52cc6ac1c22ed-tozsamosc-na-styku-kultur.doc
Transcript of 52cc6ac1c22ed-tozsamosc-na-styku-kultur.doc
![Page 1: 52cc6ac1c22ed-tozsamosc-na-styku-kultur.doc](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022080203/587611651a28ab1a558be297/html5/thumbnails/1.jpg)
OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)
1. Nazwa przedmiotu w języku polskimTożsamość na styku kultur
2. Nazwa przedmiotu w języku angielskimIdentity at the crossroads of cultures
3. Jednostka prowadząca przedmiotInstytut Filologii Polskiej,
4. Kod przedmiotu/modułu 21-FP-S1-E6-TnSK
5. Rodzaj przedmiotu (obowiązkowy lub fakultatywny)fakultatywny (specjalność: lingwistyka kulturowa)
6. Kierunek studiówfilologia polska
7. Poziom studiów (I lub II stopień lub jednolite studia magisterskie)studia I stopnia
8. Rok studiów (jeśli obowiązuje)III rok
9. Semestr (zimowy lub letni)semestr letni
10. Forma zajęć i liczba godzinKonwersatorium 30 h
11. Imię, nazwisko, tytuł/stopień naukowy osoby prowadzącej zajęciaMałgorzata Misiak dr
12. Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności i kompetencji społecznych dla przedmiotu/modułu oraz zrealizowanych przedmiotów Wiadomości z zakresu kultury języka, gramatyki opisowej.
13. Cele przedmiotuCelem przedmiotu jest zaznajomienie z zagadnieniem tożsamości/identyfikacji na styku różnych kultur. Obok wiedzy teoretycznej, studenci zdobędą praktyczną umiejętność „odczytywania” szeroko rozumianej tożsamości/identyfikacji jednostki poprzez kulturową interpretację tekstów.
14. Zakładane efekty kształcenia Wiedza- ma uporządkowaną wiedzę ogólną obejmującą podstawową terminologię z zakresu lingwistyki kulturowej, etnolingwistyki, socjolingwistyki
K_W03
K_W09
![Page 2: 52cc6ac1c22ed-tozsamosc-na-styku-kultur.doc](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022080203/587611651a28ab1a558be297/html5/thumbnails/2.jpg)
- ma podstawową wiedzę na temat opisu i interpretacji tekstów, zna i rozumie podstawowe metody ich analizy właściwe dla językoznawstwa oraz badań interdyscyplinarnych
Umiejętności- umie samodzielnie zdobywać wiedzę w zakresie lingwistyki kulturowej, etnolingwistyki, socjolingwistyki
- ma elementarne umiejętności badawcze w zakresie opracowania materiału – tekstów (dobór metod i narzędzi badawczych; formułowanie i przedstawienie wyników, wyciąganie wniosków)
- posiada podstawową umiejętność poprawnej argumentacji i formułowania samodzielnych wniosków wynikających z opracowania lingwistycznego tekstówKompetencje społeczne-posiada kompetencje społeczne -otwartość na odmienną tożsamość etniczną, kulturową, językową. Jest otwarty na poznanie innych kultur i świadomie działa na rzecz zachowanie dziedzictwa kulturowego
K_U04
K_U02
K_U10
K_K06
15. Treści programowe1. Pojęcie tożsamości (definicje, zakresy poszczególnych
terminów).2. Pogranicza kultur – typy pogranicza (zagadnienia
terminologiczne), charakterystyka.3. „Polskie” i inne pogranicza/styki kultur w przeszłości i
współcześnie – ogólna charakterystyka.4. Dyskurs na styku kultur – charakterystyka na podstawie analizy
wybranego materiału.5. Źródła/materiały językowe (ustne – pisane, fragmenty
pamiętników, wspomnienia, wywiady narracyjne, utwory literackie, i inne) – charakterystyka.
6. Praktyczna analiza filologiczna wybranych źródeł językowych (analiza kontekstowa, integralna; wg F. Schutzego).
7. Problematyzowanie tożsamości na styku kultur (podwójna
![Page 3: 52cc6ac1c22ed-tozsamosc-na-styku-kultur.doc](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022080203/587611651a28ab1a558be297/html5/thumbnails/3.jpg)
tożsamość, poziomy tożsamości, dyglosja, i inne).8. Rekonstrukcje opisu sposobu postrzegania świata (wg; J.
Bartmińskiego).9. Tożsamość a język (dwujęzyczność, wielojęzyczność).10. Języki a kultury (słowa-klucze, stereotypy).11. „Rekonstrukcje” tożsamości na styku kultur na podstawie
analizy wybranych tekstów.
16. Zalecana literatura (podręczniki)J. Bartmiński, Językowe podstawy obrazu świata, Lublin 2006.J. Bartmiński, Podmiot w języku i kulturze, Lublin 2008.J. Bartmiński, Profilowanie w języku i tekście, Lublin 1998.Z. Bauman, O tarapatach tożsamości w ciasnym świecie, [w:] Dylematy wielokulturowości, red. W. Kalaga, Kraków 2004.P. Boski, M. Jarymowicz, H. Malewska-Peyre, Tożsamość a odmienność kulturowa, Warszawa 1992.H. Duć-Fajfer, Pomiędzy bukwą a literą. Współczesna literatura mniejszości białoruskiej, ukraińskiej i łemkowskiej w Polsce, Kraków 2012.Język a tożsamość na pograniczu kultur, red. E. Smułkowa, A. Engelking, Białystok 2000.Językowo-kulturowy obraz tożsamości, red. J. Bujak-Lechowicz, Piotrków Trybunalski 2010.A. Lubecka, Bergitka Roma. Tożsamość kulturowa, Kraków 2005.E. Michna, Etyczny wymiar tożsamości etnicznej w sytuacji zmiany identyfikacji narodowej, [w:] Etyczny wymiar tożsamości kulturowej, red. M. Flis, Kraków 2004.S. Niebrzegowska – Bartmińska, Wzorce tekstów ustnych w perspektywie etnolingwistycznej, Lublin 2007.K. Pisarkowa, Tożsamość nosiciela stereotypów etnicznych, [w:] Etnolingwistyka 14, 2002, s. 27-45.Tożsamość a język w perspektywie slawistycznej, red. S. Gajda, Opole 2008.Tożsamość na styku kultur, red. I. Masojć, R. Naruniec, t. 1, Wilno 2008.Tożsamość religijna w społeczeństwie polskim: socjologiczne studium przypadków, red. M. Libiszowa-Żółtkowska, Warszawa 2009.Tożsamość Zaolzie: różne pokolenia, narodowości, tożsamości, [teksty] wyb. M. Redzisz, Opole 2010.Tożsamość na styku kultur, red. I. Masojć, H. Sokokołowska, t. 2, Wilno 2011.E. Sapir, Kultura, język, osobowość. Wybrane eseje, przekł. B. Stanosz, R. Zimand, Warszawa 1978.J. Straczuk, Język a tożsamość człowieka w warunkach społecznej wielojęzyczności: pogranicza polsko-litewsko-białoruskie, Warszawa 1999.R. Szwed, Tożsamość a obcość kulturowa: studium empiryczne na temat związków pomiędzy tożsamością społeczno-kulturową a stosunkiem do obcych, Lublin 2003.Świadomość językowa, red. M. Steciąg, M. Bugajski, Zielona Góra 2012.E. Tabakowska, Bariery kulturowe zbudowane są z gramtyki, [w:] Przekład – język– kultura, red. R. Lewicki, Lublin, s. 25-34.A. Wierzbicka, Podwójne życie człowieka dwujęzycznego, [w:] W. Miodunka, Język polski na świecie, Kraków 1990, s. 71-104.A. Wierzbicka, Słowa klucze. Różne języki – różne kultury, przekł. I. Dunaj – Nowosielska, Warszawa 2007.
![Page 4: 52cc6ac1c22ed-tozsamosc-na-styku-kultur.doc](https://reader036.fdocuments.pl/reader036/viewer/2022080203/587611651a28ab1a558be297/html5/thumbnails/4.jpg)
17. Forma zaliczenia poszczególnych komponentów przedmiotu sposób sprawdzenia osiągnięcia zamierzonych efektów kształcenia:
konwersatorium: zaliczenie na ocenę
Forma zaliczenia:aktywne uczestnictwo w ćwiczeniach, gotowość do podejmowania dyskusji, przygotowanie referatów i prezentacji (w formie ustnej i pisemnej).
18. Język wykładowy polski
19. Obciążenie pracą studentaForma aktywności studentaPraca indywidualna, dyskusja
Średnia liczba godzin na zrealizowanie aktywności
Godziny zajęć (wg planu studiów) z nauczycielem:
konwersatorium 30 hPraca własna studenta.:- godziny kontaktowe z prowadzącym zajęcia realizowane w formie np. konsultacji:
- lektura wskazanej literatury przedmiotu:
- przygotowanie tekstów do bieżących zajęć
- przygotowanie do prezentacji pracy zaliczeniowej
10 h
15 h
10 h15 h
Suma godzin 80 hLiczba punktów ECTS 3