60 Lat Polskiego Związku Motorowego

44
60ANS DE LA FÉDÉRATION POLONAISE DE L’AUTOMOBILISME ET DU MOTOCYCLISME ALBUM DE L’EXPOSITION DE PEINTURE DE FRANÇOISE LEMAÎTRE-LEROUX 60LAT POLSKIEGO ZWIĄZKU MOTOROWEGO ALBUM WYSTAWY MALARSTWA FRANÇOISE LEMAÎTRE-LEROUX

Transcript of 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

Page 1: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

60ANS DE LA FÉDÉRATION POLONAISE DE L’AUTOMOBILISME ET DU MOTOCYCLISMEALBUM DE L’EXPOSITION DE PEINTURE DE FRANÇOISE LEMAÎTRE-LEROUX

60LAT POLSKIEGO ZWIĄZKU MOTOROWEGOALBUM WYSTAWY MALARSTWA FRANÇOISE LEMAÎTRE-LEROUX

Page 2: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego
Page 3: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

60ANS DE LA FÉDÉRATION POLONAISE DE L’AUTOMOBILISME ET DU MOTOCYCLISMEALBUM DE L’EXPOSITION DE PEINTURE DE FRANÇOISE LEMAÎTRE-LEROUX17.09.2010 - 17.10.2010GALERIE (-1) DU COMITÉ OLYMPIQUE POLONAISCENTRE OLYMPIQUE JEAN-PAUL II À VARSOVIE

60LAT POLSKIEGO ZWIĄZKU MOTOROWEGOALBUM WYSTAWY MALARSTWA FRANÇOISE LEMAÎTRE-LEROUX17.09.2010 - 17.10.2010GALERIA (-1) POLSKIEGO KOMITETU OLIMPIJSKIEGOCENTRUM OLIMPIJSKIE IM. JANA PAWŁA II W WARSZAWIE

Page 4: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

2

Page 5: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

33

Françoise Lemaître-Leroux urodziła się 25 listopada 1948 roku w Dieppe. W latach ‘70 studiowała u profesora Roberta Savary w Akademii Sztuk Pięk-nych w Rouen. W 1985 roku, spotkanie z Dalim i hiperrealizmem stanie się dla niej źródłem natchnienia, ukierunkowując jej twórczość. Jako kobieta uwielbiająca wyzwania, znajdzie w tej formie ekspresji możliwość porusza-nia tematów mocnych, w których dominuje ruch. Z tego też względu, więk-szość prac poświęci sportowi, który zasadniczo jest światem zastrzeżonym dla mężczyzn. To w nim wykaże się precyzją i mocą pociągnięć pędzla.

Françoise Lemaître-Leroux est née le 25 novembre 1948 à Dieppe. Élève de l’École des Beaux Arts de Rouen dans les années 70, elle aura Robert Savary pour professeur. Mais c’est la rencontre avec Dali et l’hyper-réalisme, en 1985, qui va donner une véritable orientation à son oeuvre. Femme de défi , elle trouvera dans cette forme d’expression la possibilité d’aborder des thèmes forts, dominés par le mouvement. C’est pourquoi l’essentiel de son oeuvre sera consacré au sport, univers habituellement réservé aux hommes, où elle affi rmera la précision et la puissance de son “coup de pinceau”.

Page 6: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

4

Rzeczywistość poetycka w konstruktywizmie

Są malarze, u których można powiedzieć, że czar powstaje natychmiast od pierwszego spojrzenia, a następnie powstałe wrażenie utrzymuje się. Na-macalny znak ponadczasowości i autentyczności w odczuciach, takim jest przypadek Françoise Lemaître-Leroux.Jest interesującym i bardzo przyjemnym stwierdzenie wpływu architektury w jej ścisłych kompozycjach gdzie nic nie jest pozostawione przypadkowi. Ponadto, jej kobiecość, jej wrażliwość stają się instrumentami jej kreacji.Tak jak Prekursor, Françoise odkrywa nam symetrię, równowagę, przesta-wione i destruktywne płaszczyzny (synteza Stopni chwały), szachownice, rodzaj układanek (Moc ognia), przebłysk grafi ki, okręgi (Atleci z Berlina)... Wszystkie te dzieła są nasycone intensywnymi emocjami, a kolekcjoner może się tylko „w nie włączyć”.Artystka gra przeciwstawieniem przeszłości – przyszłością tak jak w „Wizji Leonarda da Vinci” i odkrywa nową koncepcję realizmu.

Dominique Chapelle Krytyk sztuki – Ekspert sztuki nowoczesnej

Przewodnicząca założycielka Krajowego Związku Kultury Francuskiej

Przewodnicząca Stowarzyszenia Artystów Niezależnych - Grand Palais- Paryż

Page 7: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

5

Réalité poétique dans le constructivisme

Il est des peintres dont on peut dire que le charme est immédiat dés la pre-mière vision et puis l’impression persiste. Signe tangible d’intemporalité et d’authenticité dans les ressentis, tel est le cas de Françoise Lemaître-Leroux. Il est curieux et fort agréable de constater l’infl uence de l’architecture dans ses compositions rigoureuses où rien n’est laissé au hasard. Au surplus sa féminité, sa sensibilité deviennent les instruments de ses créations. Tel un précurseur, Françoise nous fait redécouvrir la symétrie, l’équilibre, des plans décalés et déstructurés (synthèse des marches de la gloire), des damiers, des sortes de puzzles (la puissance de feu), l’échappée d’un graphisme, des cercles (les athlètes de Berlin)… toutes ses oeuvres sont gorgées d’émotions intenses et le collectionneur ne peut que « s’y accrocher ». L’artiste joue ainsi l’opposition passé-présent telle la « vision de Léonard de Vinci » et dévoile une nouvelle conception du réalisme.

Dominique Chapelle Critique d’Art - Expert en Art Moderne

Présidente Fondatrice de la Fédération Nationale de la Culture Française

Présidente de la Société des Artistes Indépendants - Grand Palais- Paris

Page 8: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

6

Szanowni Państwo!

Pragnę uprzejmie poinformować, że z przyjemnością przyjąłem patronat honorowy nad wystawą malarstwa Pani Françoise Lemaître-Leroux, która uświetnia obchody jubileuszu 60-lecia Polskiego Związku Motorowego.Muszę przyznać, że sporty motorowe są moją wielką fascynacją. Stąd cie-szy mnie fakt, że dzisiejsza jubileuszowa prezentacja została przez Panią Françoise Lemaître-Leroux, artystkę francuską o uznanym dorobku, specjal-nie przygotowana na tę okazję.Współpraca kulturalna między Polską a Francją ma bogate, wielowątkowe tradycje. Satysfakcją jest, że obrazy namalowała osoba, której wielkie za-interesowanie sportem jest powszechnie znane i trwa od wielu lat. Jedno-cześnie jest mi niezmiernie miło, że wraz ze mną patronat nad tym przed-sięwzięciem objął Ambasador Republiki Francuskiej w Polsce, Pan François Barry Delongchamps.Z okazji Jubileuszu życzę Polskiemu Związkowi Motorowemu wielu lat dal-szego rozwoju i wspaniałych osiągnięć, zaś Pani Françoise Lemaître-Leroux dalszych sukcesów w artystycznej interpretacji sportowych tematów.

Łączę wyrazy szacunku

Bogdan ZdrojewskiMinister Kultury i Dziedzictwa Narodowego

Rzeczypospolitej Polskiej

Page 9: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

7

Mesdames et Messieurs!

Je souhaite vous informer que c’est avec plaisir que j’ai accordé le patronage d’honneur à l’exposition de peinture de Madame Françoise Lemaître-Leroux qui illustre les célébrations du 60-ème anniversaire de la Fédération Polonaise de l’Automobilisme et du Motocyclisme.Je dois vous avouer que les sports mécaniques sont ma grande fascination. C’est pourquoi, je suis heureux qu’ait été spécialement préparée, pour cet anniversaire, cette présentation de Madame Françoise Lemaître-Leroux, une artiste française aux réalisations reconnues.La coopération culturelle entre la Pologne et la France a de riches traditions dans de nombreux domaines. C’est une satisfaction que ces toiles soient peintes par une personne dont le grand intérêt qu’elle porte au sport est connu de tous depuis de nombreuses années. De même, je suis très heureux que l’Ambassadeur de la République Française, Monsieur François Barry Delongchamps ait partagé avec moi le patronage de cette exposition.A l’occasion de son 60-ème anniversaire, je souhaite à la Fédération Polonaise de l’Automobilisme et du Motocyclisme de nombreuses années de développement ainsi que de magnifi ques réussites, et à Madame Françoise Lemaître-Leroux des succès futurs dans l’interprétation artistique des sujets sportifs. Je vous prie d’agréer, Mesdames et Messieurs, l’assurance de mes sentiments distingués.

Bogdan ZdrojewskiMinistre de la Culture et du Patrimoine National

de la République de Pologne

Page 10: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

8

Szanowni Państwo,

Polski Związek Motorowy świętujący w roku 2010 swoje sześćdziesięciolecie zaprasza nie tylko entuzjastów sportów motorowych, na bardzo niezwykłą wystawę malarstwa. Dwie tak różne zdawałoby się dziedziny ludzkiej aktyw-ności spotkały się tutaj w pełnej harmonii.Pani Françoise Lemaître-Leroux, autorka prezentowanych dzisiaj w Polsce obrazów, jest artystką znaną i uznaną we Francji. Tematów dla swoich pełnych ekspresji prac często poszukuje w różnych dyscyplinach sportu.Zaproszona przez Polski Związek Motorowy do odwiedzenia naszego kraju i uczestniczenia w jednym z żużlowych Turniejów Grand Prix wyraziła swo-je przeżycia w przedstawianej dzisiaj kolekcji. Pełna entuzjazmu dla dyscy-plin motorowych pokazuje mistrzów tych sportów i ich szalejące maszyny. Polskiemu Związkowi Motorowemu artystka poświęciła dynamiczny i bar-dzo symboliczny obraz zatytułowany „Rocznica”. Spoglądając na niego czu-jemy się zobowiązani do kontynuowania naszej działalności z niesłabnącym entuzjazmem. Na płótnie „Epopeja” Françoise Lemaître-Leroux oddaje hołd polskim olim-pijczykom. Dziękujemy. W imieniu Polskiego Związku Motorowego pragnę przekazać gorące podzię-kowania Panu Bogdanowi Zdrojewskiemu, Ministrowi Kultury i Dziedzictwa Narodowego i Panu François Barry Delongchamps, Ambasadorowi Republiki Francuskiej w Polsce za objęcie wystawy swoim patronatem. Serdecznie zapraszam Państwa do obejrzenia wystawy, mając nadzieję, że towarzyszyć będą nam wzruszenia podobne do przeżywanych podczas wielkich imprez sportowych.

Andrzej WitkowskiPrezes Polskiego Związku Motorowego

Page 11: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

9

Mesdames, Messieurs,

La Fédération Polonaise de l’Automobilisme et du Motocyclisme célébrant en 2010 son soixantième anniversaire vous invite, et pas seulement les enthousiastes des sports mécaniques, à une exposition de peinture très remarquable. Deux domaines apparemment si diff érents de l’activité hu-maine se sont rencontrés ici en une pleine harmonie. Madame Françoise Lemaître-Leroux, l’auteur des tableaux présentés au-jourd’hui en Pologne, est une artiste connue et reconnue en France. Elle recherche les thèmes de ses travaux, pleins d’expression dans diff érentes disciplines sportives. Invitée par la Fédération Polonaise de l’Automobilisme et du Motocyclisme à visiter notre pays et à assister à l’un des Grand Prix de Speedway, elle a exprimé ses émotions dans la collection exposée aujourd’hui. Pleine de passion pour les sports mécaniques, elle présente les champions de ces sports et de leurs machines enragées. L’artiste a dédié sa toile dynamique et très symbolique, intitulée « Anniversaire » à la Fédération Polonaise de l’Automobilisme et du Motocyclisme. En la regardant, nous nous sentons engagés à continuer notre activité avec un enthousiasme sans faille.Sur le tableau « Epopée », Françoise Lemaître-Leroux, rend hommage aux sportifs olympiques polonais. Nous en la remercions.Au nom de la Fédération Polonaise de l’Automobilisme et du Motocyclisme, je tiens à remercier chaleureusement Monsieur Bogdan Zdrojewski, Ministre de la Culture et du Patrimoine National et Monsieur François Barry Delongchamps, Ambassadeur de France en Pologne d’avoir bien voulu accorder leur haut patro-nage à cette exposition. Je vous invite cordialement à la voir, en espérant que nous serons accompagnés d’émotions semblables à celles vécues lors de grands événements sportifs.ments sportifs.

Andrzej WitkowskiPrésident de la Fédération Polonaise de l’Automobilisme et du Motocyclisme

Page 12: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

10

Rocznica105 x 88 Akryl i srebro w płatach na płótnie

Anniversaire105 x 88 Acrylique et feuille d’argent sur toile

Page 13: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

11

Wizja Leonarda da Vinci 105 x 88 Akryl i złoto w płatach na drewnie

Vision de Léonard de Vinci 105 x 88 Acrylique et feuilles d’or sur bois

Page 14: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

12

Epopeja 105 x 88 Akryl i złoto w płatach na płótnie

L’épopée 105 x 88 Acrylique et feuille d’or sur toile

Page 15: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

13

Dyrygent 81 x 65 Akryl, złoto i srebro w płatach na płótnie

Le Chef d’Orchestre 81 x 65 Acrylique, feuilles d’or et d’argent sur toile

Page 16: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

14

Orlen Team 81 X 65 Akryl i srebro w płatach na płótnie

Orlen Team 81 X 65 Acrylique et feuille d’argent sur toile

Page 17: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

15

Parada Renault 92 x 73 Akryl na płótnie

Renault Parade 92 x 73 Acrylique sur toile

Page 18: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

16

Ogniwo chwały 84 x 60 Akryl na kartonie rysunkowym

L’anneau de la gloire 84 x 60 Acrylique sur carton dessin

Page 19: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

17

Moc ognia

105 x 88 Akryl na drewnie

La Puissance de Feu

105 x 88 Acrylique sur panneau

Page 20: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

18

Prekursor

65 x 54 Akryl i srebro w płatach na płótnie

Le Précurseur

65 x 54 Acrylique et feuille d’argent sur toile

Page 21: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

19

Czerwony Książe

88 x 105 Akryl i złoto w płatach na płótnie

Le Prince Rouge

88 x 105 Acrylique feuilles d’or sur panneau

Page 22: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

20

Tor

50 x 50 Akryl na metalu

Circuit

50 x 50 Acrylique sur métal

Page 23: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

21

Potomstwo

68 x 98 Akryl na kartonie rysunkowym

Descendance

68 x 98 Acrylique sur carton dessin

Page 24: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

22

Artystyczna wizja

100 x 81 Akryl na metalu

Vision artistique

100 x 81 Acrylique sur métal

Page 25: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

23

Koncentracja

73 x 60 Akryl na płótnie

Concentration

73 x 60 Acrylique sur toile

Page 26: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

24

Fantastyczna wyprawa

49 x 53 Akryl na kartonie rysunkowym

L’équipée fantastique

49 x 53 Acrylique sur carton dessin

Page 27: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

25

W hołdzie Scuderii Ferrari

105 x 88 Akryl i srebro w płatach na drewnie

Hommage à la Scudéria Ferrari

105 x 88 Acrylique et feuille d’argent sur panneau

Page 28: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

26

Dekompozycja

45 x 40 Akryl na kartonie rysunkowym

Décomposition

45 x 40 Acrylique sur carton dessin

Page 29: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

27

Stopnie Chwały

100 x 81 Akryl, złoto i srebro w płatach na płótnie

Les Marches de la Gloire

100 x 81 Acrylique, feuilles d’or et d’argent sur toile

Page 30: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

28

Monumentalne motocykle

76 x 51 Akryl na kartonie rysunkowym

Monumental motos

76 x 51 Acrylique sur carton dessin

Page 31: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

29

Twarzą w twarz

27 x 22 Akryl na płótnie

Face à face

27 x 22 Acrylique sur toile

Page 32: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

30

Twarzą w twarz

27 x 22 Akryl na płótnie

Face à face

27 x 22 Acrylique sur toile

Page 33: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

31

Akcja

44 x 64 Akryl na kartonie rysunkowym

L’action

44 x 64 Acrylique sur carton dessin

Page 34: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

32

Zespolenie

100 x 81 Akryl, złoto i srebro w płatach na płótnie

Connexion

100 x 81 Acrylique, feuilles d’or et d’argent sur toile

Page 35: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

33

Prost...naj

51 x 100 Akryl na metalu

Prostissime

51 x 100 Acrylique sur métal

Page 36: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

34

Berlin

73 x 60 Akryl i złoto w płatach na płótnie

Berlin

73 x 60 Acrylique et feuille d’or sur toile

Page 37: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

35

Cavallino

62 x 88 Akryl na drewnie

Cavallino

62 x 88 Acrylique sur panneau

Page 38: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

36

Team Renault

26xX 41 Akryl i tusz na kartonie rysunkowym

Team Renault

26xX 41 Acrylique et encre de Chine sur papier à dessin

Page 39: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

37

Grand Prix Chin

103 x 86 Akryl, Złote płatki i srebrna folia na płótnie

Grand Prix de Chine

103 x 86 Acrylique, feuilles d’or et d’argent sur toile

Page 40: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

38

Lista zwycięzców

170 x 100 Akryl na drewnie

Palmarès

170 x 100 Acrylique sur panneau

Page 41: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

39

Sportowe gamy

75 x 58 Akryl i złoto w płatach na płótnie

Gammes sportives

75 x 58 Acrylique et feuille d’or sur toile

Page 42: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

40

Projekt grafi czny oraz skład: Maciej Jędrzejec

Zdjęcia: Jean-Yves Botté

Projet: Maciej Jędrzejec

Photos: Jean-Yves Botté

www.pzm.pl

www.lemaitre-leroux.com

Page 43: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego
Page 44: 60 Lat Polskiego Związku Motorowego

Partnerzy Partenaires

Patronat nad wystawą objęli:Pan Bogdan Zdrojewski, Minister Kultury i Dziedzictwa Narodowego Pan François Barry Delongchamps, Ambasador Republiki Francuskiej w PolsceExposition sous le haut patronage de :Monsieur Bogdan Zdrojewski, Ministre de la Culture et du Patrimoine National de la République de Pologne, Monsieur François Barry Delongchamps, Ambassadeur de France en Pologne