klawiasza “4-WAY”

moŜemy decydować, ile procent obszaru wyświetlacza,będzie zajmowało jedno z dwóch okien. Domyślnie są oneustawione 50/50

120 121

Niska czułość sonaru Średnia czułość sonaru

Wysoka czułość sonaru

Page 70: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

123

(dysponujemy przedziałem od 0 do 1490 stóp (497m), 0 -jest ustawieniem fabrycznym).

Dolny zasięg sonaruOpcja ta umoŜliwia regulację głębokości

na jakiej będzie pracował sonar. Standardowym ustawienim wprzypadku dolnego zaisęgu sonaru jest tzw. ustawienie “AUTO”.Oznacza to, Ŝe głębokość pracy sonaru jest automatyczniedostosowywana do głębokości, na której się znajdujemy. Sonarpozostaje w stałym kontakcie z dnem przez co automatyczniewydłuŜa lub skraca swój zasięg, by stale pokazywać obrazznajdujący się pod nami. Opcję tą moŜna jednak zmienićmanualnie, uŜywając regulacji dolnego jak i górnego zasięgupracy sonaru, pmoŜemy wybrać pas wody o określonejgłębokości, który chcemy obserwować. gdy włączymy manualnąregulację dolnego zasięgu sonaru, an wyświetlaczu pojawi się wprawym dolnym rogu symbol: “ “, abyśmy pamiętali, Ŝe sonarnie reguluje swojego zasięgu automatycznie.

WAśNE: NiezaleŜnie od wprowadzonych ustawień, pomiędzy górnym adolnym zasięgiem sonaru zawsze musi być conajmniej 10 stóp róŜnicy(3m).

Ustawienie dolnego zasięgu sonaru:1. Podświetl opcję “dolny zasięg sonaru” z “Menu Sonar X-

Press™”.2. UŜwyając kursorów “Prawy” i “Lewy”, klawiasza “4-WAY”

Przykładowo, jeśli znajdujemy się na wodach o głębokości 60stóp ( 20m), lecz interesuje nas jedynie 30 stóp (10m) przypowierzchni, moŜemy dostosować pracę sonaru do naszychpotrzeb. W takiej sytuacji naleŜy ustawić dolny zasięg sonaruna 30 stóp (10m) Ustawienie sonaru w ten sposób pozwala nauzyskanie bardziej szczegółowego i dokładniejszego obrazuinteresującego nas obszaru, niŜ gdybyśmy przeszukiwali całośćwody, aŜ do dna.

M

122

Ustawienie czułości pracy sonaru:1. Podświetl opcję “czułość” w “Menu Sonar X-Press™”.2. UŜywając kursorów “Prawy” i “Lewy”, klawiasza “4-WAY”

moŜemy zwiększać lub zmnijeszać czułość urządzenia.(czułość niska - 1, czułość wysoka 20, czułość na poziomie10 - ustawienie fabryczne)

Górny zasięg sonaru(Opcja zaawansowana w trybach: Sonar,Symultaniczny, Powiększone dane i Kolisty)

Opcja ta umoŜliwa regulację najpłytszego zasięgu pracy sonaru,wyświwetlanego na ekranie. Zmian moŜemy dokonywać wtrybach: Sonaru, Symultanicznym Sonar/SI, Powiększonychdanych oraz trybie Kolistym. Opcja te jest dostępna wyłącznie przywłączonym zaawansowanym trybie uŜytkownika (zob. menuustawienia).

WAśNE: NiezaleŜnie od wprowadzonych ustawień, pomiędzy górnym adolnym zasięgiem sonaru zawsze musi być conajmniej 10 stóp róŜnicy(3m).

Ustawienia górnego zasięgu sonaru :1. Upewnij się, Ŝe koprzystasz z zaawansowanego trybu

uŜytkownika, a następnie podświetl opcję “górny zasięgsonaru” z “Menu Sonar X-Press™”.

2. UŜywając kursorów “Prawy” i “Lewy”, klawiasza “4-WAY”moŜemy zwiększać, lub zmniejszać górny zasięg.

Przykładowo, jeśli interesuje nas jedynie obszar pomiędzygłębokościami 20 a 50 stóp, górny zasięg sonaru powinniśmyustawić na 20 stóp a dolony na 50. Przy takim ustawieniu sonarpokazuje wyłącznie interesujący nas obszar 30 stóp, bez obrazuprzy powierzchni i dnie( zakłądając Ŝe dno jest głębiej niŜ 50 stóp).Ustawienie sonaru w ten sposób pozwala na uzyskanie bardziejszczegółowego i dokładniejszego obrazu interesującego nasobszaru.

122 123

Page 71: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

125

Regulacja opcji - prezentacja danych:1. Pracując w trybie “Side Beam”, wywołaj “Menu Sonar X-

Press™”, a następnie podświetl opcję “prezentacjadanych”.

2. UŜywając kursorów “Prawy” i “Lewy”, klawiasza “4-WAY”moŜemy zmieniać widok prezentowanych danych w trybieSide Beam. (Mamy do dyspozycji widoki: domyślny,klasyczny, pochyły - widok “domyślny” jest ustawiony jakofabryczny).

Zamknięty obszar dna (tylko w trybie zbliŜenia sonaru)

Jedna z opcji w trybie zbliŜenia pozwala na zamknięcieoglądanego obrazu. MoŜna ją aktywować, wyłącznie w trybiepracy sonaru, na obrazie zbliŜonym. Włączenie opcji umoŜliwiaciągłe oglądanie zbliŜonego fragmentu na wyświetlaczu,niezaleŜnie od zmian w głębokości. Gdy opcja ta jest włączona,obraz dna wygląda na bardziej spłaszczony niŜ jest wrzeczywistości, niemniej jest ona bardzo efektywna jeśli szukamyryb tuŜ przy dnie. By włączyć opcję zamknięty obszar dna:

1. W trybie zbliŜenia sonaru wywołaj menu sonaru X-Press™,następnie podświetl opcję zamknięty obszar dna.

2. UŜywając kursorów “Prawy” i “Lewy”, klawiasza “4-WAY”moŜemy włączać i wyłączać tą opcję. ( domyślnie jest onawyłączona.)

Zasięg przy dnie (Tylko w trybie zbliŜenia sonaru przy

aktywnej opcji zamkniętego obszaru dna)Opcja ta pozwala kontrolować, wysokość kolumny wody, liczonejod dna, jaką bada i wyświetla sonar w trybie zbliŜenia. Wybierającmniejszą wartość moŜemy obserwować mniejsze detale, leŜące

124

moŜemy zwiększać, lub zmniejszać dolny zasięg, wprzedziale od 10 do 1500 stóp (3 - 500m). UstawienieAUTO jest ustawieniem fabrycznym.

Szybkość przesuwu mapy Opcja ta określa, z jaką prędkością na

wyświetlaczu, przesuwa się obraz dna i jest ona związana zustawieniami czułości urządzenia. Nawet szybkie przewijanie mapypokazuje w trybie pracy sonaru wystarczająco duŜo informacji i jestpreferowane przez większość wędkarzy. Wolne przewijanie,pozwala na dokładniejszą analizę obrazu i sondowanego obszaru.Dostosuj szybkość przewijania mapy do indywidualnych potrzeb.NiezaleŜnie od ustawień tej opcji okno RTS® będzie aktualizowanenajszybciej jak to moŜliwe. (Szybkość ta zaleŜy od warunków i typudna)Ustawienie szybkości przewijania mapy:

1. Podświetl opcję “szybkość przewijania mapy” w “MenuSonar X-Press™”.

2. UŜywając kursorów “Prawy” i “Lewy”, klawiasza “4-WAY”moŜemy zwiększać lub zmnijeszać szybkość mapy.Dysponujemy skalą 1-9, gdzie 1 - wolna, 9 - bardzoszybka, 5 - ustawienie fabryczne.

Prezentacja danych(dostępna tylko z transducerem typuQuadraBeam PLUS™, w trybie Side Image)

Dzięki tej opcji mamy moŜliwość wyboru widoku prezentacjidanych, zbieranych przez dwa boczne promienie sonaru i jedenpionowy. Opcja moŜe być dostępna jedynie gdy uŜywamy,dodatkowego sprzętu jakim jest transducer typu “QuadraBeamPLUS™”, ponadto musimy pracować w trybie Side Image. Poaktywacji opcji moŜemy wybrać jeden z trzech dostępnychwidoków. Aby uzyskać więcej informacj na temat pracy w tymtrybie, zob. “Tryb Side Beam (boczne widzenie).

124 125

Page 72: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

127

Anulowanie nawigacji (tylko w trybie nawigacji)

UŜycie tej opcji powoduje, anulowanie aktualnej trasynawigacyjnej i wyjście z trybu nawigacji. Opcja jest dostępnawyłacznie w trybie nawigacji. UŜycie jej nie spowodujeanulowania tras, zapisanych wcześniej w pamięci urządzenia.Aby anulować nawigację:

1. Podświetl opcję “anuluj nawigację” w menu Sonar X-Press™.

2. Naciśnij prawy kursor klawisza “4-WAY”, by zainicjowaćanulowanie nawigacji.

3. Na ekranie pojawi się dodatkowa prośba o potwierdzeniedokonanego wyboru, naciśnij raz jeszcze prawy kursor byanulować nawigację. Jeśli weszliśmy w opcjeprzypadkowo, zamiast potwierdzać wybór, naciśnij lewykursor by powrócić do menu.

Kolory sonaruOpcja umoŜliwia ustawienie zestawu

kolorów, uŜywanych do prezentacji danych w tym trybie, naekranie.Ustawienia kolorów sonaru:

1. Podświetl opcję “kolory” w “Menu Sonaru X-Press™”.2. UŜywając kursorów “Prawy” i “Lewy”, klawiasza “4-WAY”

moŜemy zmieniać paletę kolorów. Mamy do dyspozycji:szary, brązowy, niebieski, zielony ( jako domyślnyustawiony jest kolor niebieski).

126

na płytszych obszarach. Większa wartość tej opcji pozwala naotrzymanie wyrazistego obrazu większych obiektów, nawet nagłębszych wodach. Istnieje moŜliwość takiego ustawienia wktórym zasięg przy dnie, będzie większy niŜ aktualna głębokość.W takim wypadku, na wyświetlaczu moŜe pojawić siępostrzępiony, falisty obraz powierzchni, ktory jestodzwierciedleniem, zmian głębokości. Ustawienia zasiegu przy dnie:

1. W trybie zbliŜenia sonaru wywołaj menu sonaru X-Press™, następnie podświetl opcję zamknięty obszar dna.

2. UŜywając kursorów “Prawy” i “Lewy”, klawiasza “4-WAY”naleŜy włączyć tą opcję. ( domyślnie jest ona wyłączona.)

3. Po aktywowaniu tej opcji będzie moŜliwy dostęp doregulacji “zasiegu przy dnie” w menu X-Press™. ZasięgmoŜemy regulować od 10-60 stóp czyli od 3 do 20 m.,domyślna głębokość to 5m.

126 127

Page 73: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

129

Regulacja aktywnych okien w trybach symultanicznych:1. Podświetl opcję “aktywne okno” w “Side Image X-Press™”.2. UŜywając kursorów “Prawy” i “Lewy”, klawiasza “4-WAY”

moŜemy decydować, które okno pozostanie aktywne.Lewe czy prawe, ustawinie domyślne, lewe okno aktywne.

Podział oknaDzięki tej opcji moŜemy regulować wielkość okien, w czasieuŜywania trybów symultanicznych. Wielkość okien, moŜemyregulować dla kaŜdego trybu indywidualnnie. Po ustawieniuzostanie zapamiętana i nie będziemy musieli jej regulowaćponownie, po ponownej aktywacji danego trybu. Opcja ta jestdostępna wyłącznie po przejściu na jeden z trybówsymultanicznych. Regulacja podziału okien w trybach symultanicznych:

1. Podświetl opcję “podział okna” w “Menu Sonar X-Press™”.2. UŜwyając kursorów “Prawy” i “Lewy”, klawiasza “4-WAY”

moŜemy decydować, ile procent obszaru wyświetlacza,będzie zajmowało jedno z dwóch okien. Domyślnie są oneustawione 50/50

Strony SI Opcja ta umoŜliwa nam regulację, obrazu przekazywanego naekran w trybie SI. MoŜemy oglądać obraz z lewej, prawej lubobu stron łodzi.

128

Side Image Menu X-Press (Dostępne tylko dlaurzadzeń posiadających tentryb pracy.)“Side Imaging Menu X-Press™”, zapewnia dostęp donajczęściej uŜywanychustawień i opcji tego trybu.Naciśnij klawisz “Menu”, raz, wktórymkolwiek z trybów sonaruaby wyświetlić to menu.

Aktywne oknoDzięki tej opcji, moŜemy

wybierać, które okno będzie aktywne podczas uŜywania, trybówsymultanicznych. NaleŜy pamiętać, Ŝe w trakcie uŜywania tychtrybów, będziemy mogli korzystać, wyłącznie z opcji stronyaktywnej. Podczas uŜywania trybów symultanicznych, strona nieaktywna będzie podświetlona lekko na szaro, natomiasta stronęaktywną będzie wskazuwała zielona strzałka. Opcja ta jestdostępna wyłącznie po przejściu na jeden z trybówsymultanicznych.

Page 74: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

131

Zasięg SIOpcja te reguluje zasięg,

na który będą docierały promienie sonaru w trybie SI. Zasięgmusi zostać ustawiony manulanie. Do tego menu mamy dostępwyłącznie, uŜywając trybu Side Image. Ustawienie zasięgu SI:

1. Podświetl opcję “zasięg SI” w “Side Imaging Menu X-Press™”.

2. UŜywając kursorów “Prawy” i “Lewy”, klawiasza “4-WAY”moŜemy zwiększać lub zmnijeszać zasięg urządzenia, od6 do 360 stóp, czyli od 2 do 120 metrów. Ustawieniefabryczne - 150 stóp, czyli ok. 50 metrów.

Szybkość przesuwumapy

Opcja ta określa, z jaką prędkością na wyświetlaczu, przesuwasię obraz dna i jest ona związana z ustawieniami czułościurządzenia. Nawet szybkie przewijanie mapy pokazuje w trybie SIi tak duŜo informacji i jest preferowana przez większośćwędkarzy. Wolne przewijanie, pozwala na dokładniejszą analizęobrazu i sondowanego obszaru. Dostosuj szybkość przewijaniamapy do indywidualnych potrzeb. Ustawienie szybkości przewijania mapy:

1. Podświetl opcję “szybkość przewijania mapy” w “SideImaging Menu X-Press™”.

2. UŜywając kursorów “Prawy” i “Lewy”, klawiasza “4-WAY”moŜemy zwiększać lub zmnijeszać szybkość mapy.Dysponujemy skalą 1-9, gdzie 1 - wolna, 9 - bardzoszybka, 5 - ustawienie fabryczne.

130

Ustawianie stron SI:1. Podświetl opcję “strony SI” w “Side Imaging Menu X-

Press™”.2. UŜywając kursorów klawiasza “4-WAY” moŜemy ustawić

obraz z wiązki SI ( Lewej, Prawej lub Obu - ustawieniefabryczne).

Czułość SI Opcja reguluje ilość szczegółów

wyświetlanych na ekranie w tym trybie. Podnoszenie czułościumoŜliwi bardzo dokładną obserwację nawet bardzo małychobiektów, takich jak przynęta. Z drugiej strony przy obserwacjidna na którym znajduje się wiele obiektów, obraz moŜe się staćnieczytelny i zbyt wypełniony szczegółami. Gdy jesteśmy nawodach o wysokiej czystości i duŜej głębokości, zbyt duŜaczułość SI, moŜe spowodować osłabienie sygnałupowracającego. Zmniejszenie czułości eliminuje nieczytelnośćobrazu spowodowaną nadmiarem obiektów w wodzie, lubbłotnistym dnem. Jeśli jednak ustawimy czułość zbyt słabą,urządzenie moŜe nie wykryć i nie wyświetlić na ekranie sygnałówrejestrowanych jako ryby. Ustawienie czułości SI:

1. Podświetl opcję “czułość SI” w “Side Imaging Menu X-Press™”.

2. UŜywając kursorów “Prawy” i “Lewy”, klawiasza “4-WAY”moŜemy zwiększać lub zmnijeszać czułość urządzenia.(czułość niska - 1, czułość wysoka 20, czułość na poziomie10 - ustawienie fabryczne)

Page 75: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

133133

Menu Nawigacji X-Press™ (dostępne tylko w trybie nawigacji)Menu Nawigacji X-Press™ zapewniadostęp do najczęściej uŜywanychustawień urządzenia. By wejść domenu naciśnij klawisz “MENU” wtrkacie pracy w trybach: widok z lotuptaka, mapy, lub symultanicznych zmapą. WAśNE: Zawartość menu zaleŜy od kilkuwcześniejszych ustawień systemu, a takŜe odtego czy aktualnie nawigujemy.

Menu Nawigacji X-Press™

132

Kolory SI Opcja umoŜliwia ustawienie

zestawu kolorów, uŜywanych w tym trybie na ekranie, doprezentacji danych. Ustawienia kolorów SI:

1. Podświetl opcję “kolory” w “Side Imaging Menu X-Press™”. 2. UŜywając kursorów “Prawy” i “Lewy”, klawiasza “4-WAY”

moŜemy zmieniać paletę kolorów. Mamy do dyspozycji:szary, brązowy, niebieski, zielony ( fabrycznie ustawionyjest kolor niebieski).

Page 76: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

135134 135

Kursor do punktu (tylko w trybach mapy i symultanicznych)

Jest to opcja pozwalająca na szybkie przesunięcie kursora dozapisanego punktu nawigacyjnego, aby moŜna ten punktzlokalizować, lub edytować.

WAśNE: Ta opcja jest dostępna wyłacznie gdy mamy w pamięci urządzeniazapisane kilka punktów nawigacyjnych. Aby przenieść kursor do określonego punktu:

1. Podświetl opcję” kursor do punktu” w Menu Nawigacji X-Press™.

2. UŜyj prawego kursora klawisza “4-WAY” aby przenieśćkursor do wybranego punktu.

3. UŜywając kursorów “Góra”, “Dół” klawisza “4-WAY”,zaznacz punkt nawigacyjny, do którego chcesz przenieśćkursor, a następnie naciśnij strzałkę w prawo.

Zapisz aktualną ścieŜkęOpcja pozwala na zapisanie w pamięci

urzadzenia aktualnie wyświetlanej ścieŜki. Po zapisaniauaktualnej ścieŜki, zaczyna się tworzyć kolejna. Aby zapisać aktualną ścieŜkę:

1. Podświetl opcję “zapisz aktualną ścieŜkę” w MenuNawigacji X-Press™.

2. Naciśnij prawy kursor klawisza “4-WAY”, by zainicjowaćzapisywanie ścieŜki.

3. Na ekranie pojawi się prośba o dodatkowe potwierdzeniedokonanego wyboru, naciśnij raz jeszcze prawy kursor, byzapiscać ścieŜkę lub naciśnij lewy kursor, by powrócić domenu.

134

Opcje punktu nawigacyjnego (tylko przy aktywnym kursorze)

Opcja pozwala na wyświetlenie niewielkiego pod-menudotyczącego punktu nawigacyjnego, oznaczonego aktywnymkursorem.Aby wyświetlić menu pnktu nawigacyjnego:

1. Najedź kursorem na istniejący punkt nawigacyjny i naciśnijrazklawisz “MENU”, lub wybierz punkt nawigacyjny z listyzapisanych w pamięci urządzenia.

2. Podświetl “opcje punktu nawigacyjnego” w MenuNawigacja X-Press™.

3. UŜyj prawego kursora klaiwsza “4-WAY” aby uzysjkaćdostęp do pod- menu dotyczącego konkretnego punktu.Zawarte w nim będą następujące opcje:

Zawartość pod- menu punktu nawigacyjnego:Edycja - pozwala na zmianę nazwy punktu, a takze jegowspółrzednych geograficznych oraz ikony jaka będzie gosymbolizowała na wyswietlaczu w czasie pracy w trybach mapy,lub symultanicznych z mapą. Usuń - pozwała usunąć punkt nawigacyjny z listy zapisanej wpamięci urządzenia.Cel - pozwala zmienić punkt nawigacyjny w celSiatka - pozwala na nałoŜenie na punkt nawigacyjny siatkitrollingowej.

Pod-menu punktu nawigacyjnego

Page 77: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

137136 137

Pomiń następny punkt (tylko w trybie nawigacji)

Opcja pomiń następny punkt nawigacyjny, pozwala nanatychmiastowe usunięcie go z aktualnie uŜywanej trasy. Aby pominąć następny punkt nawigacyjny:

1. Podświetl opcję “pomiń następny punkt” w Menu NawigacjiX-Press™.

2. Naciśnij prawy kursor klawisza “4-WAY”, by zainicjowaćpomienięcie punktu.

3. Na ekranie pojawi się prośba o dodatkowe potwierdzeniedokonanego wyboru, naciśnij raz jeszcze prawy kursor, bypominąć następny punkt na trasie lub naciśnij lewy kursor,by powrócić do menu.

Anulowanie nawigacji (tylko w trybie nawigacji)

UŜycie tej opcji powoduje, anulowanie aktualnej trasynawigacyjnej i wyjście z trybu nawigacji. Opcja jest dostępnawyłacznie w trybie nawigacji. UŜycie jej nie spowodujeanulowania tras, zapisanych wcześniej w pamięci urządzenia.Aby anulować nawigację:

1. Podświetl opcję “anuluj nawigację” w menu Nawigacji X-Press™.

2. Naciśnij prawy kursor klawisza “4-WAY”, by zainicjowaćanulowanie nawigacji.

3. Na ekranie pojawi się prośba o dodatkowe potwierdzeniedokonanego wyboru, naciśnij raz jeszcze prawy kursor, byanulować nawigację lub naciśnij lewy kursor, by powrócićdo menu.

136

Wyczyść aktualną ścieŜkęOpcja pozwala na usunięcie z ekranu

dotychczasowej ścieŜki i rozpoczęcie wyświetlania nowej,rozpoczynając od obecnej pozycji. Aby wyczyścić aktualne ścieŜki:

1. Podświetl opcję ”wyczyść ścieŜki” w Menu Nawigacji X-Press™.

2. Naciśnij prawy kursor klawisza “4-WAY”, by zainicjowaćwyczyszczanie ścieŜki.

3. Na ekranie pojawi się prośba o dodatkowe potwierdzeniedokonanego wyboru, naciśnij raz jeszcze prawy kursor, bywyczyścić ścieŜki lub naciśnij lewy kursor, by powrócić domenu.

Zapisz aktualną trasę (tylko w trybie nawigacji)

Opcja pozawala na zapisanie w pamięci urzadzenia trasy, którajest aktualnie wyświetlana na ekranie. Ta opcja jest dostępnawyłącznie podczas nawigowania po danej trasie. Aby zapisać aktualną trasę:

1. Podświetl opcję ”zapisz aktualną trasę” w Menu NawigacjiX-Press™.

2. Naciśnij prawy kursor klawisza “4-WAY”, by zainicjowaćzapisywanie trasy.

3. Na ekranie pojawi się prośba o dodatkowe potwierdzeniedokonanego wyboru, naciśnij raz jeszcze prawy kursor, byzapisać aktualną trasę lub naciśnij lewy kursor, bypowrócić do menu.

Page 78: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

139138 139

Usuń siatkę(tylko gdy na punkt została nałoŜona siatka)

Opcja ta pozwala na zdjęcie z punktu nawigacyjnego, uporzednionałoŜonej siatki trollingowej.

WAZNE: Zob. dodawanie celu lub siatki trollingowej do punktunawigacyjnego.

Aby usunąć siatkę:1. Podświetl opcję “usuń siatkę” w menu Nawigacji X-

Press™.2. Naciśnij prawy kursor klawisza “4-WAY”, by zdjąć siatkę

trolligową z punktu nawigacyjnego.

Okno sonaru (tylko w trybach symultanicznych z mapą)

Dzięki tej opcji moŜemy regulować wielkość okna sonaru nawyświetlaczu. Opcja dostępna wyłącznie w trybach gdziewyświetlane są dwie funkcje sonaru jednocześnie - mapa/sonarlub mapa/SI. Aby ustawić wielkość okna sonaru w trybie symultanicznym:

1. Podświetl opcję “okno sonaru” w menu Nawigacji X-Press™.

2. UŜywając kursorów “Prawy”, “Lewy” klawisza “4-WAY”moŜemy zmieniać wielkość okna. Mamy do dyspozycji trzywidoki: szerokie, średnie i wąskie okno sonaru. Domyślnejest ustawienie średnie.

138

Anulowanie trybu “człowiek zaburtą”(opcja dostępna jedynie gdy ten tryb nawigacji został aktywowany)Anulowanie trybu “człowiek za burtą” powoduje usunięcie zekranu punktu symbolizującego człowieka, oraz wszystkichdanych związanych z tym punktem. Aby anulować tryb “człowiek za burtą”:

1. Podświetl opcję “anuluj tryb CZB” w Menu Nawigacji X-Press™.

2. Naciśnij prawy kursor klawisza “4-WAY”, by zainicjowaćanulowanie trybu CZB.

3. Na ekranie pojawi się prośba o dodatkowe potwierdzeniedokonanego wyboru, naciśnij raz jeszcze prawy kursor, byanulować pracę w tym trybie lub naciśnij lewy kursor, bypowrócić do menu.

Usuń cel(opcja dostępna przy włączonym celowniku)

Opcja usuwania celu, pozwala na powrót do normalnego widokupunktu nawigacyjnego, bez wyświatlenego na ekranie celownika.Opcja dostępna wyłącznie po wcześniejszym dodaniu celownikado punktu.

WAśNE: Zob. dodawanie celu lub siatki trollingowej do punktunawigacyjnego.

Aby usunąć cel:1. Podświetl opcję “usuń cel” w menu Nawigacji X-Press™.2. Naciśnij prawy kursor klawisza “4-WAY”, by usunąć cel z

punktu nawigacyjnego.

Page 79: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

141140 141

Siatka - pozwala na nałoŜenie na siatki trollingowej na dany punktnawigacyjny, lub inny punkt wybrany z listy

Menu stopklatki i nagrywania X-Press™.(tylko w trybie stopklatki i nagrywania)Menu stopklatki i nagrywania X-Press™, zapewnia dostęp zarówno doopcji obrazu jak i sonaru w czasietworzenia obrazów i narywania.Naciśnij klawisz “MENU”, w czasiepracy wtrybie stopklatki i nagywania,by wyświetlić przedstawione oibokmenu.WAśNE: By uzyskać więcej informacji zob.tryb stopklatki i nagrywania.

Rozpocznij nagrywanie (tylko w trybie stopklatki i nagrywania, zpodłączoną kartą pamięci MMC/SD)

Opcja rozpoczyna nagrywanie obrazu, jaki jest przekazywanyprzez sonar w trybie stopklatki i nagrywania. Opcja ta jestdostępna tylko w przypadku, gdy do urządzenia podłączonazostanie, dokupiona osobno karta pamięci MMC/SD. Aby rozpocząć nagrywanie:

1. Podświetl opcję “rozpocznij nagrywanie” w menu stopklatkii nagrywania X-Press™, a następnie naciśnij prawy kursorna klawiszu “4-WAY”.

Menu stopklatki i nagrywaniaX-Press™

140

Nowy punkt nawigacyjny (dotyczy ostatnio stworzonych punktów)

Opcja ta pozwala na przejście do pod-menu dotyczącego nowostworzonego punktu nawigacyjnego. Menu zawiera najczęściejuŜywane opcje, dla wygody obsugującego.

WAśNE: Aby ta opcja stał się aktywna od momentu włączenia urządzenia,klawisz “MARK” musiał zostać wciśnięty conajmniej raz.

Aby otworzyć menu nowego punktu nawigacyjnego:1. Najedź kursorem na miejsce, w którym chcesz stworzyć

punkt nawigacyjny i naciśnij klawisz “MARK”. 2. Podświetl opcję “nowy punkt” w menu Nawigacji X-

Press™.3. UŜyj prawego kursora, klawisza “4-WAY” aby przejść do

pod-menu nowego punktu.

Menu nowego punktu nawigacyjnego zawiera następujące opcje: Edycja - pozwala na zmianę nazwy punktu, a takze jegowspółrzednych geograficznych oraz ikony jaka będzie gosymbolizowała na wyswietlaczu w czasie pracy w trybach mapy,lub symultanicznych z mapą. Usuń - pozwała usunąć punkt nawigacyjny z listy zapisanej wpamięci urządzenia.Idz do - pozwala na rozpoczęście nawigacji w kierunku tegopunktu nawigacyjnego, lub dołączenie go do aktualnej trasy.Cel - pozwala zmienić punkt nawigacyjny w cel, lub nanieść opcjęcelu na inny punkt wybrany z listy

Pod-menu nowego punktu nawigacyjnego

Page 80: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

143142 143

obraz lub “NIE”, by powrócić do menu i anulować operację.

Usuń wszystkie obrazy(tylko w trybie stopklatki i nagrywania, zpodłączoną kartą pamięci MMC/SD)

Opcja umoŜliwia błyskawiczne usunięcie wszystkich obrazów zpamięci urządzenia.Opcja ta jest dostępna tylko w przypadku,gdy do urządzenia podłączona zostanie, dokupiona osobno kartapamięci MMC/SD.Aby usunąć wszystkie obrazy:

1. W trybie stopklatki i nagrywania wywołaj menu X-Press™,a następnie podświetl opcję “usuń wszystkie obrazy”.

2. Naciśnij prawy kursor klawisza “4-WAY”, by zainicjowaćprocedurę.

3. Na ekranie pojawi się prośba o dodatkowe potwierdzeniedokonanego wyboru, naciśnij “TAK” by usunąć wszystkieobrazy lub “NIE”, by powrócić do menu i anulowaćoperację.

Usuń nagranie(tylko w trybie stopklatki i nagrywania, zpodłączoną kartą pamięci MMC/SD)

Opcja umoŜliwa usunięcie z karty pamięci, zapisanych na niejwcześniej pojedynczych nagrań, pracy sonaru. Opcja ta jestdostępna tylko w przypadku, gdy do urządzenia podłączonazostanie, dokupiona osobno karta pamięci MMC/SD i pracujemyw trybie stopklatki i sonaru. Aby usunąć nagranie:

1. W trybie stopkatki i nagrywania, za pomocą kusrorów“Góra”, “Dół” klawisza “4-WAY”, wybierz nagranie, którechcesz usunąć.

2. Podświetl opcję “usuń nagranie” w menu stopklatki i142

Zatrzymaj nagrywanie(tylko z podłączoną kartą pamięci MMC/SD)

Zatrzymanie nagrywania pozwala na zatrzymanie procesuzapisywania obrazu, przekazywanego przez sonar. Opcja ta jestdostępna tylko w przypadku, gdy do urządzenia podłączonazostanie, dokupiona osobno karta pamięci MMC/SD. Aby zatrzymać nagrywanie:

1. Podświetl opcję “zatrzymaj nagrywanie” w menu stopklatkii nagrywania X-Press™, a następnie naciśnij prawy kursorna klawiszu “4-WAY”.

Usuń obraz (tylko w trybie stopklatki i nagrywania, zpodłączoną kartą pamięci MMC/SD)

Opcja umoŜliwa usunięcie z karty pamięci, zapisanych na niejwcześniej pojedynczych obrazów, pracy sonaru. Opcja ta jestdostępna tylko w przypadku, gdy do urządzenia podłączonazostanie, dokupiona osobno karta pamięci MMC/SD izaznaczona została miniatura obrazu, który chcemy usunąć zlisty. Aby usunąć obraz:

1. W trybie stopkatki i nagrywania, za pomocą kusrorów“Góra”, “Dół” wybierz obraz, który chcesz usunąć.

2. Podświetl opcję “usuń obraz” w menu stopklatki inagrywania X-Press™.

3. Naciśnij prawy kursor klawisza “4-WAY”, by zainicjowaćprocedurę.

4. Na ekranie pojawi się prośba o dodatkowe potwierdzeniedokonanego wyboru, naciśnij “TAK” by usunąć wybrany

Page 81: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

145144 145

urządzenia podłączona jest karta pamięci MMC/SD. Regulacja ilości wysyłanych sygnałów na sekundę:

1. Podświetl opcję “ilość sygnałów/sek.” w menu stopklatki inagywania X-Press™. Następnie naciśnij prawy kursorklawisza “4-WAY”, by móc zwiększać lub zmniejszać ilośćwysyłanych sygnałów. Ich ilość moŜemy regulować od 1-10, lub korzystać z funkcji - auto, ustawienie auto jestustawieniem domyślnym.

Szybkość odtwarzania(tylko w trybie stopklatki i nagrywania, zpodłączoną kartą pamięci MMC/SD)

Szybkość odtwarzania pozwala na regulację prędkości z jakąoglądamy nagrany obraz pracy sonaru. Opcja dostępna jedynie wtrakcie odtwarzania ( nie nagrywania ), a takŜe gdy do urządzeniapodłączona jest karta pamięci MMC/SD.Aby ustawić szybkość odtwarzania:

1. Podświetl opcję “szybkość odtwarzania w menu stopklatkii odtwarzania X-Press™. Następnie uŜywając kursorów“Lewo”, “Prawo” klawisza “4-WAY” moŜemy wybrać jednąz następujących szybkości odtwarzania: początek,szybkowstecz, wstecz, przwijanie normalne, przewijanie wolne,pauza, wolne odtwarzanie, normalne odtwarzanie, doprzodu, szybko do przodu, koniec.

WAZNE: MoŜna takŜe zmieniać szybkość w trakcie odtwarzania nagraniaza pomocą kursorów “Prawo”, “Lewo” klawisza “4-WAY”, lecz nie moŜnaza ich pomocą przenieść się automatycznie na koniec lub począteknagrania. WAZNE: W trakcie odtwarzania lub cofania materiału w trybachprzyśpieszonych obraz moŜe ulec zakłóceniom.

144

nagrywania X-Press™.3. Naciśnij prawy kursor klawisza “4-WAY”, by zainicjować

procedurę.4. Na ekranie pojawi się prośba o dodatkowe potwierdzenie

dokonanego wyboru, naciśnij “TAK” by usunąć wybranenagranie lub “NIE”, by powrócić do menu i anulowaćoperację.

Usuń wszystkie nagrania(tylko w trybie stopklatki i nagrywania, zpodłączoną kartą pamięci MMC/SD)

Opcja umoŜliwia błyskawiczne usunięcie wszystkich nagrań zpamięci urządzenia.Opcja ta jest dostępna tylko w przypadku,gdy do urządzenia podłączona zostanie, dokupiona osobno kartapamięci MMC/SDAby usunąć wszystkie nagrania:

1. W trybie stopklatki i nagrywania wywołaj menu X-Press™,a następnie podświetl opcję “usuń wszystkie nagrania”.

2. Naciśnij prawy kursor klawisza “4-WAY”, by zainicjowaćprocedurę.

3. Na ekranie pojawi się prośba o dodatkowe potwierdzeniedokonanego wyboru, naciśnij “TAK” by usunąć wszystkienagrania lub “NIE”, by powrócić do menu i anulowaćoperację.

Ilość sygnałów / sek.(tylko w trybie stopklatki i nagrywania, zpodłączoną kartą pamięci MMC/SD)

Opcja pozwala na regulowanie ilości sygnałów, które wysyłasonar na sekundę. Dzięki temu moŜemy uzyskać lepszą idokładniejszą jakość nagrywanego obrazu. Opcja dostępnajedynie w trakcie nagrywania ( nie odtwarzania ), a takŜe gdy do

Page 82: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

147146 147

Tabela menu sonaruNaciśnij klawisz “MENU” dwukrotnie by,wejści do menu głównego. Następniewciskając prawy kursor, przejdz domenu sonaru. WAśNE: Zawartośc menu głownego sonaru,moŜe się zmieniać w zaleŜności od innychustawień, trybów uŜytkownika, czy typutransducera, do którego jest podłączoneurządzenie.

Tabela menu sonaru

146

Zatrzymanie odtwarzania(tylko z podłączoną kartą pamięci MMC/SD)

Opcja pozwala zatrzymanie odtwarzania, kaŜdego materiałuwcześniej nagranego na kartę pamięci. MoŜna jej uŜywaćwyłącznie w trkacji odtwarzania nagrania i jak poprzednie funkcjewymaga instalacji karty MMC/SD.Aby zatrzymać odtwarzanie:

1. Podświetl opcję “zatrzymaj odtwarzanie” w menustopkaltki i odtwarzania X-Press™.

2. Naciśnij prawy kursor klawisza “‘4-WAY”, by zatrzymaćodtwarzanie.

WAśNE: Podczas odtwarzania widoczny będzie czas nagrania, któryupłynął, i pozostały do końca. By uzyskać wicej informacji zob. trybstopklatki i narywania.

Aby rozpocząć odtwarzanie moŜemy równieŜ, podświetlić ikonęnagrania( powinien pojawić się zielony trójkąt) i nacisnąć prawykursor.

Page 83: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

149148 149

ID™ ryb +“ID™ ryb+” to opcja, dzięki której

korzystamy z zaawansowanego sposobu przetwarzania sygnałuzwrotnego z sonaru. Gdy zostaną spełnione odpowiednie warunki,przy wlączonej opcji, na ekranie pojawią się symbole ryb. Jeśliurządzeniae wykryje ryby, na ekranie pojawi się odpowiednisymbol, a obok niego głębokość na której mogą się znajdowaćryby. Są trzy róŜne ikony, dzięki którym przedstawiane są rozmaryryb, oraz rodzaj wiązki jaka je wykryła. Sonar o podwójnej wiązce - “DualBeam PLUS™”, wyświetla rybywykryte za pomocą wiązki 200 kHz, pomarańczowymisymbolami, natomiast wykryte wiązką 83 kHz, niebieskimi.

Kiedy opcja ID™ ryb+, jest wyłączona, urządzenie pokazuje naekranie jedynie czyste, odbicia fal sonaru. Odbicia fal mogą byćwyświetlane na ekranie jako łuki, które wskazywać będąpotencjalne cele. Biorąc pod uwagę kąt pracy urządzenia, naszaodległość od ryby moŜe być przedstawiona jako łuk, gdy dystansryby od urządzenia się zmeinia. Prędkośc z jaką porusza się łódz,szybkość przesuwu mapy oraz pozycja ryby, wpływają na ształtwyświetlanego łuku.

Sygnał transcudera i odwzorowanie płynącej ryby

200 kHz, Wąska WiązkaPomarańczowe symbole ryby

83 kHz, Szeroka WiązkaNiebieskie symbole ryby

148

Wybór wiązki (promienia) Jest to podstawowa opcja sonaru,pozwala wybrać, który z przekazywanych

przez promienie sonaru obraz jest widoczny na ekranie.Kiedy urządzenie pracuje w ustawieniu 200/83 kHz, obrazprzekazywany przez obie wiązki zostaje nałoŜony, pierwszypojawia się ten przekazywany przez promienie szerokie (83 kHz),a następnie, nakłąda się na to obraz wąskiej wiązki (200 kHz).Na środku ekranu znajdzie się obraz ciemniejszy przekazywanyprzez wiązkę 200 kHz, po bokach ekranu obraz będzie jaśniejszyi będzie to przekaz wiązki wąskiej 83 kHz. Ten sposóbwyświetlania informacji, moŜna zauwaŜyć w większości trybówpracy urzadzenia. Z systemu nałoŜenia obrazów korzystamy wtrybach sonaru, symultanicznych, zbliŜenia a takŜepowiększonych danych. Jedynie ekran RTS® obraz sonar wtrybie kolistym korzystają wyłącznie z wąskiej wiązki 200 kHz. Kiedy ustawimy urządzenie, by pracowało w trybie 200 kHz, tylkoobraz przekazywany przez tą wąską wiązkę będzie wyświetlanyna ekranie, w prkatycznie wszystkich trybach (sonaru, zbliŜenia,powiększonych danych, kolistym) a takŜe na ekranie RTS®.NałoŜenie obrazu będzie stosowane jedynie przy pracy w trybachsymultanicznych. Kiedy ustawimy urządzenie, by pracowało w trybie 83 kHz, obrazprzekazywany przez tą wiązkę będzie wyświetlany w trybach:sonaru, zbliŜenia, powiększonych danych i kolistym, a takŜebbędzie uŜywany na ekranie RTS®. Jedynym trybem, któryzawsze korzysta z obu wiązek do zbierania i przekazywaniadanych jest tryb symultaniczny. Wybór wiązki:

1. Podświetl opcję “wybór wiązki” w menu głównym sonaru.2. UŜyj kursorów “Lewo”, “Prawo”, klawisza “4-WAY” by

wybrać wiązkę: 200khz, 83kHz lub 200/83 kHz. Domyślnieustawiona jest wiązka 200 kHz.

Page 84: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

151150 151

Aby zmienić wielkość okna RTS®:1. Podświetl opcję “Ekran RTS” w menu głównym sonaru.2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo”, klawisza “4-WAY”,

moŜemy korzystać z następujących ustawień ekranu:szeroki, wąski, wyłączony. Ustawienie domyślne - wąski.

Widok dnaOpcja umoŜliwia zmianę w metodzie,odwzorowywania, struktury dna na

ekranie.Strutury ID® - słaby sygnał zwrotny symbolizuje kolor niebieski,silny - czerwony.“BiałeLinie®” najsilniejszy sygnał sonaru moŜna zostać oznaczonycharakterystycznymi białymi liniami. Jest to wynik bardzo czystego isilnego sygnału odbitego od dna.

Ekran RTS® wąski

Ekran RTS® wyłączonyEkran RTS® szeroki

150

Aby włączyć/wyłączyć opcję ID™ ryb+:1. Podświetl opcję “ID™ ryb+” w menu głównym sonaru.2. UŜyj kursorów “Lewo”, “Prawo”, klawisza “4-WAY”, by

włączyć/wyłączyć opcję. Domyślnie jest wyłączona.

Czułość identyfikatora rybOpcja reguluje, czułość z jaką urządzenie

pracuję przy poszukiwaniu ryb. Ustawienie wyŜszej czułości,umoŜliwia wykrywanie nawet słabszych sygnałów, co jest uŜyteczneprzy małych rybach lub wrzucaniu kul przynęty. Ustawienie wyŜszejczułości pozwala wyszukiwać jedynie duŜych okazów. Czułośćidentyfikatora ryb jest zespolona z opcją “ID™ ryb+”. Aby regulowaćczułośc identyfikatora, opcja “ID™ ryb+”, musi być włączona, byurządzenie mogło rozpoznawać, odbicia sygnału jako ryby.Aby zmienić czułość idnetyfikatora ryb:

1. Podświetl opcję “Czułość identyfikatora ryb” w menugłównym sonaru.

2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo”, klawisza “4-WAY”,moŜemy zmieniać czułość urządzenia w przedziale 1-10(1- niska, 10 - wysoka). Domyślnie czułość jest ustawionana 5.

Ekran Sonaru RTS® Opcja ta umoŜliwia zamienianie wielkości

okna RTS®. MoŜemy zdecydować jak duŜą częśc wyświetlacza,przeznaczymy na dane płynące z sonaru RTS®. NaleŜy pamiętaćŜe wyświetlane tam dane, zbierane przez transducer, sąnajszybciej aktualizowanymi danymi, jakie wyświetla urządzenie.(zob. “Ekran sonaru RTS®”, aby uzyskać więcej informacji.)

i

Page 85: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

153152 153

uŜytkownika, a następnie podświetl opcję “Czułość 83 kHz”w menu głównym sonaru.

2. UŜywaj kursorów “Lewo”, “Prawo”, klawisza “4-WAY”, byustawić czułość na skali od -10 do 10. Ustawieniedomyślne - 0

Czułość 455 kHz (tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika,

z podłączonym transducerem QuadraBeam PLUS™)Opcja umoŜliwia zmianę czułości wiązki sonaru o częstotliwości455 kHz. IPodniesienie czułości sprawi, Ŝe na wyświetlaczubędziemy odbierać nawet słabe sygnały. ObniŜenie czulościspowoduje wyświetlanie jedynie silnych sygnałów zwrotnych. Abyskorzystać z tej opcji, musimy być podłączeni do transduceratypu QuadraBeam PLUS™ i musi on być wybrany w menusonaru- “wybór transducera”. Ponadto musimy korzystać zzaawansowanego trybu uŜytkownika. Tylko po spełnieniu obutych warunków, opcja “czułość 455kHz” zostanie wyświetlona wmenu sonaru.

WAZNE: Opcja ta moŜe być szczególnie uŜyteczna, gdy pracujemy wtrybie symultanicznym, pozwala bowiem na zamianę czułości jednejwiązki, gdy druga pracuje w normalnym ustawieniu.

Ustawienie czułości wiązki 455kHz:1. Upewnij się, Ŝe jesteś podłączony do transducera

“QuadraBeam”, a takŜe, Ŝe został on wybrany w menu“wybór transducera”. Następnie przejdz na zaawansowanytryb uŜytkownika (zob. menu ustawienia - trybyuŜytkowania). Podświetl opcję “Czułość 455 kHz” w menugłównym sonaru.

2. UŜywaj kursorów “Lewo”, “Prawo”, klawisza “4-WAY”, byustawić czułość na skali od -10 do 10. Ustawieniedomyślne - 0

152

Zob. “prezentacja dna”, aby uzyskać więcej informacji.Regulacja widoku dna:

1. Podświetl opcję “Widok dna” w menu głównym sonaru.2. UŜywaj kursorów “Lewo”, “Prawo”, klawisza “4-WAY”, by

zmieniać widok wyświetlanego dna za pomocą: strukturID® lub BiałychLinii®, jako domyślnie ustawione sąstruktury ID®.

PowiększenieOpcja ta reguluje wielkość oknawyświetlonego na ekranie w trybie

powiększenia. Aby zmienić rozmiar powiększenia:

1. Podświetl opcję “Powiększenie” w menu głównym sonaru.2. UŜywaj kursorów “Lewo”, “Prawo”, klawisza “4-WAY”, by

zmienić wielkość wyświetlanego okna powiększenia.(Wąskie, średnie, szerokie; domyślnie - szerokie)

Czułość 83 kHz (tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)

Opcja umoŜliwia zmianę czułości wiązki sonaru o częstotliwości83 kHz. Podniesienie czułości sprawi, Ŝe na wyświetlaczubędziemy odbierać nawet słabe sygnały. ObniŜenie czulościspowoduje wyświetlanie jedynie silnych sygnałów zwrotnych.Opcja ta jest dostępna jedynie w zaawansowanym trybieuŜytkownika (zob. menu ustawienia - tryby uŜytkowania).

WAśNE: Opcja ta moŜe być szczególnie uŜyteczna, gdy pracujemy wtrybie symultanicznym, pozwala bowiem na zamianę czułości jednejwiązki, gdy druga pracuje w normalnym ustawieniu.

Ustawienie czułości wiązki 83 kHz:1. Upewnij się, Ŝe pracujesz w zaawansowanym trybie

Page 86: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

155154 155

Zakłócenia powierzchni (tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)

Opcja umoŜliwia nakładanie filtra na odbierane sygnały przed ichprzetworzeniem. Pozwala to na eliminowanie zakłóceńpowstałychw wyniku zniekształcenia promieni przez wodorosty iruchy powietrza. Im niŜsze ustawienie tym mniej zakłóceń będziewyświetlanych, lecz teŜ osłabi się czułość urządzenia.

Zakłócenia powierzchni

Aby zmienić ustawienia zakłóceń powierzchni:1. Upewnij się, Ŝe pracujesz w zaawansowanym trybie

uŜytkownika, a następnie podświetl opcję ”zakłóceniapowierzchni” w menu głównym sonaru.

2. UŜywaj kursorów “Lewo”, “Prawo”, klawisza “4-WAY”, byregulować rodzaj nakładanego na sygnały filtra:1 - niski,10 - wysoki, domyślny - 5.

154

Linie głębokości (tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)

Trzy linie głębokości dzielą ekran wyświetlacza na cztery części.Głebokości, które wyznaczają znajdują się na skali głębokości zprawej strony. Dzięki tej opcji moŜna te linie włączać i wyłączać.Opcja dostępna jest jedynie w trybie zaawansowanym uŜytkownika.

Linie głębokości

Aby zmienić ustawienia liniii głębokości:1. Upewnij się, Ŝe pracujesz w zaawansowanym trybie

uŜytkownika, a następnie podświetl opcję ”linie głębokości”w menu głównym sonaru.

2. UŜywaj kursorów “Lewo”, “Prawo”, klawisza “4-WAY”, bywłączać, lub wyłączać linię głębokości na ekranie.Domyślnie są one włączone.

Page 87: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

157156 157

wyznaczonej głębokości. Opcja jest przydatna takŜe w sytuacji wktórej urządzenie nie moŜe wykryć dna a cyfrowy odczyt głębokościmiga na ekranie.Aby zmienić maksymalną głębokość:

1. Upewnij się, Ŝe pracujesz w zaawansowanym trybieuŜytkownika, a następnie podświetl opcję ”Maks.głęb.” wmenu głównym sonaru.

2. UŜywaj kursorów “Lewo”, “Prawo”, klawisza “4-WAY”, byzmieniać ustawienie maksymalnej głębokości w przedzialeod 10 do 1500 sto (3-500m.). Ustawienie domyślne -AUTO

Rodzaj wody (tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)

Opcja umoŜliwia przestawienie trybu działania urządzenia, wzaleŜności od wód, na których pracuje urządzenie.

WAśNE: Urządzenie musi się przstawić w zaleŜności od środowiska wktórym pracuje. Jest to szczególnie waŜne przy wykrywaniu ryb, gdyŜ duŜaryba morska moŜe być od 2 do 10 razy większa niŜ słodkowodna. Ponadtona morzu mogą wystąpić inne typy zakłóceń niŜ na wodach słodkich, co teŜmoŜe wpływać na działanie urządzenia.

Aby zmienić ustawienie rodzaju wody:1. Upewnij się, Ŝe pracujesz w zaawansowanym trybie

uŜytkownika, a następnie podświetl opcję ”rodzaj wody” wmenu głównym sonaru.

2. UŜywaj kursorów “Lewo”, “Prawo”, klawisza “4-WAY”, byzmieniać ustawienia woda słodka / woda słona. Domyślnieustawiona jest woda słodka.

Wybór transduceraOpcja pozwala na wybór, typu transducera

jaki jest podłączony do urządzenia. Normalnie do tego “Fishing156

Filtr zakłóceń (tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)

Opcja ta pozwala na dostosowanie pracy sonaru do warunkówpanujących w jego otoczeniu. Ustawienia filtru zakłóceń sąprzytane gdy urządzenia działa nieprawidłowo z powodu: pracysilnika, turbulencji, lub pracy innego urządzenia sonarowego. Filtpozwala na oczyszczenie obrazu przekazywanego przez sonar ztego typu zakłóceń. Aby regulować filt zakłóceń, musimy uŜywaćzaawansowanego trybu uŜytkownika.

WAśNE: W pozycji “wyłączony” filtr nie oczyszcza sygnału sonaru. KaŜdekolejne ustawienie powoduje podnoszenie poziomu filtrowania. Ustawieniawysokie 1,2,3 są zwłaszcza uŜyteczne w trakcie uŜywania silnika dotrollingu. NaleŜy jednak pamiętać, iŜ zbyt wysoki filtr, zwłaszcza nagłębokich wodach moŜe, przeszkadzać sonarowi nawet w odnalezieniudna.

Aby zmienić ustawienia filtru zakłóceń:1. Upewnij się, Ŝe pracujesz w zaawansowanym trybie

uŜytkownika, a następnie podświetl opcję ”filtr zakłóceń” wmenu głównym sonaru.

2. UŜywaj kursorów “Lewo”, “Prawo”, klawisza “4-WAY”, byzmieniać ustawienie. Filtr moŜe pracować na poziomach:wyłączony, niski, średni, wysoki1, wysoki2, wysoki3,domyślnie filtr jest ustawiony na poziom niski.

Maksymalna głębokość (tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)

Ustawienie głębokości pozwala na ustawienie urządzenia zgodnie znaszymi preferencjami. Dzięki regulacji tej opcji moŜemy ograniczyćobsar poszukiwań sonaru do określonej głębokości. Dzięki temusonar nie będzie wyświetlał całego wykrytego obszaru, co nagłębokich wodach moŜe wpływać na czytelność obrazu. Domyślnie,sonar ustawiony jest by jako maksymalną głębokość wykrywać dno.Jeśli jednak przestawimy tą opcję manualnie sonar nie będziepróbował wykryć dna a pokaŜe jedynie obszar wody do

Page 88: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

159158 159

Tabela menu nawigacjiNaciśnij klawisz “MENU” dwukrotnie by,wejść do menu głównego. Następnie,wciskając prawy kursor, przejdz domenu nawigacji. WAśNE: Zawatrość menu moŜe ulegaćzmianie w zaleŜności od ustawień systemu.

Tabela menu nawigacji

158

System” dołączony jest transducer typu: “DualBeam PLUS™”.MoŜna jednak teŜ podłączyć inny, np. typu “QuadraBeam PLUS™ “Aby zmienić ustawienie transducera:

1. Podświetl opcję ”wybór transducera” w menu głównymsonaru.

2. UŜywaj kursorów “Lewo”, “Prawo”, klawisza “4-WAY”, byzmieniać typy transducerów. Mogą to być: “Compact SideScan”, “QuadBeam”, “Universal Sonar 2”. Domyślnieustawiony jest, “Compact Side Scan”.

Page 89: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

161160 161

Zapisane ślady (ścieŜki)Opcja umoŜliwia wyświetlenie pod-menudotyczące zapisanych ścieŜek w pamięci

urządzenia. Aby wyświetlić pod-menu zapisywanej ścieŜki:

1. Podświetl opcję “zapisane ślady” w menu głównymnawigacji.

2. Naciśnij prawy kursor aby uzyskać dostęp do pod-menu

Pod-menu zapisywania śladów (ścieŜki) zawiera kilka opcji:Edycja- pozwala na wybór wcześniej zapisanej ścieŜki anastępnie zmianę jej nazwy i jej wyglądu.Usuń - pozwala na usuwanie z pamięciu urzadzenia wcześniejzapisanych ścieŜek. Standard - pozwala na zapisanie ścieŜki w pamięci nadając jejdomyślny wygląd.

Pod -menu zapisywania śladów

160

BieŜący tor (ścieŜka)Opcja umoŜliwia wyświetlenie pod-menubieŜącej ścieŜki.

Aby wyświetlić pod-menu bieŜącej ścieŜki:1. Podświetl opcję “bieŜący tor” w menu głównym nawigacji.2. Naciśnij prawy kursor aby uzyskać dostęp do pod-menu

Pod-menu bieŜącej ścieŜki zawiera kilka opcji:Zachowaj bieŜacą ścieŜkęKasuj bieŜącą ścieŜkę.Wygląd - opcja pozwala na zmianę wyglądu oraz koloruwyświetlanej ścieŜki. ScieŜka moŜe być przedstawiana jako liniakropek, linia przerywana, ciągła i pogrubiona. MoŜemy teŜ uŜyćopcji koloru po głębokości, wółwczas cała ścieŜka zostaniepokolorowana w zaleŜności od głębokości na której sięznajdowaliśmy podczas podróŜy. Kolorem jasnozielonym będąoznaczone miejsca najpłytsze, kolorem czarnym najgłębsze.MoŜemy regulować głębokość powiązaną z kolorem czarnym zob.“zasięg koloru śladu” w menu głównym nawigacji.

Pod -menu bieŜącej ścieŜki

Page 90: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

163162 163

Cel - pozwala na dodanie, do wybranego z listy punktu, siatki celu.Siatka - pozwala na dodanie, do wybranego z listy punktu, siatkitrollingowej.

TrasyOpcja umoŜliwia wyświetlenie pod-menu

dotyczące zapisanych tras w pamięci urządzenia.Aby wyświetlić pod-menu tras:

1. Podświetl opcję “trasy” w menu głównym nawigacji.2. Naciśnij prawy kursor aby uzyskać dostęp do pod-menu.

Pod- menu tras zawiera następujące opcje:Utwórz - pozwala na stworzenie nowej, pustej trasy i wypełnieniejej punktami nawigacyjnymi.Edycja - pozwala na wybranie z listy, wcześniej zapisanej trasy izmianę jej nazwy, lub punktów nawigacyjnych na trasie.Usuń - pozwala na usunięcie danej trasy z pamięci urzadzenia.Przebieg - pozwala na wybranie wcześniej zapisanej trasy jakoaktualną trasę. Wybranie tej opcji rozpoczyna nawigację po tejtrasie. Wybraną w ten sposób trasę moŜemy pokonywać zgodnie,lub odwrotnie do kolejności punktów nawigacyjnych w niejzawartych. Info - pozwala na wyświetlenie informacji o trasie, jej długości iodległości od kolejnych punktów nawigacyjnych.

Pod - menu tras

162

Punkty nawigacyjneOpcja umoŜliwia wyświetlenie pod-menudotyczące zapisanych punktów

nawigacyjnych.Aby wyświetlić pod-menu punktów nawigacyjnych:

1. Podświetl opcję “punkty trasy” w menu głównym nawigacji.2. Naciśnij prawy kursor aby uzyskać dostęp do pod-menu.

Pod- menu punktów nawigacyjnych zawiera następujące opcje:Utwórz - pozwala na stworzenie nowego punktu i jegonatychmiastową edycję. Za współrzędne punktu posłuŜą obecnapozycja łodzi, lub wprowadzone manualnie koordynaty. MoŜnarównieŜ w tym moemencie zmienić symbol za pomocą, któregopunkt będzie wyświetlany na ekranie. Edycja - pozwala wybrać jeden z punktów, jaki został zapisany wpamięci urządzenia, a następnie zmienić jego nazwę,współrzedne, a takŜe symbol za pomocą, którego jestreprezentowany na wyświetlaczu.Usuń - pozwala na usuwanie punktów nawigacyjnych z listywcześniej zapisanych w pamięci urzadzenia.Kursor do - pozwala na natychmiastowe przeniesienie kursora dowybranego z listy punktu nawigacyjnego.IdŜ do - pozwala na wybranie z listy punktu nawigacyjnego irozpoczęćie nawigacji w jego kierunku, lub dodanie danego punktu doaktualnej trasy.

Pod - menu punktów nawigacyjnych

Page 91: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

165164 165

trollingowej, do punktu nawigacyjnego. Aby zmienić ustawienie obrotu siatki trollingowej:

1. Podświetl opcję “obrót siatki ciągnionej” w menu głównymnawigacji.

2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo” klawisza “4-WAY”,moŜemy obrócić siatkę od 1° do 89°. Domyślne ustawienie-0°

WAśNE: Ta opcja moŜe być wyświetlana na ekranie jako “obrót siatkiciągnionej”, lub “obrót siatki” w zaleŜności od modelu urządzenia.

Czas między pkt. śladuOpcja pozwala na regulację czasu

pomiędzy stworzeniem kolejnych punktów odniesienia naścieŜce. BieŜąca ścieŜka moŜe zawierać do 20,000 punktówodniesienia. DłuŜszy czas pomiędzy stworzonymi punktamisprawi, Ŝe jedna ścieŜka moŜe być bardzo długa, alejednoczesnie nie będzie szczegółowo opisana. W przypadkuustawienia krótszego czasu, pojedyncza ścieŜka będzie krótsza,lecz będzie zawierała szczegółowe informacje (np. o głębokościna całej długości ścieŜki)

WAZNE: Opcja ta jest ściśle powiązana z opcją “min.odległ. od śladu”,dlatego aby mieć pełen wpływ na działanie urządzenia naleŜy regulowaćobie te funkcje.

Aby zmienić ustawienie czasu pomiędzy punktami na ścieŜce:1. Podświetl opcję “czas między pkt. śladu” w menu głównym

nawigacji.2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo” klawisza “4-WAY”,

moŜemy zmeiniać czas pomiędzy utworzeniem, kolejnychpunktów odniesienia na ścieŜce. Urządzenie moŜe tworzyćpunkty co 1 sec.,10 sec, 15 sec, 30 sec, lub 60 sec.Domyślne ustawienie - 1 sec.

WAśNE: Podczas wolnej podróŜy lub dryfowania, zalecamy ustawienie164

Zorientowanie mapy Opcja umoŜliwia ustawienie mapy na

wyświetlaczu w trybach mapy i symultanicznym. Aby zmienić ustawienie orientacji mapy:

1. Podświetl opcję “zorientowanie mapy” w menu głównymnawigacji.

2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo” klawisza “4-WAY”,moŜemy zmeiniać orientację mapy. MoŜe być onaustawiona w trybie “północ u góry” ekranu, lub góra mapymoŜe być zgodna z kierunkiem poruszania się łodzi.Domyślnie ustawiony tryb to “północ u góry”.

WAZNE: Ustawienie orientacji mapy nie dotyczy trybu “Z lotu ptaka”

Odniesienie północyOpcja umoŜliwia wyświetlenie mapy w

jednym z dwóch odniesień wobec północy. Aby zmienić ustawienie odniesienia mapy:

1. Podświetl opcję “odniesienie północy” w menu głównymnawigacji.

2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo” klawisza “4-WAY”,moŜemy zmeiniać odniesienie wobec północy. moŜemyustawić odniesienie do “północy prawidzwej”, lub “ónocymagnetycznej”. Domyślne ustawienie to północprawidziwa.

Obrót siatki ciągnionejOpcja umoŜliwia obracanie siatki

trollingowej nałoŜonej na punkt orientacyjny. Obrót moŜemywykonać w obu kierunkach o maksymalnie 89 stopni. Gdy ustawimyopcję na 0°, oznaczać to będzie, Ŝe siatka leŜy zgodnie zkierunkami geograficznymi. Zob. Dodawanie celu lub siatki

Page 92: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

167166 167

1. Podświetl opcję “zasięg koloru śladu” w menu głównymnawigacji.

2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo” klawisza “4-WAY”,moŜemy zmeiniać głębokość jaka będzie odpowiadałakolorowi czarnemu na wyświetlaczu. Dysponujemyprzedziałem od 50 do 3000 stóp (20 do 1000m.).Ustawienie domyślne to 50 stóp (ok. 17m.)

Rzędna mapy (tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)

Opcja umoŜliwia zmiany rzędne mapy, uŜywane przezurządzenie, tak aby porównywalne z rzędnymi mapypapierowej.Opcja ta jest aktywna jedynie w zaawansowanym trybieuŜytkownika.Aby zmienić ustawienie rzędnych mapy:

1. Upewnij się, Ŝe pracujesz w zaawansowanym trybieuŜytkownika, a następnie podświetl opcję “rzędna mapy” wmenu głównym nawigacji.

2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo” klawisza “4-WAY”,moŜemy zmeiniać rzędne mapy. Ustawienie domyślne -WGS 84.

Linia rzutowania kursu Opcja umoŜliwia włączani, lub ukrywanie

grafiki, prezentującej przyszłe połoŜenie łodzi. Podczas nawigacjimoŜemy włączyć tą opcję, by zobaczyć wizualizację naszejprzyszłej pozycji, przy obecnym kursie. Ma ona wygląd łuku,zaczynającego się od łodzi i zakończonego strzałką. Aby zmienić ustawienia linii rzutowania kursu:

1. Podświetl opcję “linia rzutowania kursu” w menu głównymnawigacji.

2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo” klawisza “4-WAY”, by166

obu opcji na minimalne wartości, co sprawi, Ŝe ścieŜka będzie bardzoszczegółowa i dokładna.

Min. odległ. od śladu (tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)

Opcja ta umoŜliwia regulację odległości, jaką przepłyniemy, nimurządzenia doda do ścieŜki kolejny punkt orientacyjny. Opcja ta jestaktywna jedynie w zaawansowanym trybie uŜytkownika. Zob.Tabela menu ustawienia - tryby uŜytkownika.

WAśNE: Opcja ta jest ściśle powiązana z opcją “czas między pkt. śladu”,dlatego aby mieć pełen wpływ na działanie urządzenia naleŜy regulowaćobie te funkcje.

Aby zmienić ustawienie odległści pomiędzy punktami na ścieŜce:1. Upewnij się, Ŝe pracujesz w zaawansowanym trybie

uŜytkownika, a następnie podświetl opcję “min. odległ. odśladu” w menu głównym nawigacji.

2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo” klawisza “4-WAY”,moŜemy zmeiniać odległość, pomiędzy kolejnymipunktami orientacyjnymi. Urządzenie moŜe tworzyć takiepunkty w przedziale od 1 do 300 stóp ( 1 do 100m).Ustawienie domyślne to 16 sto (5m).

WAZNE: Podczas wolnej podróŜy lub dryfowania, zalecamy ustawienieobu opcji na minimalne wartości, co sprawi, Ŝe ścieŜka będzie bardzoszczegółowa i dokładna.

Zasięg koloru śladu Opcja umoŜliwia przypisanie określonej

głębokości, do koloru czarnego na wyświetlaczu. Oznacza to, Ŝepodczas wyświetlania tras kolor ten będą miały miejsca o określonejprzez nas głębkości. Zob. “bieŜący tor (ścieŜka) w menu głównymnawigacji.Aby zmienić przypisanie głębokości do koloru:

Page 93: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

169168 169

uŜytkownika, a następnie podświetl opcję “usuń wszystkiedane nawigacyjne” w menu głównym nawigacji.

2. UŜyj prawego kursora klawisza “4-WAY”, by usunąćwszystkie dane nawigacyjne z pamięci urządzenia.

Kontynuuj tryb nawigacji Opcja umoŜliwia kontynuowanie

nawigacji w okolicach konkretnego punktu nawigacyjnego, mimo,Ŝe mogliśmy go minąć juŜ kilak razy.Aby włączyć lub wyłączyć tryb kontynuowania nawigacji:

1. Podświetl opcję “kontynuuj tryb nawigacji” w menugłównym nawigacji.

2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo” klawisza “4-WAY”,moŜemy włączyć lub wyłączyć tą opcję. Domyślnie jestona wyłączona.

168

włączyć lub wyłączyć linię. Domyślnie linia rzutowaniakursu jest włączona.

Eksportuj wszystkie danenawigacyjne (tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)

Opcja umoŜliwia przeniesienie, wszystkich danych ( zapisanychtras, punktów nawigacyjnych i ścieŜek), z pamięci urządzenia nakartę pamięci MMC/SD.Aby wyeksportować wszystkie dane nawigacyjne:

1. Upewnij się, Ŝe pracujesz w zaawansowanym trybieuŜytkownika, a takŜe, Ŝe do urzadzenia podłączona jestdodakowa katra pamięci MMC/SD, a następnie podświetlopcję “eksportuj wszystkie dane nawigacyjne” w menugłównym nawigacji.

2. UŜyj prawego kursora klawisza “4-WAY” ale rozpocząćeksport danych. Na ekranie pojawi się prośba opotwierdzenie wyboru. Potwierdz prawym kursorem, lubnaciśnij lewy by powrócić do menu. Jeśli urządzeni nie mazainstalowej karty pamięci, lub jest ona zainstalowana zle,na ekranie pojawi się informacja o wysątpieniu błędu.

Usuń wszystkie danenawigacyjne(tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)

Opcja umoŜliwia usunięcie, wszystkich danych ( zapisanych tras,punktów nawigacyjnych i ścieŜek), z pamięci urządzenia. Ta opcjapowinna być uŜywana ze szczególną ostroŜnością. Opcja ta jestaktywna jedynie w zaawansowanym trybie uŜytkownika.Aby usunąć wszystkie dane nawigacyjne:

1. Upewnij się, Ŝe pracujesz w zaawansowanym trybie

Page 94: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

171170 171

głównym menu mapy.2. UŜywając kursorów “Lewy”, “Prawy”, klawisza “4-WAY”,

moŜemy zmieniać poziomy szczegółowości. Dostępne sącztery poziomy: podstawowy, nawigacyjny, pod wodą iwszystkie. Jako domyślny ustawiony jest poziom“wszystkie”.

WAśNE: Niektóre szczegóły wyświetlane na mapie są dostępne jedyniepo zainstalowaniu dodatkowej karty pamięci MMC/SD.

Marginesy mapyDzięki tej opcji moŜemy decydować, czy

na wyświetlaczu będą się pojawiały marginesy map. Szara liniazwana marginesem mapy oznacza, Ŝe obszar, który otaczadostępny jest takŜe na innej mapie, lub istnieje bardziej dokładnawersja, mapy tego obszaru.

Marginesy mapy

170

Tabela menu mapyNaciśnij klawisz “MENU” dwukrotnie by,wejść do menu głównego. Następnie,wciskając prawy kursor, przejdz domenu nawigacji. WAZNE: Zawatrość menu moŜe ulegaćzmianie w zaleŜności od ustawień systemu itrybu uŜytkownika.

Poziom szczegółowości mapyOpcja umoŜliwia ustawienie poziomu

szczegółowości z jaką mapa jest wyświetlana i uŜytkowana wtrybach nawigacji. Na poziomie podstawoym, urządzeniepokazuje, obszary lądów, porty, obszary zastrzeŜone orazprzeszkody. Poziom nawigacji umoŜliwia wyświetlaniedodatkowo: punktów orientacyjnych, tras promów, tras nawigacjioraz współrzędne. Na poziomie pod wodą urządzenie moŜewyświetlać: kontury głębokości i dna, obszary przebywania ryb,zatopione obiekty i wraki. Na wszystkich poziomachszczegółowości, na mapie pojawią się informacje, dotyczącepołozenia: dróg, budynków oraz torów kolejowych. Aby zmienić poziom szczegółowości mapy:

1. Podświetl opcję “poziom szczegółowości mapy” w

Menu mapy

Page 95: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

173172 173

Elementy pomocnicze nawigacjitryb - “widok z lotu ptaka”Opcja umoŜliwia wyświetlanie na naszym ekranie dodatkowychinformacji, ułatwiających nawigację, takich jak: światła kierunkoweczy boje sygalizacyjne. Opcja dostępna jest jedynie w trybie“widok z lotu ptaka”, po zakupieniu i podłączeniu dodatkowej kartypamięci MMC/SD.Aby zmienić ustawienie elementów pomocniczych nawigacji:

1. Podświetl opcję “elementy pomocniczei” w głównym menumapy, podczas pracy w trybie - widok z lotu ptaka.

2. UŜywając kursorów “Lewy”, “Prawy”, klawisza “4-WAY”,moŜemy zmieniać tryby na widoczny lub ukryty. Wustawieniu domyślnym elementy pomocnicze są ukryte.

Zacieniowany głęb.Opcja umoŜliwia reguluję głębokości, na

której sonar wyświetlał będzie obraz cienia.Aby zmienić głębokość nakładania cienia:

1. Podświetl opcję “zacieniowany głęb.” w głównym menumapy.

2. UŜywając kursorów “Lewy”, “Prawy”, klawisza “4-WAY”,moŜemy zmieniać głębokość poniŜej, której wyświetlonezostaną cienie. Opcję moŜemy wyłączyć lub regulować wprzedziale od 1 do 60 stóp (1-20m.). Ustawienie domyślne- 15 stóp (5m.)

Ustaw pozycję symulacji (tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)

Opcja umoŜliwia na manualne wprowadzenie pozycji łodzi, odktórej rozpocznie się symulacja pracy urządzenia. Opcjadostępna jest wyłącznie gdy korzystamy z zaawansowanegotrybu uŜytkownika.

172

Aby zmienić ustawienie marginesów mapy:1. Podświetl opcję “marginesy mapy” w głównym menu

mapy.2. UŜywając kursorów “Lewy”, “Prawy”, klawisza “4-WAY”,

moŜemy zmieniać ustawienia marginesów. Dostępne sąnastępujące ustawienia: ukryte, tylko MMC/SD, wszystkie.Jako domyślna ustawiona jest opcja “tylko MMC/SD”.

Siatka geograficznaOpcja umoŜliwia nakładanie izdejmowanie z obrazu na wyświetlaczu,

siatki z długościami i szerokościami geograficznymi.Aby zmienić ustawienie siatki geograficznej:

1. Podświetl opcję “siatka geograficzna” w głównym menumapy.

2. UŜywając kursorów “Lewy”, “Prawy”, klawisza “4-WAY”,moŜemy zdejmować i nakładać na obraz siatkę zewspółrzędnymi. Ustawienie domyślne - siatka ukryta.

Punkty głębokościOpcja pozwala na, włączanie i

wyłączanie na wyświetlaczu, pomocniczych punktów głębokości.WAśNE: Ta opcja dostępna jest jedynie, po zakupieniu i zainstalowaniudodatkowej karty pamięci z danymi MMC/SD.

Aby zmienić ustawienie punktów głębokości:1. Podświetl opcję “punkty głębokości” w głównym menu

mapy.2. UŜywając kursorów “Lewy”, “Prawy”, klawisza “4-WAY”,

moŜemy zmieniać tryby na widoczny lub ukryty. Wustawieniu domyślnym punkty głębokości są ukryte.

Page 96: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

175174 175

wystąpieniu błędu. Oczyść tło mapy (tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)

Opcja umoŜliwia oczyszczenia tła map, zapisanych w pamięciurzadzenia z naniesionych wcześniej poprawek.Opcja dostępnajest wyłącznie gdy korzystamy z zaawansowanego trybuuŜytkownika oraz wcześnej zostały naniesione zmiany w tlemapy.Aby oczyścić tło mapy:

1. Upewnij się, Ŝe pracujesz w zaawansowanym trybieuŜytkownika, a takŜe, a następnie podświetl opcję oczyśćtło mapy” w menu głównym mapy.

2. UŜyj prawego kursora aby oczyścić mapy urządzenia zwprowadzonych wcześniej zmian.

174

Aby ustawić pozycję symulacji:1. Aktywuj kursor na ekranie wyświetlacza, a następnie ustaw

go w miejscu, z którego chesz rozpocząć symulację. 2. Upewnij się, Ŝe pracujesz w zaawansowanym trybie

uŜytkownika, a takŜe, a następnie podświetl opcję “ustawpozycję symulacji” w menu głównym mapy.

3. UŜyj prawego kursora aby potwierdzić oznaczoną pozycjęi rozpocząć symulację. Na ekranie pojawi się prośba opotwierdzenie wyboru. Potwierdz prawym kursorem, lubnaciśnij lewy by powrócić do menu. Jeśli przeduruchomieniem procedury, nie aktywowałeś kursora, naekranie pojawi się infoamacja o wysąpieniu błędu.

Ustaw poprawkę według mapy(tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)

Opcja pozwala na naniesienie zmian w tle mapy, uŜywanej przezurządzenie. Opcja dostępna jest wyłącznie gdy korzystamy zzaawansowanego trybu uŜytkownika.

WAśNE: Naniesione zmiany tła dotyczyć będą wszystkich mapzapisanych w pamięci urządzenia, nie tylko mapy która wymaga poprawki.Jeśli chcemy uŜywać innej mapy, jej tło powino zostać oczyszczone.

Aby nanieść poprawki na mapę:1. Aktywuj kursor na ekranie wyświetlacza, a następnie

ustaw go w miejscu, w którym chcesz nanieść poprawki.2. Upewnij się, Ŝe pracujesz w zaawansowanym trybie

uŜytkownika, a takŜe, a następnie podświetl opcję “ustawpoprawkę według mapy” w menu głównym mapy.

3. UŜyj prawego kursora aby nanieść zmiany w tle mapy. Naekranie pojawi się prośba o potwierdzenie wyboru.Potwierdz prawym kursorem, lub naciśnij lewy by powrócićdo menu. Jeśli przed uruchomieniem procedury, nieaktywowałeś kursora, na ekranie pojawi się infoamacja o

Page 97: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

177176 177

Alarm identyfikatora rybAlarm zostaje uruchomiaony, gdy

urządzenie wykryje w swoim zasięgu określoną wielkość ryb.Alar moze być właczony jedynie gdy opcja “ID ryb” jest aktywna.

Aby zmienić ustawienia alarmu identyfikatora ryb:1. Podświetl opcję “alarm identyfikatora ryb” w menu

alarmów.2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo”, klawisza “4-WAY”,

moŜemy zmieniać wielkość poszukiwanych ryb. Alarmdysponuje opcjami: wyłączony, wszystkie, duŜe/średnie ,duŜe. Domyślne ustawienie - alarm wyłączony.

DuŜeDuŜe/średnie

Wszystkie

Alarm wyłączony

Dla przykładu jeśli ustawimy alarm, na wypadek wykryciawyłącznie duŜych ryb, zostanie uruchomiony gdy sonarwykryje obiekty odpowiadające” ID duŜych ryb”.

176

Tabela menu alarmówNaciśnij klawisz “MENU” dwukrotnie by,wejść do menu głównego. Następnie,wciskając prawy kursor, przejdz domenu alarmów. WAśNE: Kiedy alarm zostanie właczony,moŜesz go uciszyć naciskając dowolnyklawisz. Alarm nie rozlegnie się ponowniedopóki nie zaistnieją ponowne przesłanki dojego uruchomienia.

Alarm głębokościAlarm zostaje uruchomiony gdywpływamy na wody o głebokości równiej

lub mniejszej od ustawionej w pamieci urzadzenia.Aby zmienić ustawienia alarmu głębokości:

1. Podświetl opcję “alarm głębokości” w menu alarmów.2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo”, klawisza “4-WAY”,

moŜemy zmieniać głębokość, na której będzie się włączałalarm. Alar moŜe być wyłączony, lub ustawiony nagłębokości od 1 do 100 stóp (0,5 - 30m.). Domyślneustawienie - alarm wyłączony

Menu alarmów

Page 98: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

179178 179

alarm. W przedziale od 33-120 stopni fahrenheita(0-50 stopnicelsiusa). Domyślne ustawienie - alarm wyłączony.

Alarm zejścia z kursuAlarm zostaje uruchomiony gdy łódz,

schodzi z wyznaczonego w trybie nawigacji, kursu. Dziękiustawieniom tego alarmu moŜemy regulować, jakie będziedopuszczalne odchylenie od kursu, nim alarm zostanieuruchomiony.

Alarm zejścia z kursu

Aby zmienić ustawienia alarmu zejścia z kursu:1. Podświetl opcję “alarm zejścia z kursu” w menu alarmów.2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo”, klawisza “4-WAY”,

moŜemy zmieniać dopuszczalne, odchylenie od kursu.Moze ono być ustawione w przedziale: od 25 do 3000 stóp(od 10 do 1000m.). Domyślne ustawienie - 300 stóp(100m).

178

Alarm wyczerp. bat.Alarm zostaje uruchomiony gdy napięcie

w bateriach zasilającyh urządzenie osiąga, lub spada poniŜejustawionego poziomu. Alarm dotyczy wyłącznie stanu bateriizasilającej “Fishing System”. Alarm powinien być ustawiony w takisposób by ostrzeć przed moŜliwością wyłączonia się urządzenia.Alarm ten moŜe być przydatny takŜe przy uŜywaniuelektrycznego silnika trollingowego. Urządzenie podłączone dotego samego zródła zasilania co silnik, pokaŜe nam kiedy naleŜygo wyłączyć i przejść na silnik spalinowy.Aby zmienić ustawienia alarmu wyczerpania baterii:

1. Podświetl opcję “alarm wyczerp. bat.” w menu alarmów.2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo”, klawisza “4-WAY”,

moŜemy zmieniać wartości, które aktywują alarm. Od8.5V do 13.5V. Domyślne ustawienie - alarm wyłączony.

Alarm temperatury urządzenia(dostępny tylko, po dokupieniu dodatkowego

sprzętu do pomiaru szybkości i temperatury)Alarm zostaje uruchomiony gdy temparatura urządzeniamierzona dodatkowym sprzętem, osiągnie ustalony przez naspoziom. Poziom temparatury moŜemy ustawiać zarówno wstopniach fahrenheita, jak i celsiusa. Alarm temperatury zostanieuruchomiony w dwóch przypadkach. Przykładowo, gdy ustawimyalarm na 58 stopni fahrenheita, a temparatura spadnie z 60 do 58.Alarm zostanie uruchomiony takŜe gdy temepratura wazrośnie z 56do 58 stopni fahrenheita Aby zmienić ustawienia alarmu temperatury:

1. Podświetl opcję “alarm temperatury urządzenia” w menualarmów.

2. UŜwyając kursorów “Lewo”, “Prawo”, klawisza “4-WAY”,moŜemy zmieniać wartości temperatury, które aktywują

Page 99: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

181180 181

Obszar aktywacji alarmu dryfowania

Aby zmienić ustawienia alarmu dryfowania:1. Podświetl opcję “alarm dryfowania” w menu alarmów.2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo”, klawisza “4-WAY”,

moŜemy zmieniać obszar aktywacji alarmu dryfowania.Obszar ten moŜe być okręgiem o promieniu od 25 do 3000stóp (od 10 do 1000m.). Domyślne ustawienie - alarmwyłączony

180

Alarm przybycia Alarm zostaje uruchomiony gdy

przepłynęliśmy za wyznaczony jako miejsce docelowe, punktnawigacyjny, lub kiedy zbliŜamy się do celu podróŜy,wyznaczonego w trybie nawigacji. Dzięki ustawieniom tegoalarmu, moŜemy regulować obszar aktywacji alarmu przybycia.Aby zmienić ustawienia alarmu przybycia:

1. Podświetl opcję “alarm przybycia” w menu alarmów.2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo”, klawisza “4-WAY”,

moŜemy zmieniać obszar aktywacji alarmu przybycia.Obszar ten moŜe być okręgiem o promieniu od 25 do 3000stóp (od 10 do 1000m.). Domyślne ustawienie - 150 stóp(50m).

Alarm dryfowania Alarm zostaje uruchomiony gdy łódz,

oddali się od swojego punktu zakotwiczenia. Dzięki ustawieniomtego alarmu, moŜemy regulować obszar aktywacji alarmudryfowania.

Page 100: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

183182 183

Tabela menu ustawieniaNaciśnij klawisz “MENU” dwukrotnie by,wejść do menu głównego. Następnie,wciskając prawy kursor, przejdz domenu ustawień. WAśNE: Zawatrość menu moŜe ulegaćzmianie w zaleŜności od ustawień systemu,trybu pracy uŜytkownika, a takŜe innychsprzętów podłączonych do urządzenia.

Tabela menu ustawienia

182

Ton alarmuOpcja pozwala na regulację tonu alarmu.

Po ustawieniu danego poziomu głośności alarmu, urzadzenie nachwile uaktywni dŜwięk alarmu, byśmy mogli sprawdzić czyodpowiada naszym preferencjom.Aby zmienić ustawienia tonu alarmu:

1. Podświetl opcję “ton alarmu” w menu alarmów.2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo”, klawisza “4-WAY”,

moŜemy zmieniać ton i głośność alarmu, na nstępującychpoziomach: wysoki, średni, niski. Domyślne ustawienie -ton średni

Nieuzasadnione włączenie alarmu Sytuacja, w której alarm włacza się choć nie zaistiały powody dlaktórych powinien się aktywować, moŜe być spowodowana:Innym urządzeniem elektronicznymWyłącz inne aktywne urządzenia elektroniczne, a następnie kolejnowłączaj, by sprawdzić, które z nich zakłóca pracę Fishing System.Pracą silnikaBy sprawdzić czy praca silnika zakółca działanie urządzenia,podnieś ilość obrotów na minutę silnika, będąc w bezruchu. Jeślihałas narasta nie proporcjonalnie, oznaczać to moŜe uszkodzenierozrusznika, alternatora lub tachometru. Wówczas moŜe byćkonieczna naprawa, wymiana zapłonu, montaŜ filrta altenratora, lubodsunięcie jednostki centralnej sonaru od silnika. Kawitacją śruby silnikaTurbulencje wywołane przez śrubę silnika, mogą zakłócać działanieurządzenia. Dlatego przy montaŜu pamiętać naleŜy o ustawieniutransducera w odległości conajmniej 15 cali (38cm), od śruby atakŜe o tym by był on zawsze zanurzony w wodzie pododpowiednim kątem.

Page 101: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

185184 185

1. Podświetl opcję “jednostki odległści” w menu ustawienia2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo” klawisza “4-WAY”

moŜemy zmieniać jednoski odległości. Urządenie moŜepodawać odległość i prędkość w milach, milach morskich,kilometrach i metrach. Ustawienie domyślne tometry/kilometry.

Jednostki prędkości Opcja pozwala na ustawienie jednostek, w

których urządzenie wyświetlać będzie wszystkie odczytydotycząceprędkości. Opcja dostępna tylko po podłączeniudodatkowego sprzętu, do pomiatu temperatury/prędkości. Odczytpojawi się na ekranie w momencie uruchomienia silnika, lub wprzypadku, gdy do urządzenia zostanie podłączony odbiornikGPS.Aby zmienić ustawienie jednostki prędkości:

1. Podświetl opcję “jednostki prędkości” w menu ustawienia.2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo” klawisza “4-WAY”

moŜemy zmieniać jednoski prędkości. Urządzenie moŜepodawać prędkość w kph, mph i kts. Ustawienie domyślne tokph.

Tryby uŜytkownika Opcja pozwala na zmianę trybu

uŜytkowania urządzenia. Została stworzona z myślą opoczątkującychy i bardziej doświadczonych uŜytkownikachsprzętu tego typu. W trybie normalnym, menu zawiera jedyniepodstawowe opcje. Dla osób, chcęcych mięć większy wpływ naszczegółowe działanie urządzenia przeznaczony jest trybzaawansowany. Aby zmienić ustawienie trybu uŜytkownika:

1. Podświetl opcję “tryby uŜytkownika” w menu ustawienia.184

Jednostki głębokości Opcja pozwala na ustawienie jednostek wjakich urządzenie, będzie wyświetlało

wykrywaną głębokość.Aby zmienić ustawienie jednostki głębokości:

1. Podświetl opcję “jednostki głębokości” w menu ustawienia.2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo” klawisza “4-WAY”

moŜemy zmieniać jednoski miary. Urządzenie moŜepodawać głębokość w stopach lub metrach. Domyślneustawienie - metry.

Jednostki temperatury Opcja pozwala na ustawienie jednostek w

jakich urządnie będzie wyświetlało wykrywaną temperaturę.Aby zmienić ustawienie jednostki temperatury:

1. Podświetl opcję “jednostki temperatury” w menuustawienia.

2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo” klawisza “4-WAY”moŜemy zmieniać jednoski temperatury. Urządzenie moŜepodawać temperaturę w stopniach fahrenheita lub celsiusa.Domyślne ustawienie - stopnie celsiusa

Jednostki odległości Opcja pozwala na ustawienie jednostek, w

których urządzenie wyświetlać będzie wszystkie odczytydotyczące odległości. Opcja dostępna tylko po podłączeniudodatkowego sprzętu do pomiatu temperatury/prędkości. Odczytpojawi się na ekranie w momencie uruchomienia silnika, lub wprzypadku gdy do urządzenia zostanie podłączony odbiornikGPS.Aby zmienić ustawienie jednostki odległści:

Page 102: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

187186 187

Aby restartować dziennik podróŜy:1. Podświetl opcję “zerowanie dziennika rejsu” w menu

ustawienia.2. UŜyj, prawego kursora klawisza “4-WAY”, aby zainicjować

proces restartu. 3. Na ekranie pojawi się prośba o potwierdzenie wyboru.

Potwierdz prawym kursorem, lub naciśnij lewy by powrócićdo menu.

Przywróć ustawieniafabryczne Opcja pozwala nanatychmiastową zmianęwszystkich ustawień, wszystkichmenu na ustawienie “domyślne”.Opcji tej naleŜy uŜywać ze

szczególną ostroŜnością!Aby przywrócić ustawienia fabryczne:

1. Podświetl opcję “przywróć ustawienia fabryczne” w menuustawienia.

2. UŜyj, prawego kursora klawisza “4-WAY”, aby zainicjowaćproces przywracania ustawień fabrycznych.

3. Na ekranie pojawi się prośba o potwierdzenie wyboru.Potwierdz prawym kursorem, lub naciśnij lewy by powrócićdo menu.

186

2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo” klawisza “4-WAY”,decydujemy czy chemy pracować w trybie normalnym czyzaawansowanym. Tryb normalny jest ustawiony domyślnie.

JęzykOpcja pozwalę na zmianę języka w jakim

wyświetlane są menu urządzenia.Aby zmienić język urządzenia:

1. Podświetl opcję “Language” w menu ustawienia.2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo” klawisza “4-WAY”,

moŜemy zmienić język menu. Domyślnie ustawiony -angielski.

Zerowanie dziennikarejsuOpcja pozwala na wyzerowanieodczytów dziennika aktualnejpodróŜy. Opcja dostępna tylko

po podłączeniu dodatkowego sprzętu, do pomiarutemperatury/prędkości. Odczyt pojawi się na ekranie w momencieuruchomienia silnika, lub w przypadku, gdy do urządzeniazostanie podłączony odbiornik GPS. Dziennik podróŜy zawieranastępujące informacje: czas od początku podróŜy, odległośćprzebytą od ostatniego restartu, przeciętną prędkość.

WAśNE: Zob. Menu ustawienia, opcja ”wybór odczytów”, aby dowiedziećsię więcej o informacjach wyświetlanych na ekranie.

Page 103: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

189188 189

Aby skorzystać z opcji wybór odczytów:1. Upewnij się, Ŝe pracujesz w zaawansowanym trybie

uŜytkownika, a następnie podświetl opcję “wybierzodczyty” w menu ustawienia.

Tryb sonaru - domyślne ustawienia odczytów

Tryb sonaru - manualny wybór odczytów

188

Wybierz odczyty(tylko w zaawansowanym trybieuŜytkownika, przy pracy w trybie sonaru) Opcja pozwala na dobór odczytówsonaru, jakie będą wyświetlane naekranie podczas pracy urządzenia. Wtej zaawansowanej opcji moŜemywybrać, które dane będą wyświetlane wsześciu oknach, połoŜonych przy leweji dolnej krawędzi ekranu. Nie kaŜdeokno musi być przypisane do danegoodczytu, moŜemy je dobierać dowolnie.Z tej opcji mozemy skorzystaćwyłącznie gdy mamy włączonyzaawansowany tryb uŜytkownika. (zob.tryby uŜytkownika w menu ustawienia.)Niektóre odczyty będą wyświetlanejedynie po podłączeniu dodatkowychurządzeń, np. miernikatemperatury/prędkości.KaŜde okno moŜe zawierać jeden znastępujących odczytów:

• Kurs • Czas i data• Nawigacja • Dziennik podróŜy• Pozycja • Napięcie• Prędkość • Czas• Temperatura • Temperatura urządzenia

Wybór odczytów

Page 104: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

191190 191

Opcja pozwala na ustawienie poprawki w odczycie teperaturyurządzenia. (odczyt temperatury urządzenia jest dostępnywyłacznie po zakpie dodatkowego sprzętu do poamiruprędkości/temperatury.)Aby zmieniać poprawkę temp. urządzenia:

1. Upewnij się, Ŝe pracujesz w zaawansowanym trybieuŜytkownika, a następnie podświetl opcję “poprawka temp.urządzenia” w menu ustawienia.

2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo” klawisza “4-WAY”,moŜemy zmieniać wartość poprawki, w przedziale: od -10.0do +10.0 stopni. Ustawienie domyślne - 0 stopni.

Poprawka temperatury (tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)

Opcja pozwala na ustawienie poprawki w odczycie teperaturywody.(odczyt temperatury jest dostępny wyłacznie po zakpiedodatkowego sprzętu do poamiru prędkości/temperatury.)Aby zmieniać poprawkę temperatury:

1. Upewnij się, Ŝe pracujesz w zaawansowanym trybieuŜytkownika, a następnie podświetl opcję “poprawkatemperatury” w menu ustawienia.

2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo” klawisza “4-WAY”,moŜemy zmieniać wartość poprawki, w przedziale: od -10.0do +10.0 stopni. Ustawienie domyślne - 0 stopni.

Kalibracja prędkości (tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)

Opcja pozwala na kalibrowanie odczytu prędkości i jest określonaw postaci procentów. (odczyt prędkości urządzenia jest dostępnywyłacznie po zakpie dodatkowego sprzętu do poamiruprędkości/temperatury.)

190

2. UŜyj, prawego kursora klawisza “4-WAY”, aby zainicjowaćproces wyboru odczytów.

3. Pojawi się pod-menu przedstawiające listę kolejnychokien, oraz listę odczytów. UŜywając kursorów “Góra”,”Dół”,aby wybrać okno, którego odczyt chcemy modyfikować.Następnie uŜywając kursorów “Lewo”,”Prawo” kalwisza “4-WAY”, moŜemy przypisać do okna odczyt, który chcemy abybył w nim wyświetlany. MoŜemy wybrać jeden znastępującycyh odczytów: kurs, nawigacja, pozycja,prędkość, temperatura, czas i data, dziennik podróŜy,napięcie, czas, temperatura urządzenia.

Poprawka głębokości (tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)

Opcja pozwala na ustewienie poprawki w odczycie głębokościprzezentowanej przez urządzenie. W zaleŜności od potrzeb ,moŜemy wprowadzić ustawienie dzięki, tróremu głębkość będziezawsze mierzona od powierchni wody lub od kilu łodzi. Wpisaniewartosci opcji jako zero lub wartość dodatnią pozwoli naodczytywanie głębokości liczonej od linni wody. Dzięki wpisaniiuwartości ujemnej moŜemy badać głębokość od końca, lubmiejsca poniŜej kilu.Aby zmienić poprawkę głębokości:

1. Upewnij się, Ŝe pracujesz w zaawansowanym trybieuŜytkownika, a następnie podświetl opcję “poprawkagłębokości” w menu ustawienia.

2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo” klawisza “4-WAY”moŜemy zmieniać wartość poprawki, w przedziale: od -10 do10 stóp (od -3 do 3m.). Ustawienie domyślne - 0

Poprawka temp. urządzenia(tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)

Page 105: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

193192 193

Aby zmienić opcję czasu letniego:1. Upewnij się, Ŝe pracujesz w zaawansowanym trybie

uŜytkownika, a następnie podświetl opcję “czas letni” wmenu ustawienia.

2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo” klawisza “4-WAY”,moŜemy włączać i wyłączać opcję. Domyślnie jest onawyłączona.

Format pozycji(tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)

Opcja pozwala na ustawienie formatu wyświetlaniawspółrzędnych geograficznych, na ekranie urzadzenia. Opcjadostępna jest jedynie po włączeniu zaawansowanego trybuuŜytkownika.Aby zmienić format wyświetlanej pozycji:

1. Upewnij się, Ŝe pracujesz w zaawansowanym trybieuŜytkownika, a następnie podświetl opcję “format pozycji”w menu ustawienia.

2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo” klawisza “4-WAY”,moŜemy zmieniać format pozycji, mając do dyspozycji trzyustawienia: “dd.ddddd°, “dd°mm.mmm”, lub “dd°mm'ss".Domyślnie ustawiony jest format - “dd°mm.mmm”

Format czasu (tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)

Opcja pozwala na ustawienie formatu czasu wyświetlanego naekranie. Opcja dostępna w trybie zaawansowanym uŜytkownikaoraz po wybraniu czasu i daty w “wybranych odczytach” iprzypisaniu ich do jednego z okien wyświetlacza. OpcjaumoŜliwia przestawienie czasu na wyświetlanie w trybach 12 i 24godzinnym.

192

Aby zmienić kalibrowanie prędkości:1. Upewnij się, Ŝe pracujesz w zaawansowanym trybie

uŜytkownika, a następnie podświetl opcję “kalibracjaprędkości” w menu ustawienia.

2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo” klawisza “4-WAY”,moŜemy zmieniać wartość poprawki, w przedziale: od -20%do +20%. Ustawienie domyślne - 0%

Strefa czasu lokalnego (tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)

Opcja pozwala na określenie i regulację odczytu czasu wzaleŜności od strafey czasowej w jakiej się znajdujemy.Urządzenie automatycznie przestawia czas, oraz datę napodstawie odczytu GPS. Opcja czasu i daty jest dostępna powprowadzeniu odpowiednich ustawień w opcji “wybór odczytów”. Aby dokonać ustawienia strefy czasowej:

1. Upewnij się, Ŝe pracujesz w zaawansowanym trybieuŜytkownika, a następnie podświetl opcję “strefa czasulokalnego” w menu ustawienia..

2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo” klawisza “4-WAY”,moŜemy zmieniać strefę czasową, w której się znajdujemy.Ustawienie domyślne - UTC -5h

Czas letni (tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)

Opcja pozwala na dostosowanie czasu do trybu letniego.Opcjaczasu i daty jest dostępna po wprowadzeniu odpowiednichustawień w opcji “wybór odczytów”. Włączeni tej opcji spowodujedodanie jednej godziny do czasu wyświetlanego aktualnie naekranie. Gdy opcja jest wyłączona czas pozostaje zgodny zustawienim manulanymj, oraz ustawieniami strefy czasulokalnego.

Page 106: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

195194 195

Aby zmienić format wyświetlanych cyfr:1. Upewnij się, Ŝe pracujesz w zaawansowanym trybie

uŜytkownika, a następnie podświetl opcję “format cyfr” wmenu ustawienia.

2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo” klawisza “4-WAY”,moŜemy zmieniać format cyfr lub wyłączyć opcję dodania doodczytu jednego miejsca po przecinku. Odczyt moŜe byćwyświetlany jako liczna z małą cyfrą po przecinku, luyb duŜącyfrą po przecinku. Domyślnie ustawiony jest tryb małychcyfr.

Wyjście stand. NMEA (tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)

Opcja umoŜliwia włączanie i wyłączanie standardowego wyjścia“NMEA”. Opcja powinna być aktywna gdy przez “NMEA”, jestpodłączony GPS, lub inne urządzenie np. autopilot.

*NMEA 0183 to “National Marine Electronics Association”, spełniającystandarty przesyłania danych.

Następujące komponenty są podłączone gdy wyjście “NMEA” jestaktywne:DPT- GłęgokośćMTW - Temperatura wodyGLL - Długość i szerokość geograficznaGGA - GPS” Fix Data”RMC - Wymagane dane do nawigacjiVTG - Pomiar prędkości i obliczanie średniej prędkości na trasieZDA - Czas i dataPodczas nawigacji, kiedy “NMEA” jest aktywe, następującekomponenty są podłączone:APB - Autopilot BBWR - Szacunkowa odl. do następnego punktu nawigacyjnego

194

Aby zmienić format wyświetlanego czasu:1. Upewnij się, Ŝe pracujesz w zaawansowanym trybie

uŜytkownika, a następnie podświetl opcję “format czasu” wmenu ustawienia.

2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo” klawisza “4-WAY”,moŜemy zmieniać format czasu, w wersjach 12 i 24godzinnych. Domyślnie ustawiony jest tryb 12 godzinny.

Fromat daty(tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)

Opcja pozwala na ustawienie formatu wyświetlania daty, naekranie urządzneia. Opcja dostępna jest jedynie po włączeniuzaawansowanego trybu uŜytkownika, oraz po wybraniu czasu idaty w “wybranych odczytach” i przypisaniu ich do jednego zokien wyświetlacza.Aby zmienić format wyświetlanej daty:

1. Upewnij się, Ŝe pracujesz w zaawansowanym trybieuŜytkownika, a następnie podświetl opcję “format daty” wmenu ustawienia.

2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo” klawisza “4-WAY”,moŜemy zmieniać format daty, mając do dyspozycji trzyustawienia: “mm/dd/rrrr”, “dd.mm.rrrr” lub “rrrr.mm.dd”.Domyślnie ustawiony jest format: “mm/dd/rrrr”.

Format cyfr(tylko w zaawansowanym trybie uŜytkownika)

Opcja pozwala na regulację formatu odczytów urządzenia,poprzez dodanie do nich jednego miejsca po przecinku. Powłączniu opcji moŜemy zdecydować, czy cyfra po przecinku mabyć wyświetlana w duŜym czy małym formacie.

Page 107: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

197196 197

Tabela menu widoków Naciśnij klawisz “MENU” dwukrotnie by,wejść do menu głównego. Następnie,wciskając prawy kursor, przejdz domenu widoków. W tym menu moŜemywybierać, które z widoków urządzeniabędą dostępne w kręgu widoków. Jeśli,jeden z widoków przestawimy naustawienie “ukryte”, nie będzie onwyświetlany jako potencjalny wybór,pod klawiszem “VIEW”. Urządzeniedysponuje następującymi widokamipracy: • Widok z lotu ptaka* Widok złoŜony mapa/ z lotuptaka* Widok złoŜony mapa/ mapapowiększona • Widok mapy• Widok złoŜony• Widok złoŜony mapa/ bok• Widok obrazowania bocznego

(Dostępny tylko z dodatkowymtransducerem typu QuadraBeam PLUS™)• Podzielony widok sonaru• Widok złoŜony bok/sonar • Widok sonaru• Widok powiększ. sonaru• Widok stop-kaltka i nagryw. obrazu• Widok diagnostyki GPS

• Autotest• Test akcesoriów• Widok Side Imaging

Menu widoków

196

RMB - Wymagane informacei do nawigacjiAby włączyć/wyłączyć “NMEA”:

1. Upewnij się, Ŝe pracujesz w zaawansoawanym trybieuŜytkownika, następnie podświetl opcję ”Wyjście NMEA” wmenu ustawienia.

2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo” klawisza “4-WAY” abywłączyć/wyłączyć “NMEA”.

SonarOpcja umoŜliwia włączanie i wyłączaniesonaru. Wyłączenie uniemoŜliwia przejście

na którykolwiek z widoków sonaru. Aby włączać lub wyłączyć sonar:

1. Podświetl opcję “sonar” w menu ustawienia.2. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo” klawisza “4-WAY”,

moŜemy włączać i wyłączać sonar. Domyślnie jest onwłączony.

Page 108: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

199198 199

Zachowaj obraz ekranuOpcja pozwala na tworzenie oraz

zapisywanie, na dodatkowej karcie pamięci obrazów,przedstawiających akutalny widok całego ekranu. Na taki obrazieuwzlgędniony jest nie tylko widok przekazywany przez sona, aletakŜe odczyty urządzeń, otwarte okna menu i inne aktualniewyświetlane obiekty. Całość automatycznie zostaje zapisana iprzeniesiona w postaci pliku graficznego, na kartę pamieci.Gdy stworzymy obraz ekranu, zostaje on zapisany, a jegominiatura dołączana do listy zachowanych obrazów w widokustopklatki i nagrywania i moŜe być wywołana pózniej. Wywołanielub usuwanie, obrazu całości ekranu, wykonywane jest w takisam sposób jak to robimy ze zdjęciami zrobionymi w trybiestopklatki. Wywołany obraz otaczać będzie wąska ramka, takabyśmy wiedzieli, Ŝe jest to jedynie zatrzymany obraz a nieaktualny odczyt urządzenia.

WAśNE: Aby korzystać z tej opcji do urządzenia musi być dokupiona izainstalowana, dodatkowa karta pamięci MMC/SD.WAśNE: Jeśli uŜywamy dwóch typów urządzenia Fishfinder, istniejemoŜliwość, Ŝe obraz zapisany na jednym nie będzie mógł być wyświetlonyna drugim (pojawi się wówczas ikona przekreślonego kółkaobok nazwypliku.) Jest to spowodowane róŜną wielkością wyświetlaczy róŜnych typówurzadzeń.

Aby móc korzystać z funkcji zachowania obrazu ekranu:1. Podświetl opcję “zachowaj obraz ekranu” w menu

akcesoria.2. UŜywając “Lewego”, i “Prawego” kursora, klawisza “4-

WAY” moŜemy włączać i wyłączać tą opcję. Domyślnie jestona wyłączona.

198

Aby regulować ilość dostępnych widoków:1. Podświetl tabelę menu widoków.2. UŜywając kursorów “Góra”, “Dół”, klawisza “4-WAY”,

wybierz widok z listy.3. UŜywając kursorów “Lewo”, “Prawo”, klawisza “4-WAY”

moŜemy decydować, czy widok będzie widoczny czyukryty w kręgu widoków.

Tabela menu akcesoriówNaciśnij klawisz “MENU” dwukrotnie by, wejść do menugłównego. Następnie, wciskając prawy kursor, przejdz do menuakcesoriów.Jeśli do urządznia nie są podłączone Ŝadne akcesoria, menuzawierać będzie tylko jedną opcję - “zachowaj obraz ekranu”.Jeśli do urządzenia są podłączone akcesoria, opcje dotycząceregulacji pracy tch akcesoriów, powinny być dodane do tabeliautomatycznie.

Tabela menu akcesoriów (bez podłączonych

akcesoriów)Tabela menu akcesoriów

(z podłączonymi akcesoriami)

Page 109: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

201200 201

WAZNE: Gdy podświetlimy miniaturę zachowanego obrazu, wyświetli sięilość miejsca wolnego na karcie pamięci SD.WAśNE: Punkty nawigacyjne stworzone podczas zapisywanie obrazuekranu, mają tą samą nazwę co powstały plik. Nazwy plików stworzonychpoprzez uŜycie tej opcji zaczynają się na literę “S”.WAśNE: Obrazy zapisane na karcie pamięci MMC/SD moŜna takŜeoglądać w komputerze. Wystarczy kupić czytnik kart pamięci tego typu ipodłączyć do go PC. Zawartość karty zostanie wyświetlona w programieWindows Explorer, jako lista plików graficznych i filmowych.

200

Po włączeniu opcji moŜemy zachowywać obraz ekranu wnastępujący sposób:

1. Upewnij się, Ŝe do urządzenia podłączona jest dodatkowakarta pamięci MMC/SD.

2. W kaŜdym widoku, moŜemy nacisnąć klawisz “MARK”,spowoduje to, Ŝe w miejscu ustawienia kursora zostaniestworzony nowy punkt nawigacyjny, a następnie obrazzostanie na chwilę zamroŜony. Pojawi się oknoinformujące o postępowaniu procesu zapisywania obrazua takŜe zawierajće informacje jaka nazwa ( zrozsszerzeniem .BMP), zostaje przypisana utworzonemuplikowi.

WAśNE: Aby uzyskać więcej informacji o zapisywaniu obrazu zob.stopklatka i nagrywanie menu X-Press™.WAśNE: Włączenie opcji zachowania obrazu ekranu, nie ma wpływu nanawigację prowadzoną przez urządzenie. Niemniej włączenie opcji bezaktywnego systemu GPS jest niemoŜliwe, tak jak niemoŜliwe jeststworzenie punktu nawigacyjnego. Urządzenie nie jest bowioem z stanieustalić swojej pozycji.WAśNE: Szybkość z jaką zostanie zatrzymany obraz zalezy od karcipamięci jakiej urzywamy. Karty typu SD umoŜliwiają szybsze zapisywanieobrazów, niŜ karty MMC.

Aby obejrzeć zachowane w pamięci obrazy ekranu:1. Upewnij się, Ŝe do urządzenia podłączona jest dodatkowa

karta pamięci MMC/SD.2. Naciśnij i przytrzymaj klawisz “VIEW”, dopóki urządzenie

nie zmieni widoku na stopklatkę i nagrywanie.3. UŜywając kursorów klawisza “4-WAY” moŜemy przeglądać

zestaw zapisanych miniatur obrazów i stopklatek na karciepamięci. Jeśli chcemy wyświetlić dany obraz na ekranie,naleŜy wcisnąć prawy kursor.

Page 110: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

203203

Notatki

202202

SpecyfikacjaGłębokość ....................................Side Imaging -50m

Dual Beam PLUS™ - 500mMoc .........................................................500W (RMS)

4000W (PTP)Częstotliwość................................455kHz/ 800 kHz,

200 kHz / 83 kHz Dual Beam PLUS™Zasięg............. Side Imaging: (2) 70º @ -10 db (180º)

DualBeam PLUS™: 60° @ -10 dB in 83 kHz20° @ -10 dB in 200 kHz

Rozdzielczość docelowa.......................2,5”(63,5 mm)Wymagana moc............................................10-20VMatryca ekranu..........LCD 480V x 800 H; 8` Diagonal

Color TFTTransducer ....................................XHS 9 HDSI 180 TDługość kabli przetwornika .................................6m

Page 111: 997c polish:31014 531519 Eng · 2018-01-09 · 2 900 series™ Dziękujemy! Dziękujemy, Ŝe wybrali Państwo echosondę Humminbird®, numer 1 na amerykańskim rynku echosond wędkarskich.

204

Notatki

204