50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

60

description

Niniejsza broszura przedstawia 50 przykùadów projektów, metod i wydarzeñ – wybranych przez autorów badania LINGO, które zachæciùy ludzi do nauki jæzyka obcego lub wykorzystania posiadanych przez nich umiejætnoúci jæzykowych. Przykùady pochodzà z caùej Europy i dotyczà zarówno lokalnych, maùych projektów, jak teý projektów duýych, prowadzonych na poziomie regionu, kraju lub caùej Europy. Odnoszà siæ one do dziesiàtków jæzyków, wszystkich grup wiekowych, grup spoùecznych o róýnym poziomie umiejætnoúci.

Transcript of 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

Page 1: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka
Page 2: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka
Page 3: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka
Page 4: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

Wprowadzenie .......................................................................................................................................... 7

Alden Biesen - Internationaal Vertelfestival ........................................................................................... 8

ALLEGRO.................................................................................................................................................... 9

Babaiola e Baballotti in Tutto il Mondo ................................................................................................ 10

Camps in Euskera .................................................................................................................................... 11

DeutschMobil - France Mobil ................................................................................................................. 12

Dinocrocs ................................................................................................................................................. 13

Emigredes ................................................................................................................................................ 14

Enfants d’ici, contes d’ailleurs ............................................................................................................... 15

English for Art Lovers ............................................................................................................................. 16

English in Songs ...................................................................................................................................... 17

EU & I ....................................................................................................................................................... 18

EUROMAIL.COM...................................................................................................................................... 19

Fête des Langues à Nantes.................................................................................................................. 20

Get Talking............................................................................................................................................... 21

Goldfish ................................................................................................................................................... 22

Herzliche Grüße ...................................................................................................................................... 23

INLET ........................................................................................................................................................ 24

Intercooltural........................................................................................................................................... 25

Join the Club! .......................................................................................................................................... 26

Journalistenstipendium Duitsland-Nederland (JDN) ............................................................................ 27

JoyFLL ....................................................................................................................................................... 28

From Kindergarten to Jobless ................................................................................................................ 29

Language Deed of the Year ................................................................................................................... 30

ZAWARTOÚÃ

Page 5: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

Language-friendly Communities ........................................................................................................... 31

Languages Work ..................................................................................................................................... 32

Learn English - Lern Deutsch.................................................................................................................. 33

Listen and Touch ..................................................................................................................................... 34

Marathons des contes et langues .......................................................................................................... 35

Maribor Language Festival..................................................................................................................... 36

Moi Toi Nous............................................................................................................................................ 37

Morning Train .......................................................................................................................................... 38

Multilingual Christmas Market .............................................................................................................. 39

NIFIN......................................................................................................................................................... 40

Open Door Event and Italian Week ....................................................................................................... 41

Plaisir des mots, amour des langues ..................................................................................................... 42

Poetry Competition ................................................................................................................................ 43

Poland Stopover...................................................................................................................................... 44

Saxon Fortress Churches in Sibiu County.............................................................................................. 45

See You at the Port ................................................................................................................................. 46

Shakespeare per i ragazzi ...................................................................................................................... 47

Soccerlingua ............................................................................................................................................ 48

Social Outlets .......................................................................................................................................... 49

Souvenir Calendar................................................................................................................................... 50

Speech Bubbles ....................................................................................................................................... 51

Språkdagen ............................................................................................................................................. 52

Steps to the World .................................................................................................................................. 53

Tra La La ................................................................................................................................................... 54

Voluntaris per la Llengua ....................................................................................................................... 55

World Language Programme ................................................................................................................. 56

YLE Language Resources ........................................................................................................................ 57

Eksperci .................................................................................................................................................... 58

Page 6: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka
Page 7: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

7

Motywacja jest kluczem do sukcesu w nauce jæzyka obcego. Wielu Europejczyków

obecnie ma juý motywacjæ do nauki jæzyków obcych oraz rozpoznaje korzyúci zarówno

osobiste, jak i zawodowe pùynàce z ich znajomoúci. Nie moýna jednak nie zauwaýaã

faktu, ýe jeszcze wiele osób nie uczy siæ jæzyków obcych. Byã moýe postrzegajà oni

naukæ jæzyka obcego jako majàcà maùe znaczenie w ýyciu, zajæcie zbyt akademickie,

zbyt czasochùonne, nudne, lub teý do nauki jæzyka zniechæciùo ich doúwiadczenie z

czasów szkolnych. Bez wzglædu na powody, potrzebne sà kreatywne rozwiàzania, które

pomogà im pokonaã opór i niechæã do nauki.

Niniejsza broszura przedstawia 50 przykùadów projektów, metod i wydarzeñ –

wybranych przez autorów badania LINGO, które zachæciùy ludzi do nauki jæzyka obcego

lub wykorzystania posiadanych przez nich umiejætnoúci jæzykowych. Przykùady

pochodzà z caùej Europy i dotyczà zarówno lokalnych, maùych projektów, jak teý

projektów duýych, prowadzonych na poziomie regionu, kraju lub caùej Europy. Odnoszà

siæ one do dziesiàtków jæzyków, wszystkich grup wiekowych, grup spoùecznych o

róýnym poziomie umiejætnoúci.

Cechà wyróýniajàcà wszystkie projekty jest to, ýe starajà siæ one angaýowaã

potencjalnych uczniów w naukæ minimalizujàc ich obawy, w atrakcyjny sposób. W

niektórych przypadkach przeciwstawiajà siæ tradycyjnym poglàdom na temat sposobu

nauki jæzyków.

Stworzenie bardziej przyjemnego niý w tradycyjnych modelach nauczania kontekstu

nauki jæzyka, wskazujàcego praktyczne cele, daje nadziejæ, ýe osoby uczàce siæ jæzyka

dostrzegà osobiste znaczenie nauki.

Projekty wybrane zostaùy nie tylko ze wzglædu na ich oryginalnoúã, ale równieý dlatego,

ýe moýna je przenieúã na grunt innych pañstw oraz w inny kontekst. Chociaý

przedstawiajà one tylko maùà czæúã wielu doskonaùych, innowacyjnych pomysùów

promocji nauki jæzyków obcych, mamy nadziejæ, ýe broszura bædzie sùuýyùa inspiracjà

dla wszystkich specjalistów oraz osób odpowiedzialnych za edukacjæ, nauczycieli oraz

oczywiúcie tysiàcom potencjalnych uczniów w caùej Europie.

WPROWADZENIE

Page 8: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

8

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Photo: H.Timmerman

Kontakt Guy Tilkin

Organizacja Landcommanderij Alden Biesen

Tel +32 89 519355

E-mail [email protected]

Strona www http://www.alden-biesen.be

Alden Biesen - Internationaal Vertelfestival

Jæzyki w bajkowej scenerii

Czy jest lepsze miejsce na opowiadanie bajek niý úredniowieczny zamek? Podczas tygodniowegoMiædzynarodowego Festiwalu Vertelfestival organizowanego corocznie w zamku w Alden Biesen moýna z

przyjemnoúcià posùuchaã opowiadanych w kilkujæzykach thrillerów, romansów, dreszczowcówlub komedii, w dzieñ lub w nocy, w murachzamku lub na dziedziñcu. Gawædziarze z róýnychpañstw ùàczà tam swojà twórczà wyobraêniæ,wybierajà ulubione bajki i opowiadajà je wswoim rodzinnym jæzyku.

W tygodniu festiwal mogà odwiedzaã wzaleýnoúci od programu szkolnego grupy szkolne,które mogà sùuchaã bajek w jæzyku holenderskim,angielskim, francuskim, niemieckim lubkombinacji tych jæzyków. W 2005 roku festiwalodwiedziùo 9000 uczniów ze 120 szkóù.

Weekendy przeznaczone sà zaú dla publicznoúci dorosùej oraz rodzin. W dzieñ opowieúci opowiadane sàpodczas wycieczek po zamku, wieczorem zaú szczególnà atmosferæ potægujà: «magiczna wycieczka», «nocopowieúci irlandzkich» i opowiadania erotyczne!W sobotnie popoùudnie publicznoúã moýewybieraã aý z 45 róýnych przedstawieñ.

Festiwal otwarty jest dla kaýdego i zwykleprzyciàga bardzo entuzjastycznà publicznoúã.Poniewaý wszystko odbywa siæ w wielu jæzykachodwiedzajàcy go ludzie majà kontakt zarównoz nowymi jæzykami, jak i opowieúciami. W tensposób nabierajà oni úwiadomoúci bogactwakulturowego i jæzykowego pañstw, z którychwywodzà siæ bajki.

Opowiadanie bajek jest prostym i skutecznym sposobem promowania jæzyka. Dobry bajarz potrafi wydobyãpodczas narracji piækno i melodiæ jæzyka, bez ýadnej pomocy stojàc twarzà w twarz z publicznoúcià nadajehistorii ýycia. Festiwal oceniany jest przez publicznoúã pod koniec ich pobytu na festiwalu. Dotychczas cieszysiæ popularnoúcià wszystkich grupwiekowych. Kaýdego roku biletywysprzedajà siæ na trzy tygodnie przedjego ogùoszeniem.

Page 9: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

9

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Kontakt Linda Parker

Organizacja Association for Language Learning

Tel +44 1788 546443

E-mail [email protected]

Strona www http://www.allegro-lingua.net

ALLEGRO

Jak dotrzeã do uczniów pokrzywdzonych przez los?

Projekt ALLEGRO (Access to Language Learning by Extending to GroupsOutside) ma na celu zainteresowanie grup spoùecznych, które nie sàpostrzegane jako potencjalni kursanci i które majà ograniczony dostæp do naukijæzyka. Przyczynami tego stanu rzeczy mogà byã trudnoúci zwiàzane zproblemami finansowymi, spoùecznymi, izolacjà geograficznà lub opóênieniamiw nauce oraz upoúledzenie fizyczne. Jak dotàd w Danii, Francji, Sùowenii,Hiszpanii i Wielkiej Brytanii rozpoczæto trzydzieúci maùych, aczkolwiekinnowacyjnych projektów, które prowadzone sà w oúrodkach pomocy dla osóbpotrzebujàcych. Partnerzy pracowali na przykùad z ludêmi: wychodzàcymi zuzaleýnieñ (Wielka Brytania), pozostajàcymi przez dùuýszy czas bezrobotnymi(Francja), z dzieãmi autystycznymi i z zespoùem Downa (Hiszpania), ludêmi zpowaýnymi problemami w nauce pozostajàcymi w oúrodkach opiekuñczych(Niemcy), z wiæêniami (Sùowenia, Wielka Brytania), emerytami z upoúledzeniami(Dania, Sùowenia) oraz z cierpiàcymi na choroby psychiczne (Francja).

Praca z tego typu ludêmi wymaga bardziej elastycznego podejúcia, dlatego teý próbowaliúmy róýnychsposobów i technik nauczania jæzyków, do których zaliczaliúmy elementy sztuk teatralnych, scenki rodzajowe,piosenki, naukæ w grupach wzajemnej pomocy, naukæ jæzyka podczas innego przedmiotu (np. na zajæciachz gotowania) i ICT. W niektórych przypadkach partnerzy musieli wymyúlaã róýne sposoby, ýeby przekonaãprowadzone przez nich grupy, ýe nauka jæzyka jest równieý dla nich. Czæsto wiàýe siæ to tylko z daniemmoýliwoúci kontaktu z jæzykiem a nie dùugim kursem.

Kaýdy projekt wymagaù, aby organizatorzy wspóùpracowali zagencjami spoza sektora edukacyjnego (pracownicy spoùeczni,spoùecznicy, instytucje charytatywne, opieka zdrowotna).Wspóùpraca miaùa na celu nie tylko zorganizowanie kursu, alerównieý opracowanie wùaúciwych technik. W ten sposóbwartoúã projektu wzrosùa, a korzyúci wypùywajàce z nauki jæzykadotyczà zarówno uczniów, jak teý specjalistów z kaýdejdziedziny.

Ogólnym skutkiem projektu jest wniosek, ýe nauka jæzykapodnosi wùasnà wartoúã i aspiracje. Odpowiedê ze strony dzieci, jak i starszych uczestników kursu jestjednoznacznie pozytywna. Wszystkie agencje i instytucje ochoczo zaangaýowaùy siæ w projekt i zauwaýyùyduýy wpùyw nauki jæzyka na grupy, z którymi wspóùpracujà. Innà, dodatkowà korzyúcià projektu byù jegowpùyw na nauczycieli i specjalistów odedukacji, którzy sami mogli zauwaýyã jakduýo jest jeszcze barier, które naleýyusunàã by kaýdy mógù siæ uczyã jæzykaobcego: stosunek do nauki nauczyciela iucznia, uprzedzenia, bùædne zaùoýeniametodyczne o tym, kto moýe nauczyã siæjæzyka.

Page 10: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

10

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Kontakt Angelo Spiga

Organizacja Selargius 1 Circolo Didattico

Tel +39 070 850826

E-mail [email protected]

Strona www http://www.lascuolaingioco.it

Babaiola e Baballotti in Tutto il Mondo

Odkrywanie jæzyka sardyñskiego przez rymowanki

Babaiola e Baballotti zachæcajà mùodych mieszkañców Sardynii do poznaniajæzyka i kultury ich przodków poprzez wykorzystanie rymowanek, zwierzàt,malarstwa i zabaw. Uczestniczàc w tych zajæciach dzieci odkryùy wùasnàtoýsamoúã kulturowà i nauczyùy siæ szanowaã róýnorodnoúã jæzykowà.

Projekt rozpoczàù siæ od przetùumaczenia sardyñskiej rymowanki na jæzykwùoski i angielski. Nastæpnie uczniowie mieli za zadanieprzeprowadzenie rozmowy z czùonkami swoich rodzin wposzukiwaniach opowieúci, legend, przysùów i rymowanek, którenaraýone sà na zapomnienie. Dzieci potraktowaùy swoje zadaniaantropologiczne bardzo powaýnie, skrupulatnie zapisujàc relacje

dziadków. Dziadkowiezostali poproszeni o przeka-zanie wnukom opowieúci, rymowanki,piosenki i wspomnieñ z ich wùasnego dzieciñstwa.

W szkole wybrano proste teksty, które odnosiùy siæ dotradycji i úwiata zwierzàt. Zostaùy one wyjaúnionedzieciom, zaadaptowane scenicznie, podzielone nafragmenty, przetùumaczone na wùoski i angielski, anastæpnie dzieci nauczyùy siæ ich na pamiæã wtradycyjnej sardyñskiej rytmice i intonacji. Na koniecdzieci miaùy za zadanie uruchomiã wyobraêniæ iwzbogaciã treúã historyjek licznymi szczegóùami.

Dzieci mogùy sprostaã temu zadaniu jæzykowemu dziæki utworzonym laboratoriom, w których dostæpnebyùy wszystkie potrzebne urzàdzenia i materiaùy. Promocja jæzyka sardyñskiego odniosùa duýy sukces równieýdziæki wyprodukowaniu specjalnego CD-ROMu (Duru-Duru), na którym nagrano tradycyjne ludoweopowiadania.

Page 11: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

11

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Camps in Euskera

Potoczny baskijski dla studentów

Zgodnie z tym projektem dzieci szkolne, które uczà siæ baskijskiego odwiedzajà spoùecznoúci lokalne, któreposùugujà siæ potocznym jæzykiem baskijskim. Wycieczki organizowane sà podczas roku szkolnego (dlastudentów bioràcych udziaù w programach caùkowitego zanurzenia siæ w jæzyku baskijskim - Basque immersion

programmes) lub podczas letnich wakacji na obozach (dla studentów,którzy uczà siæ baskijskiego w szkole).

Celem tych dziaùañ jest podniesienie sprawnoúci uczniów wposùugiwaniu siæ tym jæzykiem, szczególnie: sùuchania, nieformalnejrozmowy i naturalnej interakcji. Studenci mogà obserwowaãoryginalne úrodowisko i spoùecznoúã, w której uýywa siæ potocznegojæzyka baskijskiego, jak równieý braã udziaù w wycieczkach,konkursach, wydarzeniach sportowych i innych pozaszkolnychzajæciach. Organizatorom udaùo siæ stworzyã bliskie relacje pomiædzyuczestnikami obozów jæzykowych a miejscowà spoùecznoúcià, wiæcuczniowie mogà dowiedzieã siæ wiele o ich pracy i ýyciu.

Dowodem na skutecznoúã tego dziaùania jest stale rosnàca liczba dzieci

chcàcych uczestniczyã w takich obozach w okresie szkolnym. W 2003r. ponad 830 uczniów uczestniczyùo w programie; w 32 grupach z 29oúrodków edukacyjnych. Zapotrzebowanie jest duýo wiæksze, gdyýwpùynæùo

aý 1070 podañ od uczniów.

Fakt, ýe na obozy uczniowie przyjeýdýajà wrazze swoimi nauczycielami znaczàco pracuje najego sukces. Uczniowie mogà kontynuowaãswoje lekcje i jednoczeúnie uczà siæ jæzyka wúrodowisku pozaszkolnym. Innà szczególnàcechà tej metody jest wybór spoùecznoúciposùugujàcej siæ jæzykiem mniejszoúci, w którejzorganizowany jest obóz. Zaangaýowanielokalnej spoùecznoúci w projekt pomagapodnieúã úwiadomoúã uczniów dotyczàcàkultury oraz doceniã subtelne relacje pomiædzykulturà i jæzykiem.

Kontakt Eduardo Aldasoro Lecea Esther Mugertza Imaz

Organizacja Departamento de Educación, Gobierno de Navarra

Tel +34 848 426587

E-mail [email protected] [email protected]

Strona www http://www.pnte.cfnavarra.es/profesorado/recursos/euskera/

Page 12: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

12

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

DeutschMobil - France Mobil

Jæzyki «w trasie»

DeutschMobil jest inicjatywà niemieckà, która ma na celu promocjæjæzyka niemieckiego we Francji. Polega ona na tym, ýe grupaentuzjastycznych wykùadowców podróýuje od klasy do klasyautobusem wyposaýonym w bibliotekæ peùnà broszur,podræczników, sùowników i innych materiaùów edukacyjnych.DeutschMobil jest czymú wiæcej niý tylko promocjà jæzyka, jegogùównym zadaniem jest zniwelowanie uprzedzeñ w stosunku dojæzyka niemieckiego i kultury niemieckiej oraz przedstawienienowej twarzy Niemiec poprzez zabawæ i odkrywczà podróý.

Pomiædzy styczniem 2001 i kwietniem 2005 roku, oúmiu wykùadowców DeutschMobil odwiedziùo ponad2270 szkóù oraz zorganizowaùo ponad 4500 wydarzeñ, spotkali siæ z ponad 132500 uczniami francuskichszkóù podstawowych i úrednich i przejechali ponad 261500 kilometrów!

Ogromny sukces DeutschMobil byù inspiracjà do powstania jego francuskiej wersjiFrance Mobil, którà uruchomiono w 2002 roku w celu promocji francuskiego wNiemczech. Do lutego 2005 roku 13 francuskich nauczycieli odwiedziùo 2155szkóù, spotkaùo siæ z 162293 uczniami i 7514 nauczycielami. Ponadto w 2004roku szeúciu kolejnych wykùadowców, z nowych pañstw czùonkowskich UE,przyùàczyùo siæ do zespoùu France Mobil, podkreúlajàc w ten sposób znaczeniewielojæzycznoúci w Europie.

W uznaniu zasùug w promo-waniu nauki jæzyka, jæzykówsàsiednich krajów, i w tensposób przyczyniania siæ dozacieúniania wiæzi pañstw

sàsiadujàcych, DeutschMobil i France Mobil odznaczono22 stycznia 2002 roku nagrodà Adenauer-de Gaullepodczas 41 rocznicy Traktatu Elizejskiego.

Kontakt Kurt Brenner (DeutschMobil) Frédéric Sauvage (France Mobil)

Organizacja Fédération des Maisons Franco-Allemandes (DeutschMobil)

Service Culturel de l’Ambassade de France (France Mobil)

Tel +33 4 67604811 (DeutschMobil) +49 30 590039205 (France Mobil)

E-mail [email protected] [email protected]

Strona www http://www.deutschmobil.com http://www.francemobil.de

Page 13: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

13

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Dinocrocs

Nauczanie angielskiego przez zabawæ

Hocus i Lotus, maùe Dinocrocs, które uczà dzieci

jæzyków urodziùy siæ z misjà: majà przekazaãpodstawæ psycholingwistyki (na podstawie

badañ oraz istotnych dla rozwoju kompetencji

jæzykowych u dziecka) w domu, szkole iprzedszkolu. Przestrzegajà nastæpujàcych zasad:

okazywanie sympatii, niezwykle waýne dladziecka, aby zaczæùo ono mówiã nowym

jæzykiem; narracja, zawarta w procesach

myúlowych; czæste powtarzanie, konieczne abyumoýliwiã natychmiastowe uýycie jæzyka.

Psycholingwistyka kojarzy siæ równieý zwynoszeniem nowych, radosnych doúwiadczeñ

zwiàzanych z jæzykiem obcym.

Wymyúlono strategie edukacyjne, które

wprowadzajà te teoretyczne zasady w szkole i w domu: poprzez tworzenie nowego úwiata zamieszkanego

przez nowych bohaterów (Hocus i Lotus, póù-krokodyl, póù-dinozaur, którzy mieszkajà w parku z wielomaprzyjacióùmi); wymyúlenie magicznej koszulki, która peùni funkcjæ mentalnego pomostu do wejúcia w nowy

úwiat; wykorzystanie narracji (specjalna sztuka teatralna), abypomóc dzieciom i dorosùym wspólnie doúwiadczyã

nowego jæzyka; wykorzystanie gestów i tonacji oraz

mimiki twarzy oraz wczeúniejszych doúwiadczeñdzieci aby przypisaã znaczenie nowym sùowom;

tworzenie mini-musicalu dla kaýdej historii idostarczenie emocjonalnej powtórki; dostarczenie ilustracji do stworzenia bohaterów i historyjek.

Na kaýdy rok nauki skùada siæ szeúã historyjek, w sumie trzydzieúci w ciàgu piæcioletniego kursu.Towarzyszy im trzydzieúci scenariuszy, które dzieci mogà wystawiaã razem z dorosùymi;

trzydzieúci mini-musicali, trzydzieúci ilustrowanych historyjek, trzydzieúci kreskówek; orazgry i ãwiczenia narracyjne dla kaýdej historyjki.

Wszystkie materiaùy stworzono dla dzieci 2-3 do 9-10 lat. Sà dostæpne w jæzykuangielskim, francuskim, niemieckim, wùoskim i hiszpañskim. Podczas caùego kursu dziecko

poznaje osiemset wyrazów. Dodatkowonauczyciele mogà doksztaùciã siæ w

temacie nauczania za pomocà Hocusa i

Lotusa z wykorzystaniem szkoleniowegoDVD, na którym znajdujà siæ krótkie filmy

ukazujàce jak opracowywaã sztukinarracyjne i mini-musicale.

Kontakt Traute Taeschner

Organizacja Università di Roma La Sapienza

Tel +39 06 4440638

E-mail [email protected]

Strona www http://www.hocus-lotus.edu

Page 14: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

14

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Emigredes

Dopuszczenie do gùosu albañskich imigrantów w Grecji

Sztuka teatralna polskiego pisarza SùawomiraMroýka Emigredes jest wykorzystywana w Grecjiw walce z uprzedzeniami do albañskiego jæzykai kultury. Grajà w niej dwujæzyczni albañscyaktorzy z Teatru Nowego Úwiata w Atenach.Przedstawia ona ýycie i pracæ imigrantów orazpróbuje rzuciã úwiatùo na tæ spoùecznoúã i jejjæzyk.

Po raz pierwszy na scenie greckiego teatrumoýna byùo usùyszeã jæzyk albañski i zobaczyãzawodowych albañskich aktorów mówiàcych pogrecku. Sztuka jest wystawiana w obu jæzykach(bilety na przedstawienia po albañsku sà tañsze).

Program teatralny napisano po grecku i albañsku. W wersji greckiej przedstawiono ciekawostki z historiiAlbanii, informacje o jæzyku i sytuacji politycznej kraju.

Poczàtkowo Emigrantów wystawiano przezcztery miesiàce 2003 roku. Zainteresowaniepublicznoúci byùo tak duýe, ýe spektakleodbywaùy siæ równieý przez dwa miesiàce 2004roku. W maju 2004 sztukæ wystawiono w Tiranie,stolicy Albanii oraz w dwóch duýych greckichmiastach - Kavala i Kalamata. W grudniu 2004roku, sztukæ wystawiono podczas anty-rasistowskiego festiwalu w Atenach.

Emigredes otrzymali dobre recenzje w greckiej prasie i mediachoraz u samych Greków. Sztuka wywoùaùa dyskusje panelowe i debatymedialne w Grecji, podnoszàc tym samym úwiadomoúã spoùecznàdotyczàcà Albañczyków, ich pochodzenia i ich jæzyka. Na konieckaýdego przedstawienia publicznoúã ma moýliwoúãprzeprowadzenia rozmowy z reýyserem i aktorami.

Kontakt Vaggelis Theodoropoulos

Organizacja Theatro tou Neou Kosmou

Tel +30 210 9212900

Fax +30 210 7510603

E-mail [email protected]

Page 15: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

15

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Kontakt Marianne Poncelet

Organizacja International Yehudi Menuhin Foundation

Tel +32 2 6733504

E-mail [email protected]

Strona www http://www.menuhin-foundation.com

Enfants d’ici, contes d’ailleurs

Opowieúã z daleka moýe powiedzieã Ci wiele o Twoim sàsiedzie

«Dawno, dawno temu ýyù sobie kupiec. Niebiosaobdarzyùy go piæknà córkà: jej skóra byùa delikatna jakpùatek róýy, oczy miaùa koloru niezapominajek, a usta

czerwone jak poziomki…»

Baúñ ta, Kwiat Raju, pochodzi z Armenii. Mimo tego,ýe kolory, smaki i jæzyk, w którym jest napisana, sàegzotyczne, wartoúci, które przekazuje sà

identyczne we wszystkich baúniach na caùymúwiecie.

Projekt Enfants d’ici, contes d’ailleurs zbiera bajkiwywodzàce siæ z róýnych «innych» kultur

europejskich - armeñskiej, berberyjskiej, kurdyjskiej i romskiej -przedstawione w maùej ksiàýeczce. Bajki napisano zarówno w ojczystym jæzyku,

jak i w jæzyku przekùadu, zawierajà równieý informacje na temat historii, jæzyka oraz kultur mniejszoúcieuropejskich. Dzieci ze szkóù wielokulturowych stworzyùy ilustracje ksiàýeczek podczas trzech seminariów z

artystami. W ten sposób staùy siæ one nie tylko grupà docelowà, ale równieý aktywnymiuczestnikami procesu ich tworzenia.

Podczas warsztatów z artystami dzieci dowiedziaùy siæwiele na temat historii, kultury i jæzyka tych odlegùych

i czæsto zaniedbanych obszarów. Bajki, tak bogate wtreúã, otworzyùy dzieciom horyzonty na nowe styleýycia, symbole kulturowe i jæzyki wywodzàce siæ zmiejsc, o których wiedziaùy tak niewiele.

Projekt wprowadzono w Belgii, Francji, Grecji i Hiszpanii.Szkoùy (uczniowie wraz z nauczycielami) uczestniczyùyaktywnie w procesie przygotowywania i rozprowadzeniaksiàýek. Szczególnie nauczyciele odnieúli korzyúci z wykorzystaniatych materiaùów w swojej pracy nad podniesieniem úwiadomoúci uczniów

na temat bogactwa i unikalnoúci jæzyków i kultur w Europie. Ksiàýki okazaùy siæ ogromnym sukcesem iobecnie moýna je kupiã we Francji, Wùoszech i Hiszpanii.

Page 16: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

16

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Kontakt Heidi Staschen

Organizacja Hamburger Volkshochschule

Tel +49 40 428412763

E-mail [email protected]

Strona www http://www.vhs-hamburg.de

English for Art Lovers

Budowanie motywacji do nauki jæzyka przez kulturæ

Kursy wieczorowe zwykle odbywajà siæ w klasach, ale English for Art Loversma na celu inspirowanie, pobudzanie zmysùów zarówno jæzykowych, jakteý kulturowych. Kurs dla sùuchaczy od poziomu úrednio zaawansowanegodo zaawansowanego pozwala uczestnikom na realizowanie swoichzainteresowañ z zakresu historii, kultury i sztuki podczas nauki jæzykaobcego.

Jako, ýe kurs dotyczy sztuki,uczestnicy spotykajà siæ w muzeach,

galeriach oraz na studiach artystycznych. Zmianaúrodowiska ma na celu wsparcie procesu uczenia siæ:

opisujàc obrazy, uczestnicy uýywajà jæzyka obcego, przedstawiajàswoje wraýenia i odczucia. Przed kaýdà z muzealnych wizyt, uczestnicyzapoznajà siæ z podstawowymi informacjami i zarysem pracy artysty wklasie lub w Internecie. Nastæpnie na podstawie wybranych prac przygotowujàprezentacje po angielsku na temat wybranego dzieùa lub jego detali.

Co roku, VHS-Hamburg (instytucja, która rozwinæùa program English for Art Lovers) wybiera odpowiedniewystawy, muzea i galerie sztuki w/lub pobliýu Hamburga i ogùasza program kursu. Pomysù byù na tyle udany,ýe projekt zostaù rozszerzony o teatr angielski.

Projekt powstaù z inicjatywy nauczycielki - Sara Sello 15 lat temu, która przeprowadziùataki kurs w Hamburger Kunsthalle. W zwiàzku z tym, ýe odniósù on duýy sukceszaproponowaùa zorganizowanie identycznego kursu w VHS-Hamburgpo niemiecku, a nastæpnie po angielsku. Kurs English for Art Loversodbywa siæ od 10 lat. Ciàgle zmieniajàcy siæ materiaù sprawia, ýezainteresowanie uczestników nie maleje. W kursie uczestniczà ludzie,którzy w normalnych warunkach nie zapisaliby siæ na kurs jæzykowy,poniewaý jednak kurs odwoùuje siæ do ich zainteresowañ, niwelujezahamowania, których czæsto doúwiadczajà doroúli kursanci.

Page 17: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

17

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Kontakt Vojtech Krest’anko

Organizacja Štátna jazyková škola

Tel +421 2 64366494

E-mail [email protected]

Strona www http://www.1sjs.sk

English in Songs

Muzyczny wstæp do jæzyków

Úpiewanie przynosi wiele radoúci dzieciom w kaýdym wieku. Zainspirowana tym faktem szkoùa jæzykaangielskiego z Bratysùawy wprowadziùa w 2000 roku konkurs piosenki angielskiej English in Songs, który mana celu zachæcenie dzieci do nauki jæzyka obcego poprzez muzykæ i spontaniczne dziaùania artystyczne.Szkoùa jæzyka angielskiego wraz z nauczycielamiwybiera piosenki gùównie wykonawców sùowackichwraz z ich tùumaczeniem na angielski i pomagaszkoùom przygotowaã uczniów do konkursu. Kiedydzieci sà juý gotowe, szkoùa organizuje koncert wBratysùawskim Centrum Kultury i Informacji. Dziecinagraùy juý cztery pùyty CD we wspóùpracy zeSùowackim Radiem i nauczyùy siæ ponad 500 nowychsùów.

Projekt jest w równym stopniu dobrze postrzeganyprzez dzieci, nauczycieli (przedszkolnych i szkolnych)jak i rodziców. Ponadto na bieýàco nauczyciele i dzieciotrzymujà informacjæ zwrotnà, która pozwala nadokonanie wszelkich koniecznych poprawek.

Jæzyk angielski w piosenkach ma ogromny wpùyw nasposób nauczania jæzyka angielskiego w wielu szkoùachpodstawowych i przedszkolach na Sùowacji. Jegoskutecznoúã obrazuje duýa liczba uczestników koncertów i sprzedanych pùyt CD.

Projekt bædzie siæ dalej rozwijaù, a w planach jest równieý powiækszenie go w latach 2005-2007 o piosenkiw innych jæzykach, takich jak: niemiecki, wægierski,rosyjski i hiszpañski. Poza Radiem Sùowackim iBratysùawskim Centrum Kultury i Informacji projektwspierajà Pañstwowa Szkoùa Jæzyków Obcych wBratysùawie i Biuro Informacji ds. Unii Europejskiej.

Page 18: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

18

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

EU & I

Jak wykorzystaã umiejætnoúã «rozumienia poúredniego» aby zrozumieã inne jæzyki

Nawet, jeúli nie mówimy po portugalsku, bædziemy zdumienijak duýo potrafimy rozumieã w tym jæzyku! W jæzykuojczystym, potrafimy znaleêã informacje o pociàgach, jakdostaã siæ z jednego miejsca w inne. Ýeby wykonaã takiezadanie wykorzystujemy strategie i wiedzæ, z których niedo koñca zdajemy sobie sprawæ. Dlaczego nie wykorzystaãpodobnych strategii w jæzyku obcym?

EU&I koncentruje siæ na pojæciu «rozumienia poúredniego»:mianowicie, kompetencja jæzykowa polegajàca na zrozumieniukomunikatu w jæzyku obcym, jest wynikiem nie tylko«przeniesienia lingwistycznego» (na przykùad, pomiædzyjæzykami tej samej rodziny), ale jest równieý wynikiem

przeniesienia strategii receptywnych jako czæúci ogólnego procesu interpretacyjnego, który charakteryzuje caùyproces komunikacji. Strategie te mogà byã stosowane do osiàgniæcia skutecznej komunikacji w kaýdym jæzyku.

Projekt rozwinàù szczególnà metodykæ uczenia siæ jæzykaobcego poprzez «rozumienie poúrednie», polega ona nakonfrontowaniu uczàcych siæ jæzyka z licznymi sytuacjamiýycia codziennego. Z projektem moýna zapoznaã siæ na jegostronie internetowej. Sà tam, na przykùad, trzy zadaniazwiàzane z pociàgami i kolejà, które wymagajà oduýytkowników, po pierwsze, zapytania o udzielenieinformacji kolejowej, po drugie, zarezerwowania biletu nakonkretnà podróý w wybranym dniu - wykorzystujàc w tymcelu portugalskà internetowà stronæ kolejowà, a po trzecie,wykorzystania wczeúniej zdobytej wiedzy. Za kaýdym razem,kiedy zadanie zostanie wykonane poprawnie, czerwoneúwiatùo u góry ekranu zmieni siæ na zielone. Na koniec caùego procesu uýytkownicy zdadzà sobie sprawæ, ýeudaùo im siæ zarezerwowaã podróý uýywajàc jæzyka, którego nigdy wczeúniej nie uczyli siæ.

Po ukoñczeniu prac, strona internetowa EU&I bædzie oferowaã modele ãwiczeñ stymulujàcych z «rozumieniapoúredniego» w kaýdym z 11 jæzyków objætych przez projekt (buùgarski, holenderski, angielski, francuski,

niemiecki, grecki, wùoski, portugalski, hiszpañski, szwedzki i turecki).

Kontakt Filomena Capucho

Organizacja Universidade Católica Portuguesa

Tel +351 232 419500

E-mail [email protected]

Strona www http://www.usz.at/eui/

Page 19: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

19

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

EUROMAIL.COM

Wspólna poczta elektroniczna dla dorosùych uczàcych siæ jæzyka obcego

EUROMAIL.COM (europejska komunikacja elektroniczna

dla dorosùych) jest projektem skierowanym do osób

dorosùych uczàcych siæ jæzyka obcego w Czechach, Danii

i Holandii. Projekt ma na celu pomóc dorosùym pokonaã

ograniczenia wynikajàce z braku moýliwoúci wyjazdu zagranicæ, oferujàc im moýliwoúã nawiàzania kontaktu z

osobami w innych krajach, które uczà siæ tego samego

jæzyka obcego.

Na poczàtku nauki nauczyciele dzielà uczniów w pary,które majà siæ ze sobà komunikowaã. Nastæpnie,

sùuchacze majà za zadanie przedstawiã siebie, swój tryb

ýycia oraz úrodowisko kulturowe oczywiúcie

wykorzystujàc w tym celu jæzyk obcy. Moýliwoúã

komunikacji na poziomie prywatnym z rówieúnikami winnym kraju okazaùa siæ bardzo motywujàca, co udowadniajà, przez ostatnie kilka lat, pozytywne reakcje

uczestników projektu.

Metoda ta stawia sobie dwa podstawowe cele: utrwala i aktywizuje naukæ jæzyka obcego, jak równieý rozwija

umiejætnoúci informa-

tyczne. Ponadto,wzmaga úwiadomoúã

miædzykulturowà i

zachæca do nawiàzy-

wania znajomoúci z

innymi Europejczykami,którzy interesujà siæ

naukà jæzyków.

Pomysù EUROMAIL.COM z ùatwoúcià moýe byã przeniesiony na inne jæzyki i do innych krajów. W istocie, sà

juý plany rozszerzenia zasiægu tego projektu przez zaproszenie do wspóùpracy szkóù wieczorowych z innychkrajów europejskich. Strona internetowa EUROMAIL.COM sùuýy do wymiany doúwiadczeñ pomiædzy

nauczycielami bioràcymi udziaù w projekcie.

Kontakt Eva Krarup Steensen

Organizacja Metropolitanskolen

Tel +45 3539 7263

E-mail [email protected]

Strona www http://www.juromail.com

Page 20: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

20

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Kontakt Luc Douillard

Organizacja Association «Nantes Est Une Fête» (Neuf), Maison des Citoyens du Monde

Tel +33 2 40431915

Fax +33 2 40461172

E-mail [email protected]

Fête des Langues à Nantes

Úwiæto jæzykowej róýnorodnoúci

Etiopski, berberyjski, chiñski, korsykañski, kreolski, arabski, khmerski,kurdyjski, perski, kiczuañski, to tylko niektóre z 40 regionalnych,migracyjnych, staroýytnych jæzyków i dialektów, które moýna byùo usùyszeãpodczas Fête des Langues w Nantes w 2004 roku. Festiwal odbywa siæ od2000 roku, gromadzàc w Nantes rodzimych i innych uýytkowników tychjæzyków, a w centrum tego historycznego miasta wyznacza siæ specjalnemiejsca, w których moýna prowadziã w nich rozmowæ.

Fête des Langues wspiera dialog miædzykulturowy pomiædzyobcokrajowcami obecnymi w tym mieúcie. Jest to równieý dobra zabawa irozrywka. Najwiækszà popularnoúcià cieszy siæ «konkurs jæzykowy»polegajàcy na tym, ýe organizatorzy wybierajà sùowo, które rozpowszechniajàna ulotce wúród zgromadzonej publicznoúci. Konkurs wygrywajà uczestnicy,którzy przetùumaczà je na najwiækszà liczbæ jæzyków. Aby wykonaã to zadaniemuszà nawiàzaã kontakt z moýliwie jak najwiækszà liczbà osób mówiàcychw róýnych jæzykach i poprosiã je o przetùumaczenie sùowa, które nastæpniezapisujà na swojej ulotce.

Podczas festiwalu wystæpuje równieý chór dzieciæcy; organizowane sà gry izabawy, które zachæcajà uczestników do poznania alfabetu, przysùów innychobecnych na festiwalu jæzyków, kuchni, muzyki i tañca, jak teý dajà moýliwoúãzapoznania siæ z oryginalnymi strojami i przedmiotami pochodzàcymi zinnych krajów.

Pierwszy coroczny Fête des Langues odbyù siæ w Toulouse. Obecnie pomysùten przyjàù siæ w innych francuskich miastach, miædzy innymi: Bayonne, Brest, Decazeville, Douai, Lyonie,Montauban, Nicei, Pamiers, Paryýu i Perpignan.

Page 21: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

21

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Kontakt David Wilson

Organizacja BBC

Tel +44 208 4558066

E-mail [email protected]

Strona www http://www.bbc.co.uk/languages/tutors

Get Talking

Kampania jæzykowa BBC

Wedùug sondy opinii spoùecznej Unii EuropejskiejEurobarometr, doroúli mieszkañcy Wysp Brytyjskichznacznie sùabiej posùugujà siæ jæzykami obcymi wporównaniu z mieszkañcami innych krajów Europy.Get Talking, czyli zacznijmy mówiã, ma na celuwykorzystanie siùy nadawczej mediów w promocjinauki jæzyków adresowanej do Brytyjczyków, a tymsamym ma im pomóc stworzyã bardziej dostæpnei elastyczne warunki nauki. Punktem wyjúcia byùaogromna liczba potencjalnych uczniów: badanierynku przeprowadzone przez BBC pokazaùo, ýe31% dorosùych Brytyjczyków chciaùoby nauczyã siæjæzyka obcego, ale tylko 11% aktywnie realizowaùoto zadanie.

Podczas corocznego Krajowego TygodniaKsztaùcenia Dorosùych (15-21 Maja 2004), 11 lokalnych stacji radiowych BBC poinformowaùo sùuchaczy o kampaniiZacznijmy mówiã oraz pokazaùo, gdzie lokalnie szukaã êródeù oraz informacji na temat uczenia siæ jæzyka.Autobusy pod szyldem lokalnych stacji radiowych BBC jeêdziùy po róýnych regionach kraju, w którychproponowano udziaù w darmowych sesjach jæzykowych prowadzonych przez nauczycieli francuskiego,niemieckiego, wùoskiego i hiszpañskiego. Wszyscy, którzy odwiedzili autobusy oraz otwarte centra nauki BBCotrzymali informacje na temat lokalnych moýliwoúci nauki jæzyka oraz zasobów jæzykowych BBC, jak równieýmieli moýliwoúã odwiedzenia strony internetowej BBC poúwiæconej jæzykom. Rozdawano równieý CD-ROMyz nagraniami przykùadowych telewizyjnych i internetowych kursów jæzykowych BBC (9 jæzyków). Na stronieinternetowej zamieszczono sesje promujàce oraz interfejs do bazy danych lokalnie oferowanych kursów.

96% osób, które wziæùy udziaù w sesjach promocyjnych zadeklarowaùo chæã kontynuowania nauki, a potrzech miesiàcach 57% respondentów podjæùo konkretne dziaùania, aby nauczyã siæ jæzyka obcego.

Zacznijmy mówiã miaùo równieý na celu przekonanie nauczycieli do tego, by przyjæli bardziej elastyczny modelprowadzenia kursów, który lepiej odpowiadaùby potrzebom oraz stylom nauki dorosùych. Brak dogodnychlokalnych rozwiàzañ nauki jæzyków obcych jest w Wielkiej Brytanii czynnikiem negatywnie wpùywajàcym narozpoczæcie kursu jæzykowego, 58% uczàcych siæ jæzyków pracuje samodzielnie w domu. Konkludujàc, projektpromowaù rolæ telewizji BBC jako masowego dostawcy usùug internetowych i materiaùów wspierajàcych nauczaniejæzyków. Po przeprowadzeniu caùoúciowej analizy êródeù BBC w czterech jæzykach stworzono nauczycielom arkuszez ãwiczeniami, które mogà udostæpniã uczniom. Wszystkie dostæpne materiaùy byùy oraz nadal sà bezpùatne.Zorganizowano równieý darmowewarsztaty szkoleniowe w 12 miejscachWielkiej Brytanii: wziæùo w nich udziaù 520nauczycieli, chociaý chætnych byùo duýowiæcej. Pomysùy, które zrodziùy siæ podczaswarsztatów opublikowano na stronieinternetowej BBC poúwiæconej jæzykomwraz z materiaùem na temat uczenia siæjæzyków w kontekúcie.

Page 22: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

22

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Kontakt Mita Drakenberg

Organizacja AVISTA Education

Tel +46 84401630

E-mail [email protected]

Strona www http://www.avista.nu

Goldfish

Jæzyk «przetrwania»

Avista Education, jako czæúã dziaùalnoúci zwiàzanej zmarketingiem bezpoúrednim wykorzystuje oryginalny idowcipny wideoklip (w sumie 40 sekund), który ma nacelu zachæcenie ludzi do poznawania jæzyków obcych.Klip wyprodukowano z myúlà o wykorzystaniu go w

kinach, telewizji i Internecie. Projekt dowodzi jakskuteczne moýe byã przesùanie wywodzàce siæ od prostej i

twórczej idei, stworzone za niewielkie úrodki finansowe.

Wideoklip zostaù pozytywnie odebrany przez publicznoúã, jak teý otrzymaù nominacje w kilku konkursach.Pokazano go w pañstwowych kanaùach telewizyjnych w kilku krajach jako przykùad oryginalnej i nowatorskiejdziaùalnoúci marketingowej. Jego producent otrzymaù wiele próúb o udostæpnienie filmu w innych krajach.

Wyjàtkowoúã tej metody zachæcania ludzi do nauki jæzyka obcego, polega, przedewszystkim na tym, ýe wykorzystuje ona film krótkometraýowy z duýà iloúcià akcji itylko jednà linijkà tekstu. Klip rozpoczyna siæ od ujæcia przedstawiajàcego rybkæ

pùywajàcà w akwarium. Po chwili pojawia siæ oblizujàcy siæ kot, który zbliýasiæ do akwarium. Kot wkùada ùapkæ do wody próbujàc zùapaã rybkæ, rybka

tymczasem zaczyna szczekaã, czym udaje jej siæ odstraszyã kota. Klipkoñczy siæ napisem Naucz siæ jæzyka obcego. Wideoklip moýe byã

skierowany do kaýdej grupy docelowej, pod jednym wszakýe warunkiem,ýe ostatnia linia tekstu zostanie odpowiednio przetùumaczona.

Gùównym powodem sukcesu wideoklipu Zùotej Rybki jest poùàczenieprostoty, ýartobliwego charakteru i elementu niespodzianki. Wkonsekwencji otrzymujemy ùagodnà i humorystycznà zachætæ dopodjæcia aktywnych kroków w celu nauczenia siæ jæzyka obcego.

Wykorzystanie filmu i reklamy jest rzadko spotykanà technikà wsektorze nauczania jæzyka. Zùota Rybka pokazaùa wszystkim, ýe przypomocy medium reklamowego moýna stworzyã zabawny, zrozumiaùy i

skuteczny przekaz.

Page 23: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

23

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Herzliche Grüße

Odkrywajàc niemiecki przez zmysùy

Jak to jest «dotykaã», «czuã» czy «chwytaã» jæzyk? Herzliche Grüße (najlepszeýyczenia) oferuje wszystkim grupom wiekowym innowacyjny i oryginalny sposóbodkrywania jæzyka niemieckiego przez wielo zmysùowy kontakt z jæzykiem.

Projekt Herzliche Grüße zostaù stworzony i sfinansowany przez Instytut Goethegow Monachium, a wymyúliùa go specjalna agencja wystawiennicza (Würth &Winderoll). W latach 2000-2004 wystawa odwiedziùa 43 kraje i moýna jà byùo

zobaczyã w 85 miastach na caùym úwiecie. Jak dotàd odwiedziùo jà okoùo600,000 osób. Liczba ta stale roúnie, poniewaý Herzliche Grüße bædziekontynuowaã trasæ objazdowà przez paræ nastæpnych lat.

Dla wszystkich odwiedzajàcych jà osób przygotowanointeraktywne monitory, ekrany wideo, sùuchawki i gry mechaniczne. Wystawa

zorganizowana jest wedùug 6 róýnych «kategorii doúwiadczeñ»: Dom Niebieski(niemiecki poprzez kontakt wzrokowy); Dom Czerwony (niemiecki poprzezzapach); Dom Ýóùty (chwytajàc niemiecki); Obrazy z Niemiec (informacjekulturowe i geograficzne); Czy wiedziaùeú? (fascynujàce i zaskakujàce fakty oNiemczech); i Klangschnecke (przestrzeñ dêwiæku).

Wystawæ goúciùy oddziaùyInstytutu Goethego na caùym úwiecie,czæsto dodawaùy do niej nutkæ indywidualnegozabarwienia. Na przykùad, w Stambule organizatorzy przygotowalikonkurs z pytaniami odnoúnie wystawionych przedmiotów.Zwyciæzców obdarowano Lebkuchenherzen, czyli tradycyjnymniemieckim sercem zpiernika.

Opinie odwiedzajàcych Herzliche Grüße byùy niezwyklepozytywne, a wystawa spotkaùa siæ równieý z ciepùym przyjæciemniemieckiej i miædzynarodowej prasy. Strona internetowaprojektu przedstawia niektóre komentarze, znajduje siæ na niejrównieý harmonogram objazdu.

Kontakt Kristina Pavlovic

Organizacja Goethe-Institut

Tel +49 89 15921330

E-mail [email protected]

Strona www http://www.goethe.de/gruesse

Page 24: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

24

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Kontakt Eleni Malliou

Organizacja Ellinogermaniki Agogi

Tel +30 210 6032550

E-mail [email protected]

Strona www http://www3.ellinogermaniki.gr/ep/inlet/

INLET

Olimpijski przewodnik po jæzyku greckim

Jakie jest greckie wyraýenie na «lekkà atletykæ»? albo «pùywanie synchroniczne»? Jak znajdziesz drogæ dohotelu albo zamówisz posiùek w greckiej restauracji?

Odpowiedzi na te pytania moýna znaleêã w wielojæzycznymmini-przewodniku wydanym dla goúci odwiedzajàcych Atenyw 2004 podczas Igrzysk Olimpijskich, który stanowi czæúãprojektu INLET (Introducing Language EnhancementTechniques). Igrzyska Olimpijskie 2004 byùy doskonaùà okazjà,aby przestawiã ludziom jæzyk grecki, nie tylko przezumiejscowienie igrzysk w Atenach, ale równieý z powoduantycznych korzeni igrzysk i greckiego pochodzenia nazwwielu olimpijskich dyscyplin.

INLET dàýyù do przedstawienia technik motywujàcychmasowego odbiorcæ do poznania jæzyków obcych, pokazujàc ludziom, jakie korzyúci mogà odnieúã uczàcsiæ stosunkowo maùej liczby kluczowych zwrotów bez koniecznoúci osiàgniæcia biegùej znajomoúcijakiegokolwiek jæzyka. Miesiæczna kampania promocyjna projektu zostaùa skierowana na dwa duýe skupiskaturystów, lotnisko miædzynarodowe w Atenach i Staroýytny Teatr Epidaurus, które ùàcznie przyjæùy 14milionów goúci w 2004.

Materiaùy INLET byùy rozprowadzane przy pomocy automatu na lotnisku w Atenach i poprzez kioskinformacyjny w teatrze Epidaurus. Byùy one równieý dostæpne w ateñskich hotelach, restauracjach oraz nawyspach Milos i Sifnos. Kampaniæ wspieraù cykl reklam telewizyjnych, emitowanych w kilku krajacheuropejskich, plakaty i usùugi SMS. Goúcie mieli moýliwoúã zapisania siæ na krótkie lekcje jæzyka greckiego,w formie przykùadowych dialogów wysyùanych kaýdego dnia przy pomocy serwisu SMS na telefon komórkowyw regularnych odstæpach czasu. Towarzyszyù im elektroniczny mini-sùownik jæzyka greckiego. Ponadto, stronainternetowa projektu dostarczaùa informacji o zwykùych kursach jæzyka greckiego oraz materiaùachedukacyjnych.

INLET pokazaù skutecznoúã wykorzystania waýnego wydarzenia i jego uczestników do promocji nauki jæzykówobcych. Przez dostarczenie turystom waýnych dla ich pobytu informacji projekt pokazaù, jak bardzo przydatnamoýe byã znajomoúã kilku podstawowych fraz w obcym jæzyku. Zainteresowanie, jakie wywoùaù tennowatorski projekt nauki jæzyka spowodowaùo, ýe pojawiùa siæ chæã zorganizowania podobnych przyszùychinicjatyw promocji jæzyków na Mistrzostwach Úwiata w Piùce Noýnej w Niemczech w 2006 roku i podczasPucharu Ameryki w Walencji w 2007 roku.

Page 25: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

25

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Intercooltural

Otwieranie drzwi na úwiat

Grupa wægierskich nauczycieli jæzyka angielskiego stworzyùa portal internetowy Intercooltural (http://www.intercooltural.hu/). Jest to miejsce kreacji dla uczniów oraz nauczycieli ukierunkowanych namiædzykulturowoúã. Poprzez Inter-cooltural mogà oni wymieniaã swojedoúwiadczenia zwiàzane z tym tematem:podróýe zagraniczne, wymianymiædzyszkolne, doúwiadczenia zawo-dowe oraz osobiste.

Strona zostaùa stworzona przeznauczycieli i uczniów, jest wiæc forumotwartym dla wszystkich bezpoúredniozaangaýowanych w edukacjæ jæzykowà.Koncentruje siæ jednak nie na tym - codzieje siæ w klasie, ale na tym - jak mùodziludzie mogà rozwijaã swoje umiejætnoúciz zakresu miædzykulturowoúci. Jej mottoto „Otwieranie drzwi na úwiat».

Portal skùada siæ z trzech obszarów. „Czerwone drzwi” to platforma stworzonadla mùodych ludzi, na której mogà dzieliã siæ swoimi doúwiadczeniami dotyczàcymikultury innego kraju, jak teý wùasnego. Moýna tu opisaã wraýenia z wyjazdówzagranicznych, wymian studenckich, przedstawiã informacje na temat wycieczekkulturoznawczych za granicæ, oraz inne tematy, które interesujà mùodzieý. Jestna niej równieý miejsce na nieograniczonà ekspresjæ: historyjki zwiàzane z kuchnià,z podróýowaniem, z przyjaênià i miùoúcià lub szokiem kulturowym, które cieszàsiæ najwiækszym zainteresowaniem nauczycieli i uczniów.

Drugi obszar - miædzykulturowa klasa, oraz trzeci - ksztaùcenie nauczycieli, tomiejsca, w których nauczyciele znajdà uýyteczne informacje na temat organizacjiwyjazdów, porady oraz materiaùy dydaktyczne przydatne do rozwojuzawodowego, dostæpne on-line. Na stronie znajdujà siæ równieý zasoby dlanauczycieli, którzy planujà zorganizowaã dla swoich uczniów wyjazd zagraniczny.

Wszystkie materiaùy opracowali nauczyciele i uczniowie z Wægier oraz innych pañstw europejskich (Chorwacji,Finlandii, Polski i Sùowacji), którzy wziælijuý udziaù w wymianach miædzyszkolnych.Powszechnie uwaýa siæ, ýe organizowaniewymian miædzyszkolnych i konkursówpozytywnie wpùynæùo na nauczycieli orazich sposób postrzegania komunikacjiwewnàtrzkulturowej w nauczaniu.

Kontakt Csilla Hös

Organizacja IATEFL-HUNGARY

Tel +36 1 4604400

E-mail [email protected]

Strona www http://www.intercooltural.hu

Page 26: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

26

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Join the Club!

Spoùeczne Kluby Jæzykowe

W ramach projektu Wstàp do Klubu! zaùoýono duýà sieã Spoùecznych Klubów Jæzykowych, których celem jestpromowanie nauki jæzyka obcegopoprzez metody niestandardowe.Gùównymi celami projektu sà:rozbudowanie autonomii ucznia wprocesie uczenia siæ jæzyka obcegooraz podniesienie úwiadomoúci róýnickulturowych wystæpujàcychpomiædzy róýnymi narodami ipañstwami.

Do projektu Wstàp do Klubu! naleýàczùonkowie z takich pañstw jak:Finlandia, Francja, Niemcy, Ùotwa,Litwa, Hiszpania, Szwecja i WielkaBrytania. Dostæpne sà nastæpujàcejæzyki: angielski, francuski,niemiecki, litewski, luksemburski,hiszpañski i szwedzki.

Dziæki projektowi uruchomiono czterdzieúci klubów jæzykowych, do których naleýà osoby w róýnym wieku i oróýnej profesji. Niektóre kluby otwarte sà dla szerokiej publicznoúci, inne zaú dla okreúlonych grup. Na przykùadsà kluby prowadzone z myúlà o osobach starszych, bezrobotnych nastolatkach, bibliotekarzach, pracownikachadministracji lokalnej i nauczycielach. Kluby dziaùajà w róýnych miejscach, bardziej lub mniej formalnych.

W celu przekazania niezbædnej wiedzy zaùoýycielom klubu stworzono, przy wspóùpracy z Hull University,internetowy kurs treningowy, który oferuje moýliwoúã przygotowania wielojæzycznych zestawów dla uczniai prowadzàcego. W ten sposób pedagodzy, którzy sà czæúcià projektu, mogà zaùoýyã i prowadziã swoje

wùasne kluby.

Projekt odnosi sukces dziæki czæstym spotkaniom internetowym,podczas których uczestnicy projektu omawiajà jego dziaùania orazzagadnienia pedagogiczne. Spotkania te zachæcajà do dziaùania iprzemyúleñ, dajàc jednoczeúnie moýliwoúã ýywej komunikacjipomiædzy uczestnikami z róýnych pañstw.

Kontakt Loretta Qwarnström

Organizacja Högskolan Dalarna

Tel +46 23 778388

E-mail [email protected]

Strona www http://www.jointheclub.net

Page 27: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

27

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Journalistenstipendium Duitsland-Nederland (JDN)

Program wymiany jæzykowej dla holenderskich i niemieckich dziennikarzy

JDN jest dorocznym programem wymiany oúmiu dziennikarzyholenderskich i oúmiu niemieckich. Zostaù on utworzony 11 lattemu dla poprawienia komunikacji pomiædzy obydwoma krajami.Dziennikarze zamieniajà siæ miejscami pracy na dwa miesiàce,podczas których obserwujà úwiat z punktu widzenia innej kultury.Ýeby dobrze wykonaã to zadanie, powinni zdobyã – przedwymianà - dobrà znajomoúã jæzyka i kultury pracy kraju, doktórego siæ wybierajà, jak równieý poznaã na stopie nieformalnejswojego kolegæ po fachu. Taki jest wùaúnie cel organizowanegoprzed wyjazdem zagranicæ dwutygodniowego intensywnegokursu szkoleniowego.

W 2002 roku Talen voor Talent (Jæzyki dla talentów) holenderska organizacja specjalizujàca siæ winnowacyjnych metodach nauczania zostaùa poproszona przez JDN, ýeby przeprojektowaã jæzykowe ikulturowe aspekty programu. Utworzono wtedy zupeùnie nowe zasady, podczas których uczestnicy otrzymujà«nowà twarz» jako dziennikarze innej kultury. Dlatego teý, znajomoúã jæzyka docelowego jest niezbædna,pomimo, iý w dalszym ciàgu otrzymujà pomoc i poradæ od nauczyciela oraz kolegów z grupy jæzykadocelowego.

Przy pomocy specjalnie przygotowanej sztuki teatralnej uczestnicyprogramu wspóùzawodniczà z przeciwnà grupà przez prezentacjei promocjæ jæzyka, którego wùaúnie siæ uczà. Powoduje to wielesytuacji, w których uczestnicy muszà zachowywaã siæ ikomunikowaã jak gdyby juý pracowali w kraju docelowym. Ýywadynamika kursu (dyskusje, prezentacje, konkursy pisarskie,kabarety, piosenki itp.) i wiele kontaktów pomiædzy grupamistwarzajà pomocnà i wysoce motywujàcà atmosferæ.

Uczestnicy bardzo ýywo zareagowali na tæ metodæ, która zpewnoúcià moýe zostaã zaadoptowana dla kaýdej grupy profesjonalistów wykorzystujàcej program wymianypomiædzy dwoma krajami europejskimi. Program JDN nie tylko pomógù ùatwiej przystosowaã siæ dookolicznoúci wymiany, ale wszyscy zgodnie przyznajà, ýe pomogùo im to równieý jako dziennikarzom staãsiæ bardziej úwiadomymi i otwartymi.

Kontakt Katrin Arntz, Rob Meines Sylvain Lelarge

Organizacja Journalistenstipendium Talen voor Talent

Tel +31 70 3621838 +31 6 12706313

E-mail [email protected]

[email protected]

Strona www http://www.journalistenstipendium.nl

Page 28: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

28

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

JoyFLL

Ucz siæ jæzyka obcego razem ze swoimi wnukami

W wielu pañstwach europejskich dziadkowie opiekujà siæ swoimiwnuczkami, podczas gdy ich rodzice sà w pracy. Sytuacja taka jestczæsta w Buùgarii, Grecji, Wùoszech i Hiszpanii. Dziadkowie pomagajànie tylko w codziennych domowych zajæciach, ale równieý corazczæúciej pomagajà wnukom odrabiaã pracæ domowà.

Byùa to okazja do zachæcenia dziadków, których wnuki uczà siæjæzyka obcego, aby siæ do tej nauki przyùàczyli. JoyFLL miaù na celuzachæcenie ich do rozpoczæcia nauki jæzyka obcego bez wzglæduna to czy wczeúniej siæ go uczyli, czy teý uczyli siæ go bardzo dawnotemu. Projekt miaù równieý na celu pokazanie szkoùom jæzykowym,ýe warto zabiegaã o dziadków, poniewaý to oni wùaúnie wpùywajà na sposób w jaki uczà siæ dzieci.

Na poczàtku partnerzy projektu czuli siæ raczej dziwnie zapraszajàc dziadków do powrotu do szkoùy, stàdteý naturalnym byùo, ýe poszukiwali pozaszkolnych zadañ, aby motywowaã i zdobyã ich zainteresowanie.Wpadli na pomysù wykorzystania zabaw podobnych do tych, które wykorzystuje siæ w pracy z dzieãmi nadpoprawà zdolnoúci zapamiætywania. Zabawy te nie tylko przyniosùy wiele radoúci, ale pomogùy teý stworzyãluênà atmosferæ w klasie.

Popeùnianie bùædów nigdy nie jest miùe, szczególnie dla dorosùych. Stàd teý skoncentrowano siæ na zdobyciupodstawowych kompetencji i na mówieniu. Dziadkowie bardzo chwalili sobie naukæ w nieformalnych klubachz innymi dziadkami, uczestniczyli oni z wielkim entuzjazmem w róýnych konkursach jæzykowych, dobierajàcsiæ w druýyny z wùasnymi wnuczkami.

JoyFLL koncentrowaù siæ na silnym zwiàzku miædzypokoleniowympomiædzy dziadkami i wnuczkami, w którym kaýdy z nich motywujedrugiego do nauki poprzez wspólne ãwiczenie. Nawet niechætniuczniowie mogli zaobserwowaã, ýe nauka jæzyka obcego moýe byãzabawna, jak teý zburzeniu ulegù stereotyp, ýe jæzyków moýnanauczyã siæ tylko w mùodym wieku. Najlepszym dowodem naskutecznoúã programu byù wysoki procent osób, które kontynuowaùy

naukæ oraz fakt, ýe klubyfunkcjonujà nawet pozakoñczeniu projektu.

Kontakt Maria Stoicheva

Organizacja Znanie Association

Tel +359 2 9874950

E-mail [email protected]

Strona www http://www.joyfll.net

Page 29: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

29

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Kontakt Renata Majewska

Organizacja Nauczycielskie Kolegium Jæzyków Obcych Bydgoszczy

Tel +48 52 3221661

E-mail [email protected]

Strona www http://www.nkjo.bydgoszcz.pl

From Kindergarten to Jobless

Darmowe lekcje hiszpañskiego dla dzieci i bezrobotnych

Studenci ostatniego roku Iberystyki Bydgoskiego NKJO nauczajàhiszpañskiego za darmo w ramach praktyk zawodowych. Ich uczniowie togrupa szeúciolatków z miejscowego przedszkola, szeúã grup uczniów ze szkoùyúredniej i cztery grupy bezrobotnych.

Bezpùatne lekcje majà dwa gùówne cele: zachæcajà do lekcji hiszpañskiego,jæzyka waýnego i znaczàcego, choã wciàý niezbyt popularnego w Polsce;powodujà, ýe przyszli nauczyciele jæzyka bardziej zdajà sobie sprawæ ze swoichzadañ edukacyjnych. Jako dodatek do lekcji wprowadzono Dni Hiszpañskie,które majà propagowaã kulturæ i jæzyk hiszpañski wúród uczniów.

Opiekunka grupy nauczycieli, Pani Renata Majewska, organizuje sesje wporozumieniu z dyrektorami szkóù i Miejscowym Biurem Pracy, monitorujerównieý wyniki sùuchaczy.

Jak dotàd w zajæciach wziæùo udziaù ponad 500 osób, dzieci i bezrobotnych, a opinie o nich - wyraýane przezuczàcych siæ, dyrektorów szkóù i przyszùych nauczycieli - sà bardzo pozytywne. Wieludyrektorów szkóù prosi o lekcje hiszpañskiego i jednoczeúnie rozwaýa wprowadzeniehiszpañskiego jako zajæcia pozalekcyjne.

Projekt miaù równieý wpùyw na rynek pracy, poniewaý znajomoúã jæzyka obcegopostrzegana jest jako cenna umiejætnoúã zawodowa. Po ukoñczeniu kursu niektórzybezrobotni znaleêli sezonowe zatrudnienie w Hiszpanii.

Projekt jest przeprowadzany bez ýadnego finansowania zewnætrznego. Ksiàýki dla bezrobotnych zostaùyzakupione przez Biuro Pracy, a Ambasada Hiszpanii w Polsce podarowaùa 25 podræczników.

Ambasada hiszpañska i wùadze lokalne postanowiùy zaloýyã wydziaùdwujæzykowy w jednym z liceów w Bydgoszczy.

Page 30: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

30

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Language Deed of the Year

Nadaã «twarz» wielojæzykowoúci

Fiñski Zwiàzek Nauczycieli Jæzyków Obcych (SUKOL) corocznie nagradza osoby indywidualne i organizacje,które w jego opinii przeprowadziùy Osiàgniæcie Jæzykowe Roku. Celem tego projektu jest podkreúlenie, jakwaýna jest wielojæzykowoúã i zachæcenie do uczenia siæ róýnych jæzyków obcych w Finlandii.

Nagroda jest przyznawana osobie, grupie, instytucji, spoùecznoúci lub miastu, które promowaùo umiejætnoúcijæzykowe przy pomocy nastæpujàcych dziaùañ: wskazywaniu, ýe umiejætnoúci jæzykowe sà czæúciànowoczesnego obywatelstwa; prezentowaniu profesjonalnych korzyúci jæzykowych; wspieraniu róýnychjæzyków; rozwijaniu innowacyjnych rozwiàzañ pedagogicznych. SUKOL sporzàdza ostatecznà listænominowanych i wybiera najlepszych kandydatów, podczas gdy OTAVA, jedno z wiodàcych fiñskichwydawnictw i czùonek Europejskiej Grupy Wydawnictw Edukacyjnych sponsoruje nagrody.

Gùównym celem jest promowanie wielojæzykowoúci dla nadania umiejætnoúciom jæzykowym «twarzy». Wroku 2001, który byù pierwszym rokiem programu, nagroda powædrowaùa do Viljo Kohonen z Uniwersytetuw Tampere za jego wkùad w innowacyjne metody nauczania. W roku 2002 dwie bliêniacze szkoùy powszechne- Närpes Högstadieskola w Szwecji i fiñska szkoùa Jaakko Ilkan koulu – zostaùy nagrodzone za wzajemnàpromocjæ swoich jæzyków.

W roku 2003 nagroda przyznana zostaùa jednemu z najbardziej znanychfiñskich komentatorów sportowych Tapio Suominen, za sposób, w jakiuýywa róýnych zagranicznych jæzyków podczas przeprowadzaniawywiadów z osobowoúciami sportu. Nagroda roku 2004 zostaùaprzyznana maùej spoùecznoúci w Joroinen, we wschodniej Finlandii,w uznaniu ich wsparcia jæzykowego dla studentów.

SUKOL organizuje równieý trzyletni projekt o nazwie KISU(Kielitaitoinen Suomi) rozpoczynajàcy siæ w roku 2005.Elementem projektu jest szeroko zakrojona kampania

informacyjna dla rodziców i nauczycieli odnoúnie znaczeniaumiejætnoúci jæzykowych w nowoczesnym spoùeczeñstwie. Projekt ma równieýna celu wyszkolenie doradców i metodyków, którzy zaangaýujà uczniówpoprzez organizowanie lokalnychkonkursów oraz udokumentujàwszystkie pozytywne inicjatywyzwiàzane z uczeniem siæ iuýywaniem jæzyków obcych.

Kontakt Païvi Koivistoinen-Toivonen

Organizacja Federation of Foreign Language Teachers in Finland

Tel +358 9 1502522

E-mail [email protected]

Strona www http://www.sukol.fi

Page 31: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

31

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Kontakt Günter Fleskes Thomas Steensen

Organizacja Zentrum für Niederdeutsch Nordfriisk Instituut

Tel +49 4662 77272 +49 4671 60120

E-mail [email protected] [email protected]

Strona www http://www.plattdeutsches-zentrum.de http://www.nordfriiskinstituut.de

Language-friendly Communities

Budowanie szacunku dla jæzyków regionalnych

W rejonie przygra-nicznym Danii i Niemiecrozpoczæto projektSpoùecznoúci jæzykowoprzyjazne, który nadzo-ruje SprachenlandNordfriesland orazuczestniczà w nim instytucje partnerskie, miædzy innymi Centrum für Niederdeutsch. Tytuù Spoùecznoúãjæzykowo przyjazna wræczany jest spoùecznoúciom w regionach, które promujà szacunek dla uýytkownikówinnych jæzyków, ich kultur, jak równieý otwartoúã wobec obcokrajowców.

Ulotka wysùana do zainteresowanych spoùecznoúci wymienia kryteria oceny projektu jæzykowo przyjaznego:administracja wielojæzyczna (znaki informacyjne, korespondencja w wielu jæzykach); jæzyk uýywany podczaswystàpieñ publicznych (przemowy, raporty etc) promocja przyjaznych jæzykowo instytucji (wielojæzyczneýùobki i instytucje edukacyjne), których pracownicy oraz lokalna administracja uýywajà dwóch jæzykówlokalnych w pracy; uniwersalnoúã kulturowa (teatr, literatura, obrzædy religijne prowadzone w róýnychjæzykach); asymilacja obcokrajowców (poprzez kursy jæzykowe, stowarzyszenia, instytucje spoùeczne etc.)

Jury konkursu przyznajàce nagrody podejmuje decyzjæ w oparciu o przesùane kwestionariusze oraz wizytyskùadane w miejscowoúciach zgùoszonych do konkursu. Z 35 kandydatów do nagrody ocenionych przez Juryw roku 2004 nagrodæ Spoùecznoúci jæzykowo przyjaznej przyznano szeúciu. Konkurs byù szerokorozreklamowany w mediach oraz Internecie a nagrody wræczono zwyciæzcom podczas specjalnej uroczystoúci.

Oprócz konkursu prowadzone sà równieý jednodniowe seminaria dla pracowników administracji, podczasktórych szczególnà uwagæ zwraca siæ na korzyúci wynikajàce z wielojæzycznoúci oraz szkoli siæ ich w jæzykachregionalnych. Jako przedstawiciele lokalnych spoùecznoúci ludzie ci majà znakomità moýliwoúã dalszegoprzekazania zaùoýeñ konkursu. Ponadto, to coroczne wydarzenie jednoczy spoùecznoúci z caùego regionu.Aspekt przygraniczny jest szczególnie dobrze widoczny poprzez uczestnictwo w projekcie zarównoDuñczyków jak i Niemców.

Projekt Spoùecznoúci jæzykowo przyjaznych bædzie równieý odbywaù siæ w przyszùoúci, a te spoùecznoúci,którym nie udaùo siæ uzyskaã nagrody mogà liczyã na wsparcie Jury przy wprowadzaniu polityki przyjaznejjæzykowo. Inne regiony przygraniczne, których mieszkañcy posùugujà siæ jæzykami mniejszoúci wyraýajàzainteresowanie podàýaniem za dobrym przykùadem.

Page 32: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

32

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Kontakt Teresa Tinsley

Organizacja CILT, the National Centre for Languages

Tel +44 207 3795110

E-mail [email protected]

Strona www http://www.languageswork.org.uk

Languages Work

Sprawdê, co tracisz w ýyciu, kiedy nie znasz jæzyków obcych

Languages Work to wielozadaniowa kampania promujàca naukæjæzyków obcych przez próbæ pokazania ludziom, co tracà w ýyciu nieznajàc jæzyków obcych.

Sukces kampanii - jej wyjàtkowoúã i siùa w motywacji jæzykowej -tkwi w jasnym i zabawnym charakterze elementów projektu. Jestto miædzy innymi cykl barwnych kartek pocztowych i plakatówzawierajàcych dowcipne i komiczne przekazy w róýnych jæzykach(od francuskiego do arabskiego), które starajà siæ uúwiadomiãludziom wartoúã jæzyków, ich znaczenie w rozwoju zawodowym iposzerzaniu horyzontów.

Poza wspomnianymi produktami, kampania opiera siæ naróýnorodnoúci dziaùañ (wydarzeniach w mediach) i materiaùachtakich jak «teczka dziaùañ», CD-ROMy z nagraniami sùawnych osób mówiàcych o tym jak jæzyki pomogùy imw ýyciu, podræcznikach i informatorach, które rozsyùane sà do osób peùniàcych rolæ promotorów jæzyka (sànimi min. doradcy zawodowi, dostawcy informacji, nauczyciele jæzyków oraz instytucje).

«Teczka dziaùañ» przygotowana dla szkóù zawiera propozycjelekcji i zadañ klasowych, które mogà byã wykorzystywane przeznauczycieli jæzyków obcych, jak teý nauczycieli innychprzedmiotów: wiedzy obywatelskiej, ICT lub przedsiæbiorczoúci.W ten sposób nauczyciele mogà przekazaã informacje o wartoúcijæzyków obcych. Materiaùy zawarte w teczce zostaùyzaprojektowane zgodnie z wytycznymi: Brytyjskiego ProgramuBudowania Kariery Zawodowej, który pomaga mùodym ludziomprzeanalizowaã swoje mocne strony i umiejætnoúci tak, aby moglioni podjàã trafnà decyzjæ, co do przyszùej kariery zawodowej.

Projekt Jæzyki pracujà przekazuje trzy kluczowe przesùania:«Angielski nie wystarczy»; «Trochæ jæzyka, wielka róýnica» i «Jæzykipoprawiajà jakoúã twojego ýycia». Kampania zostaùa zauwaýonana caùym obszarze Wielkiej Brytanii, dotarùa do róýnych grup

wiekowych w wielu regionach kraju. Projekt obsùuguje CILT, Narodowe Centrum Jæzyków ZjednoczonegoKrólestwa przy wsparciu Departamentu ds. Edukacji i Umiejætnoúci.

Page 33: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

33

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Learn English - Lern Deutsch

Ùatwy sposób by nauczyã siæ nowego jæzyka

W nowej Europie nie wystarczy juý znajomoúã tylkojednego jæzyka. Wiele osób nie zdaje sobie jednaksprawy jak duýo wiedzà o innych jæzykach, szczególniekiedy dotyczy to jæzyków z tej samej rodziny np.angielskiego i niemieckiego.

Goethe-Verlag pokazuje uczniom jak ùatwo mogànauczyã siæ angielskiego albo niemieckiego, jeúli mówiàjuý jednym z tych jæzyków. W tym celu zaprojektowanocykl szeúciu plakatów przedstawiajàcych 288 sùów, które sà bardzo podobne w obu jæzykach i ùatwo siæ ichnauczyã. Seria, którà moýna obejrzeã na stronie internetowej Goethe-Verlag jest atrakcyjna dla osób wkaýdym wieku. Twórcy projektu byli rzeczywiúcie zaskoczeni duýym zainteresowaniem plakatami ze strony

szkóù, nauczycieli, uczniów i ich rodziców.

Od poczàtku powstania pomysùu wspiera go wieleosób, które pomagajà go rozwinàã poprzez udzielaniewskazówek i rad. Pomysù jest prosty i opiera siæ nazachæcaniu ludzi do analizowania wùasnego jæzyka wodniesieniu do jæzyka obcego (np. germañskiego).Ponadto, nauczyciele mogà wchodziã na stronæinternetowà i korzystaã z licznych wskazówek

dotyczàcych wykorzystania plakatów w róýnych sytuacjach edukacyjnych.

Do sukcesu projektu przyczyniùo siæ przekonanie, ýe Europejczycy interesujà siæ kulturami i jæzykami swoichsàsiadów, a nauczenie siæ jæzyka nie jest niczymtrudnym. Oprócz plakatów, na stronie internetowejGoethe-Verlag’s dostæpne sà gry. Na przykùadangielsko-niemiecka wersja gry pamiæciowej http://www.goethe-verlag.com/karten. Aby zwiækszyã zasóbzapamiætanych sùówek, uýytkownicy mogà graã wInternecie w 22 gry pamiæciowe. Na stronie http://www.goethe-verlag.com/tests dostæpne sà dlauczniów równieý darmowe testy w 24 jæzykach i 522kombinacjach jæzykowych.

Kontakt Jan Schumann

Organizacja Goethe-Verlag

Tel +49 89 74790010

E-mail [email protected]

Strona www http://www.goethe-verlag.com

Page 34: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

34

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Kontakt Diana Tsotova

Organizacja Euroinform Ltd.

Tel +359 2 9872135

E-mail [email protected]

Strona www http://www.listenandtouch.org

Listen and Touch

Podstawy angielskiego dla niedowidzàcych

Dziæki projektowi Posùuchaj i dotknij powstaùy materiaùy do naukii nauczania jæzyka angielskiego z myúlà o niewidomych iniedowidzàcych, które równieý pomagajà nauczycielomopracowaã metody nauczania odpowiednie dla tych osób.

Najwaýniejszymi produktami projektu sà: metodyka nauczaniajæzyka obcego niewidomych, która dostarcza nauczycielomteoretycznych i praktycznych informacji; dwupoziomowy kursjæzyka angielskiego oparty na Streamline English, specjalnieprzygotowany dla niewidomych i wydrukowany w jæzyku Brailla;podræcznik dla nauczyciela, w którym zawarto instrukcje jakprowadziã zajæcia z niewidomymi; instrukcje na temat jæzyka

Brailla adresowane do niewidomych uczàcych siæ jæzyka obcego (wersja dla ucznia i nauczyciela);multimedialny kurs na CD-ROMie dostæpny w trzech wersjach jæzykowych: po buùgarsku, niemiecku i grecku.

Materiaùy przetestowano pod kàtem ich jakoúci i przydatnoúci w nauczaniu osób z upoúledzonym wzrokiempodczas kursów pilotaýowych w Austrii, Buùgarii i Grecji.Opracowane metody nauczania poùàczono z procesempoznawania i nauczania jæzyka obcego. Pozytywne komentarzepochodzàce od uczestników kursów potwierdziùy uýytecznoúã iaspekt motywacyjny tych innowacyjnych narzædzi. Jak powiedziaùjeden z buùgarskich uczestników: «duýà radoúã sprawiaùa mi kaýdaminuta i kaýde zadanie wykonane podczas tego kursu! Jestembardzo dumny z moich osiàgniæã. Chcæ uczyã siæ coraz wiæcej.Wiem, ýe mogæ!»

Sàdzi siæ, ýe CD-ROM przygotowaù grunt dla dalszego rozwojutechnologicznego, który w przyszùoúci pozwoli niedowidzàcymrozwijaã swoje umiejætnoúci. Przede wszystkim jednak mogà oni uczyã siæ jæzyka w bezpiecznym úrodowisku,a przez to pozbyã siæ zahamowañ, które majà w stosunku do jæzyków obcych.

Page 35: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

35

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Kontakt Marie-Aude Matignon

Organizacja Alliance Française de Bruxelles-Europe

Tel +32 2 7882151

E-mail [email protected]

Strona www http://www.ciceb.org

Marathons des contes et langues

«Okno» na jæzyki Europy

Co roku podczas Europejskiego Dnia Jæzyków (26 wrzeúnia),konsorcjum CICEB, grupa 10-ciu wiodàcych europejskichinstytutów jæzykowych i kulturowych z siedzibà w Belgiiorganizuje cykl wspólnych wydarzeñ úwiætujàc kulturowà ijæzykowà róýnorodnoúã Europy.

Pierwszym wydarzeniem jest Marathon des contes (maratonw opowiadaniu) uaktywniajàcy zmysùy wszystkich grupwiekowych. W Muzeum Sztuk Piæknych w Brukseli,dziewiæciu zawodowych «opowiadaczy» z caùej Europyzabiera publicznoúã w podróý po wyobraêni, gromadzàcpod jednym dachem fizycznà poezjæ jæzyka migowego,krzykliwe rytmy jæzyka fiñskiego, nieznanà ùagodnoúã

galickiego, tajemnicze dwugùoski duñskiego i powaýnàpeùniæ ýycia jæzyka hiszpañskiego.

Drugie wydarzenie to Marathon des langues (maratonjæzyków), który odbywa siæ w siedzibach uczestniczàcych wwydarzeniu instytutów. Maraton jæzyków oferuje bezpùatnemini-kursy jæzyków obcych miædzy innymi z buùgarskiego,litewskiego, polskiego i rumuñskiego, jak równieýdegustacjæ tradycyjnej kuchni, ocenæ poziomu jæzyka,informacje o moýliwoúciach studiowania za granicà, filmy,reklamæ krajów, których jæzyki biorà udziaù w maratonie.Wszystkie imprezy sà bezpùatne i spotykajà siæ zentuzjastycznym przyjæciem wielu uczestników.

Ponadto, CICEB planuje zorganizowanie konkursu opowiadania historyjek oraz imprezy majàcej na celupodniesienie úwiadomoúci jæzykowej w belgijskich szkoùach. Bædzie równieý prowadziù projekt pod tytuùemBajki przed Odlotem, aby promowaã jæzyki obce poprzez opowiadanie bajek na miædzynarodowychlotniskach.

Page 36: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

36

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Maribor Language Festival

Gdy twoje miasto nie naleýy juý tylko do ciebie

W paêdzierniku 2004, mieszkañcy Mariboru na Sùowenii jakzwykle rozpoczynajàc nowy dzieñ pracy z zaskoczeniemzauwaýyli, ýe ich miasto ulegùo przemianie. Zamiast zwykùychznaków i komunikatów w jæzyku sùoweñskim, parkometry,budki telefoniczne, przejúcia dla pieszych, toalety publiczne

i miejsca z zakazempalenia nosiùy komunikatyw jæzyku obcym.

Byùa to czæúã kampanii reklamowej, towarzyszàcej pierwszemu FestiwalowiJæzyków Obcych w Mariborze. Organizatorzy postanowili z wyprzedzeniemprzygotowaã spoùeczeñstwo do kontaktu z obcà mowà i postawili ich wsytuacji, w której mieszkañcy bædà musieli zrozumieã znaczeniezagranicznych sùów kojarzàc je ze znajomymi punktami odniesienia. Tanowatorska strategia dosùownie wyjúcia z jæzykiem na ulice i do ludzi,dobitnie pokazaùa zalety znajomoúci jæzyka obcego.

Kampania trwaùa 10 dni, wystarczajàco dùugo, aby mieszkañcy mogli przyswoiã kilka sùów w jæzyku obcym, ijednoczeúnie zdaã sobie sprawæ, z jakich jæzyków pochodzà. Kampaniæ wspieraùa promocja w telewizji, radiu,jak teý reklamy w lokalnej prasie. Dalsze dziaùania obejmowaùy kampaniæ informacyjnà w szkoùach podstawowych,úrednich i instytucjach publicznych takich jak policja, szpitale, komunikacja autobusowa i kolejowa oraz hotele.

Festiwal, który trwaù siedem dni, obejmowaù wystawy w 24 jæzykach.Podczas festiwalu moýna byùo uczestniczyã w wykùadach na temat historiii kultury krajów, w których uýywa siæ zaprezentowanych na nim jæzyków.Byùy równieý lekcje próbne oraz prezentacje materiaùów do nauki jæzykówobcych. Festiwal zostaù bardzo pozytywnie przyjæty przez uczestników izostanie powtórzony w paêdzierniku 2005.

Kampaniæ reklamowà przeprowadziùa agencja reklamowa Mediami, którazdobyùa gùównà nagrodæ podczas 14 Sùoweñskiego Festiwalu Reklam (SOF)w kategorii Inne sposoby reklamy.

Kontakt Zlatko Tišljar Helena Matavz

Organizacja Andragoški zavod Maribor

Tel +386 2 2341124

Fax +386 2 2341122

E-mail [email protected] [email protected]

Page 37: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

37

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Kontakt Katarzyna Podyma

Organizacja The Municipal Museum of Zory

Tel +48 32 4343714

E-mail [email protected]

Strona www http://www.muzeum.zory.pl

Moi Toi Nous

Francuski na sposób zachodnioafrykañski

Ýory, miasto na poùudniu Polski zamieszkaùe przez ok. 1200mieszkañców moýe siæ pochwaliã bardzo aktywnym miejskimmuzeum. W roku 2004, przeprowadziùo ono projektedukacyjny, którego celem byùo zaprezentowanie jæzykafrancuskiego lokalnej spoùecznoúci poprzez wystawæ Moi ToiNous, opartà na kulturze i cywilizacji Zachodniej Afryki.

Moi Toi Nous pomyúlano jako podróý odkrywczàprzedstawiajàcà piækno, róýnorodnoúã i bogactwokulturowe kontynentu afrykañskiego, podczas którejzwiedzajàcy mogà poznaã zachodnioafrykañskà wersjæjæzyka francuskiego. Projekt szczególnie przypadù do gustu dzieciom i mùodzieýy, poniewaý przeniósù naukæz klasy w szerszy kontekst.

Nacisk poùoýono nie tylko na naukæ jæzyka, ale równieý nawsparcie zrozumienia miædzykulturowego, jak teýpokazanie podobieñstw i róýnic pomiædzy ýyciem w Polscei zachodniej Afryce.

Muzeum przygotowaùo specjalny program dla kaýdej grupyzwiedzajàcych obejmujàcy ogólne wprowadzenie do tematuAfryki Zachodniej, wykùady i warsztaty z zakresu sztukiafrykañskiej, kultury i codziennego ýycia. Francuski zostaùwprowadzony w zabawny sposób przez listæ wybranych sùów,z którymi

uczestnicy musieli poradziã sobie w rzeczywistych, ýyciowychsytuacjach.

Zaangaýowanie uczestników w naukæ jæzyka i innedziaùania przeniosùo uczestników w caùkowicie noweúrodowisko, w którym mogli uruchomiã swojà wyobraêniæ.Jæzyk francuski staù siæ nagle ýywy poprzez poznaniekultury, w której jest zakorzeniony oraz uýycie go w

praktyczny sposób.

Page 38: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

38

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Kontakt Hannele Kohtamäki

Organizacja Riihimäen kansalaisopisto

Tel +358 40 7582158

E-mail [email protected]

Strona www http://www.riihimaki.fi/kansalaisopisto

Morning Train

Nauka jæzyka w kolejce podmiejskiej

Dla osób dojeýdýajàcych do pracy lub szkoùy, codzienna podróý czæsto oznacza marnotrawienie czasu. Chyba,ýe ma siæ szczæúcie dojeýdýaã pociàgiem z Riihimäki do Helsinek o 6.20. W pociàgu tym znajduje siæ bowiemwagon, w którym sà úwietne warunki do nauki jæzyka obcego.

Ten nowatorski projekt stworzony zostaù przez Centrum Ksztaùcenia Dorosùych w Riihimäki. Oúrodekproponuje kursy wieczorowe dla dorosùych poúwiæcone: jæzykom, malarstwu, historii, sztuce, literaturze,itd. Niestety, mieszkañcy Riihimäki, którzy codziennie dojeýdýajà do pracy nie majà duýej chæci, ýeby w nichuczestniczyã ze wzglædu na dùugie godziny pracy oraz dojazdu z i do stolicy. Tak wiæc, od 2002 roku Oúrodekprzy wspóùpracy z Fiñskimi Liniami Kolejowymi daje im moýliwoúã odúwieýenia znajomoúci jæzyków obcychpodczas codziennej drogi do pracy.

Kursy jæzykowe prowadzone sà przez zawodowych nauczycieli. W ofercie kursów znajdujà siæ: angielski dlapoczàtkujàcych, angielski dla úrednio zaawansowanych, niemiecki, literatura rosyjska, sùownictwo rosyjskieoraz szwedzki. Dwumiesiæczne kursy odbywajà siæ trzy razy w tygodniu po okoùo 40 minut, czyli tyle ile czaspodróýy. Materiaùy do nauki wybierane sà starannie przez nauczycieli, ze szczególnym naciskiem na rozwijanieumiejætnoúci mówienia.

Reakcje uczestników sà bardzo pozytywne: z badania opinii przeprowadzonego w 2004 roku wynika bardzopozytywny stosunek uczestników w stosunku do nauczycieli i metody nauczania. Pomysù uzyskaù duýe wsparcieze strony lokalnych gazet, radiostacji oraz ogólnokrajowej i zagranicznej prasy. Na poczàtku kaýdegosemestru, Centrum Ksztaùcenia Dorosùych iFiñskie Linie Kolejowe wspólnie rozprowadzajàkolorowe broszury opisujàce nowoúci w oferciekursów, plany zajæã, materiaùy do nauki,informacje na temat opùat, itd.

Projekt Nauka jæzyków podczas dojazdówporannym pociàgiem otrzymaù odznaczenieEuropean Language Label 2003. Inicjatywapoczàtkowo finansowana byùa przez FiñskàKrajowà Komisjæ ds. Edukacji. Obecnieuczestnicy sami wnoszà stosunkowo niskà opùatæ- 60 euro, pozostaùe koszty pokrywa CentrumKsztaùcenia Dorosùych, które finansowane jestprzez wùadze samorzàdowe miastaRiihimäki i rzàd Finlandii.

Byã moýe Centrum Ksztaùcenia DorosùychRiihimäki znalazùo klucz do tego jakbudowaã motywacjæ potrzebnà do naukijæzyka obcego: zdolnoúã przystosowaniasiæ do potrzeb i harmonogramu pracyuczàcych siæ, jak teý wysoki poziomnauczania w doúã oryginalnej scenerii!

Page 39: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

39

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Kontakt Pierrette Hargoues-Turon

Organizacja Escuela Oficial de Idiomas de Santander

Tel +34 94 2239462

E-mail [email protected]

Strona www http://www.eoisantander.org

Multilingual Christmas Market

Jæzyki na sprzedaý

Co roku w grudniu, klasy jæzykowe przy oúrodku EOI Santander w Hiszpanii wchodzà w úwiàteczny nastrójpoprzez zoorganizowanie wielojæzycznego boýonarodzeniowego «pchlego targu». Pomysù powstaù jakoproste i przyjemne ãwiczenie pozalekcyjne, pozwalajàce uczniom ãwiczyã jæzyki obce w wesoùej atmosferzeBoýego Narodzenia z tradycyjnymi potrawami i piosenkami. Jednoczeúnie podczas imprezy zbierane sàpieniàdze na cele humanitarne.

W ostatnim przed úwiætami dniu szkolnym uczniowie proszenisà o przyniesienie przedmiotów na sprzedaý, podczas gdy ichkoledzy zgùaszajà chæã ich sprzedawania. Pchli targprowadzony jest w czterech jæzykach, których naucza oúrodek

(angielskim, francuskim, niemieckim iwùoskim). Kaýdy uczestnik nosiidentyfikator pokazujàcy, w jakimjæzyku siæ komunikuje. Úwiætowanie

koñczy siæ piosenkami boýona-rodzeniowymi odúpiewanymi w

czterech jæzykach, na koniecprzekazaniem zarobionychpodczas targu pieniædzy na rzecz UNICEF.

Zespóù stworzony zostaù z myúlà, aby zmotywowaã poczàtkujàcych uczniówpodczas ich pierwszego semestru nauki w klasie jæzykowej. Wywoùaùo tobardzo entuzjastycznà reakcjæ uczniów, którzy z zadowoleniem przyjælimoýliwoúã wykorzystania jæzyków w taki praktyczny i przyjemny sposób.Ich udziaù w pchlim targu zwiæksza ich zaangaýowanie i motywacjæ donauki jæzyka obcego.

Oúrodek EOI uwaýa, ýe pomysù targu, który rozpoczæto trzy lata temuodniósù sukces, poniewaý zachæca uczniów do komunikowania siæ wobcym jæzyku, bædàc jednoczeúnie wesoùym i twórczym wydarzeniemsamym w sobie. Przez poùàczenie elementów nauki i úwiætowania,nauczyciele zdoùali skojarzyã jæzyki obce z czymú wiæcej niý tylkoklasà lekcyjnà, a uczniowie zrozumieli, ýe mogà uczyã siæ jæzykaobcego i równoczeúnie dobrze siæ bawiã.

Page 40: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

40

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

NIFIN

Promocja jæzyków nordyckich

NIFIN, Instytut Nordycki w Finlandii, jest dobrze rozwiniætà organizacjà finansowanà przez Nordyckà RadæMinistrów. Ostatnimi latami zorganizowaù on szereg kampanii oraz wydarzeñ promujàcych naukæ jæzykównordyckich.

Jednym z przykùadów jego dziaùania byùo opublikowaniebezpùatnego przewodnika dla pasaýerów linii lotniczych zjæzyków: norweskiego na fiñski i islandzkiego na fiñski.Przewodniki te rozdawano pasaýerom podróýujàcympomiædzy Finlandià, Islandià i Norwegià. W ten sposób moglioni poznaã podstawowe sùownictwo kraju, do którego siæwybierali. Projekt zostaù sfinansowany przez Finnair,Ambasadæ Fiñskà w Islandii oraz Ambasadæ Islandii wFinlandii.

Innym przykùadem dziaùalnoúci podnoszàcej úwiadomoúãspoùecznà byùo rozdanie 30 tys. pocztówek promujàcych osiem jæzyków nordyckich (duñski, fiñski, farerski,grenlandzki, islandzki, norweski, sami i szwedzki) podczas Europejskiego Dnia Jæzyków w 2001 roku. Seriaoúmiu pocztówek staùa siæ na tyle popularna, ýe NIFIN dodrukowaù ponad 15 tys. pocztówek w 2003 roku.

9 kwietnia 2002 roku nazwano Dniem Jæzyka Fiñskiego,dzieñ ten uczczono w Danii publikacjà 10 tys. egzemplarzybezpùatnej broszury, Hyvää päivää! – Må jeg pr¿senteredet finske sprog? Wydarzenie to byùo relacjonowanepoprzez Radio Duñskie oraz Politiken, gùówny duñskidziennik, w którym zamieszczono dwa artykuùy na tematbroszury.

Nordycka wirtualna biblioteka dla dzieci (http://www.Bibbi.nu) daje dzieciom moýliwoúã przeczytaniaksiàýek napisanych w róýnych jæzykach nordyckich, napisania do nich komentarzy oraz posùuchania nagrañtekstu w oryginalnych jæzykach (do plików dêwiækowych doùàczono ilustracje). Wszystkie osoby interesujàcesiæ jæzykami nordyckimi mogà wziàã udziaù w regularnych wydarzeniach kulturalnych organizowanych wsiedzibie NIFIN w Helsinkach. Naleýà do nich spotkania autorskie, wieczory ballady, bajki w przedszkolach,wizyty szkolne oraz wystæpy muzyczne i teatralne przygotowane w jæzykach nordyckich.

Kontakt Mortem Bennum

Organizacja NIFIN Pohjoismaiden Suomen instituutti - Nordens institut i Finland

Tel +358 91 800380

E-mail [email protected]

Strona www http://www.nifin.helsinki.fi

Page 41: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

41

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Kontakt Vibeke Rosendal

Organizacja FOF (Folkeligt Oplysnings Forbund)

Tel +45 86 122955

E-mail [email protected]

Strona www http://www.fof.dk

Open Door Event and Italian Week

Jæzykowe sesje próbne dla nowych sùuchaczy

Co roku w sierpniu FOF-Aarhus organizuje dwa nieformalnewydarzenia aby zainteresowaã osoby dorosùe wieczorowymikursami jæzykowymi: Otwarte Drzwi i Tydzieñ Wùoski.

Otwarte Drzwi, na które wstæp jest bezpùatny,odbywajà siæ w sobotæ. Daje to potencjalnymsùuchaczom moýliwoúã swobodnegoporozmawiania z nauczycielami,którzy pomogà im wybraãodpowiedni poziom kursu.Jednoczeúnie majà oni moýliwoúãpoznania kuchni, muzyki, tradycjii kultury kraju jæzyka, którego

chcà siæ nauczyã. Wydarzenie przyciàga wiele dorosùych osób, które chcà nauczyãsiæ jæzyka obcego, jednakýe nie majà pewnoúci, co do swojego poziomu znajomoúcijæzyka. Poprzez bezpoúrednià rozmowæ z nauczycielami mogà uzyskaã wskazówkidotyczàce najbardziej odpowiedniego kursu.

Metoda ta przyniosùa bardzo pozytywne rezultaty – ponad 20% uczestnikówjæzykowych kursów wieczorowych deklaruje, ýe podjæli naukæ dziæki OtwartymDrzwiom. Wszystkie koszty pokrywa FOF-Aarhus, która traktuje wydarzeniejako skuteczny sposób zwiækszania liczby uczestników kursów, jak równieýdobry PR. Nauczyciele cenià sobie równieý moýliwoúã osobistego kontaktu zpotencjalnymi kursantami.

Podczas Tygodnia Wùoskiego uczestnicy poznajà kuchniæ wùoskà oraz uczàsiæ jak przygotowaã wùoskie potrawy. Uczestniczà w kursie jæzyka wùoskiegooraz chodzà na wykùady poúwiæcone wùoskiej kulturze. Luêna atmosfera iszczególny nastrój kreowany przez zajæcia z gotowania przekùadajà siæ nazaangaýowanie uczestników w kurs jæzykowy i w konsekwencji silnie ichmotywujà. Prawie wszyscy z nich decydujà siæ powtórzyã to doúwiadczenie wkolejnych latach.

Oba wydarzenia przekazujà informacje nie tylko o jæzyku. Potencjalni sùuchacze, którzy interesujà siæ np.kulturà i historià niemalýe przypadkowo dowiadujà siæ o moýliwoúci wziæcia udziaùu w kursie jæzykowym.

Page 42: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

42

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Plaisir des mots, amour des langues

Jakie jest twoje ulubione sùowo w jæzyku obcym?

Podczas europejskiego roku jæzyków w 2001, zespóù produkcyjnyfrancuskiego kanaùu TV5 Monde znalazù pomysù podnoszeniaúwiadomoúci dotyczàcej znajomoúci jæzyków obcych zwykorzystaniem pojedynczych zwyczajnych sùów. Plaisir des mots,amour des langues byù serià 90 bardzo krótkich portretówwielojæzycznych osób, które oprócz jæzyka ojczystego znaùy 7jæzyków obcych.

Prowadzàcy rozmowæ kwalifikacyjnà pytaù: «Jakie jest Pana/Paniulubione sùowo w jæzyku obcym?». Poúród udzielonych odpowiedzibyùy miædzy innymi: maravilla, kyrielle, inspiriert, papillotte, cosy,illusión, fuvola, delikatny i beauté. Odpowiedzi ze stronykandydatów byùy mieszankà humoru, inwencji twórczej, poezji i pragmatyzmu; akcentowaùy przyjemnoúã iosobistà korzyúã pùynàcà z moýliwoúci uýywania jæzyka obcego.

Jæzyki Unii Europejskiej byùy reprezentowane przez rodzimychuýytkowników jæzyka lub inne grupy osób np. wielojæzyczne paryalbo przyjacióù z róýnych krajów. Rozmowæ kwalifikacyjnàprzeprowadzono teý z osobami nie pochodzàcymi z Europy, któretu zamieszkujà, na przykùad z Amerykanami, Brazylijczykami,Japoñczykami czy Marokañczykami. Co ciekawe reprezentowanybyù równieý jæzykmigowy.

Wszystkie 90 klipówwyemitowano poprzezstronæ internetowàTV5.

W 2001 roku odbyù siæ konkurs na ulubione sùowo obywatelaEuropy zorganizowany dla uýytkowników Internetu. Konkurs byùwspierany przez bezpùatny dostæp do internetowych zasobów zmateriaùami do nauki jæzyków obcych.

W roku 2001 oprócz sieci TV5 (TV5 Francja-Belgia-Szwajcaria, TV5 Europa, TV5 Afryka, TV5 Azja, TV5 DalekiWschód, TV5 USA i TV5 Ameryka Ùaciñska, z caùkowitym dotarciem do okoùo 130 milionów gospodarstwdomowych), klipy byùy równieý emitowane przez Euronews, Rádio e Televisão de Portugalia (RTPI),RadioTelevisión Española (RTVE) etTeleviziuena Romana (TVRI). Ponadto,RATP (sieã publicznych úrodkówtransportu w Paryýu) przez dwa latanadawaùa klipy na stacji metra Europe, aAlliance Franšaise w Brukseli uýywaùklipów jako materiaùu szkoleniowego wswoich oúrodkach.

Kontakt Michèle Jacobs-Hermès

Organizacja TV5 Monde

Tel +33 1 44185554

E-mail [email protected]

Strona www http://www.tv5.org

Page 43: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

43

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Kontakt Ruud Halink

Organizacja Talenacademie

Tel +31 43 3507400

E-mail [email protected]

Strona www http://www.talenacademie.nl

Poetry Competition

Twórcze podejúcie do nauki obcych jæzyków

Talenacademie (Akademia Jæzyka) w Holandii organizujekonkurs poezji dla dzieci i mùodzieýy w wieku od 12 do 18,polegajàcy na napisaniu krótkiego wiersza w jæzyku obcym.Nauczyciele otrzymujà materiaùy, którymi majà zachæciã uczniówi pomóc im przygotowaã siæ do konkursu. Krajowe jury wybieranajlepsze wiersze, a ich autorzy otrzymujà ciekawe nagrody,na przykùad wycieczki jæzykowe.

Konkurs organizowany jest z myúlà o mùodych osobach, któremogà w ten sposób wyraziã swoje uczucia i emocje, mogà oddaãsiæ pracy twórczej i zabawie z jæzykiem. Na przykùad, kilkuuczestników nie tylko napisaùo wiersz, ale stworzyùo równieýciekawe przedmioty takie jak kufer skarbów, w którym ukryliwiersz zapisany na starym zwoju papieru. W takiej atmosferzejurorzy oceniajà kreatywnoúã autora i treúã wiersza, bardziejniý jego formæ gramatycznà czy bùædy ortograficzne.

Talenacademie stworzyùa równieý plakat, na którymumieszczono zwyciæskie wiersze. Jest on uýywany w szkoùach i bibliotekach caùego kraju do tego, abypromowaã konkurs. Stowarzyszenie nauczycieli jæzyków, prasa regionalna oraz radiostacje szerokoprzedstawiùy konkurs, jak teý relacjonowaùy uroczystoúã wræczenia nagród, która odbyùa siæ w podczasEuropejskiego Dnia Jæzyków (26 wrzeúnia).

Do dnia dzisiejszego w konkursie uczestniczyùo 2800 mùodych osób; ogólny poziomkonkursu oraz twórczoúã autorów sà wysoko ocenianie przez czùonków jury. Nastæpnykonkurs, który odbædzie siæ w roku 2006 bædzie zwracaù uwagæ nauczycielina umiejætne rozwijanie kreatywnoúci dzieci poprzez specjalne zajæcia w klasie.Uczestnicy bædà mieli moýliwoúã skorzystania z porad metodycznych. W tymcelu zorganizowany zostanie specjalny kàcik pomocy. Konkurs oprócz tego,ýe silnie motywuje uczniów, przyciàga równieý wielu sponsorów, którzy chætnieprzekazujà nagrody dla zwyciæzców.

Page 44: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

44

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

JFdeK

JFdeK

Poland Stopover

Podróý w úwiat nieznanego jæzyka

Kaýdego dnia w Brukselskim Muzeum dla Dzieci odbywa siæ unikalnapodróý: grupy maùych dzieci wraz z nauczycielami mogà skorzystaãz jæzykowej i kulturowej wycieczki do Polski!

Przystanek Polska jest czæúcià wiækszej wystawy pod tytuùem«Zmiana», stworzonej z myúlà o grupach dzieci szkolnych mówiàcychpo francusku lub holendersku. Podczas tej szczególnej wystawyrodzice dzieci wyjeýdýajà do Polski. Celem wystawy jest wywoùanieu dzieci realnego uczucia, które towarzyszy ludziom, kiedy emigrujàcrozstajà siæ z przyjacióùmi, domem rodzinnym i jæzykiem ojczystym.

Wystawa jest bardzo interaktywna: po pierwsze dzieci dostajàzaproszenie do odwiedzenia repliki wagonu, który zmierza doWarszawy. Oglàdajà w nim krótki reportaý z Polski, a przewodnikuczy ich kilku polskich sùów. Nastæpnie grupa udaje siæ do pokoju, wktórym na jednej úcianie przedstawiono typowy sklep spoýywczy, ana drugiej zwyczajnà polskà klasæ szkolnà.

Grupæ wita polski nauczyciel, Pani Ewa Sawicka, która prowadziwszystkie zajæcia wyùàcznie po polsku. Wszystkie produkty w sklepiespoýywczym sà polskie jak równieý caùe wyposaýenie klasy, które jestidentyczne z tym, co moýna zobaczyã w Polsce. Nauczyciel przedstawia uczniom wybrane produkty pokazujàcpodobieñstwa pomiædzy polskimi sùowami, a ich francuskimi i holenderskimi odpowiednikami, úpiewa polskàpiosenkæ, prowadzi lekcjæ na temat polskiego alfabetu, po czym zaprasza kilku ochotników do wystawieniabajki o Czerwonym Kapturku w jæzyku polskim. Na koniec udaje siæ wraz z uczniami do kuchni, w której wspólnie

przygotowujà tradycyjnà polskà zupæ.

Przystanek Polska jest bardzo pozytywnie postrzegany przez uczniówi nauczycieli. Po godzinie spædzonej «w Polsce» dzieci znajà 5-10polskich sùów, pozbywajà siæ strachu przed obcym jæzykiem i rozwijajàw sobie ciekawoúã polskiego stylu ýycia. Ponadto mogà doúwiadczyãjak wyglàda ýycie w caùkowicie odmiennej kulturze, w której mówisiæ innym jæzykiem, gdzie sà nowi ludzie, nowi przyjaciele, nowaszkoùa, nowe zwyczaje. Mogà równieý zobaczyã, ýe przystosowaniesiæ do nowego úrodowiska nie zawsze przychodzi ùatwo.

Kontakt Kathleen Lippens

Organizacja Le musée des enfants / Het kindermuseum

Tel +32 2 6400107

E-mail [email protected]

Strona www http://www.museedesenfants.be

Page 45: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

45

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Kontakt Diana Sarbu

Organizacja Scoala nr.13 Sibiu

Tel +40 269 247474 +40 269 223931

Fax +40 269 223303

E-mail [email protected] [email protected]

Saxon Fortress Churches in Sibiu County

Oýywienie spuúcizny germañskiej w Rumunii

Saksoñskie Koúcioùy-Fortece, alboKirchenburgen, w Rumunii naleýàdo najbardziej niezwykùychbudynków chrzeúcijañskiejspuúcizny Europy. Saksoñczycyprzybyli do Transylwanii w XII wieku

na zaproszenie wægierskiego króla, który chciaù zaludniãwschodnie krañce swojego królestwa. Przekazaù im ziemiæ inadaù specjalne przywileje w zamian za obronæ powierzonegoim terenu. Niestety to unikalne dziedzictwo architektonicznejest rzadko odwiedzane i maùo znane przez rumuñskie dzieci.

Projekt miaù na celu podnieúã úwiadomoúã rumuñskich uczniówdotyczàcà dziedzictwa kulturowego Saksoñczyków w HrabstwieSibiu, jak teý miaù im pomóc wykorzystywaã tæ wiedzæ podczasoprowadzania zagranicznych turystów. Po kaýdej wizycie dosaksoñskich koúcioùów-fortec oraz po zwiedzaniu miasta Sibiu,uczniowie przedstawiali po kolei scenki, w których odgrywalirolæ przewodników przed kolegami z klasy. Nastæpnieoprowadzali po Sibiu uczniów z innych hrabstw Rumunii, a wkoñcu zagranicznych nauczycieli, którzy przyjechali tam w zwiàzku z realizacjà programu europejskiejwspóùpracy miædzyszkolnej.

Uczniowie spróbowali równieý swoich siù przy pisaniu przewodnika turystycznego dla dzieci. Zafascynowaùyich historie koúcioùów-fortec oraz wieý obronnych, a szczególnie jak zostaùy zbudowane. Równie ciekawebyùy dla nich legendy o «celi zapomnienia i przebaczenia», w której zamykano na klucz maùýeñstwa, którechciaùy siæ rozwieúã, aý do chwili, kiedy maùýonkowie siæ pogodzili. Podczas oprowadzania swoich kolegówopowiadali te historie rozbudzajàc ich ciekawoúã oraz pokazujàc tradycje zapoýyczone od plemionGermañskich, które przetrwaùy do dzisiaj.

Projekt podniósù motywacjæ uczniów do nauki jæzyka niemieckiego i angielskiego; szczególnie niemieckiego,poniewaý wiækszoúã informacji dotyczàcych koúcioùów-twierdz dostæpna byùa w tym jæzyku. Oprowadzajàcprzyjacióù i turystów po tych miejscach oraz poprzez ýywy kontakt z Niemcami, rozwinæli swoje umiejætnoúcikomunikacyjne. W kaýde úwiæta Boýego Narodzenia, nauczyciele, uczniowie i ich rodzice mogli uczestniczyãw festiwalu kolæd úpiewanych po rumuñsku, niemiecku i angielsku.

Page 46: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

46

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Kontakt Teresita Gambescia Gabriella Mezzasalma

Organizacja SMS Durazzo Genova

Tel +39 010 312396

E-mail [email protected] [email protected]

Strona www http://www.porto.genova.it/comunicazione/ragazzi/ragazzi.htm

See You at the Port

Wielojæzyczny przewodnik po Genui

Genua jest miastem z pasjonujàcà historià. Naprzestrzeni wieków wychowaùa wiele wybitnychosobowoúci. Dzisiaj, tak jak i dawniej przyciàgabogatych cudzoziemców z wysublimowanymsmakiem, którzy odwiedzajà jà podczas swoichwielkich podróýy.

Do zobaczenia w porcie to czæúã projektustworzonego dla uczczenia Genui jakoEuropejskiej Stolicy Kultury w 2004 roku, wspólneprzedsiæwziæcie Scuola Media Statale Durazzo,gazety codziennej (Secolo XIX) i WùadzPortowych Genui.

Projekt motywowaù uczniów do odkrywaniatajemnic i tradycji ich miasta. Miaù na celu

odsùoniã je turystom, którzy odwiedzali miasto w 2004 roku. Poprzezcykl twórczych dziaùañ (pisanie, grafika, malarstwo i muzyka), dzieciprzygotowaùy siæ do roli jednodniowych przewodników.Oprowadzanie po mieúcie rozpoczynaùy od portu, «gùównych drzwi»do miasta, w którym spotykajà siæ róýne kultury i narody.

Uczniowie wydali czæúciowo dwujæzycznà broszuræ o Genui wraz zCD, na którym umieúcili elementy poezji, grafiki, malarstwa i muzyki.W pracy nad broszurà mogli wykorzystaã nie tylko poznawcze, alerównieý komunikatywne aspekty jæzyków obcych, których uýywalipodczas kontaktów z turystami.

Projekt wywoùaù duýo entuzjazmu wúród uczestników i w nastæpnymroku szkolnym przyùàczyùo siæ do niego 250 uczniów. Razem stworzyliprzewodnik Genua 2004, w którym kilka rozdziaùów napisano powùosku, angielsku, francusku i hiszpañsku.

Page 47: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

47

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Kontakt Gaynor Fitzgerald Gorman

Organizacja Wythenshawe Education Action Zones

Tel +44 161 4895600

Fax +44 161 4895267

E-mail [email protected]

Shakespeare per i ragazzi

Powrót Szekspira «do domu» do Wùoch

Romeo i Julia, Kupiec Wenecki, Dwóch Panów w Weronie, … wszystko to dzieùa Szekspira … bardzo wùoskie.Szekspir umiejscowiù 14 z 37 swoich sztuk we Wùoszech i okolicach. Najwidoczniej paùaù gùæbokim uczuciemdo tego kraju i jego jæzyka.

To samo musieli czuã uczniowie i nauczycieleWythenshawe Education Action Zones wManchesterze, kiedy zdecydowali siæ nauczyã iwystawiã sztuki Szekspira w jæzyku wùoskim. Cóýmogùo byã bardziej odpowiedniego niýwystawienie sztuk w miejscu, które sam autorsobie wymarzyù – we Wùoszech i na dodatek powùosku?

Shakespeare per i ragazzi zabraù uczniów ze szkóùpodstawowych, úrednich i specjalnych znajbardziej zdeprawowanych rejonówManchesteru do Bolonii na Piazza San Stefano,ýeby przedstawili 12 najbardziej znanych

wùoskich sztuk Szekspira masowej publicznoúci.

Wysiùki dzieci stanowiàce caùy rok pracy zaowocowaùy bardzo dobrym przedstawieniem po wùosku i angielsku,w którym udziaù wziàù Ambasador Brytyjski, wùoscy uczniowie (z którymi angielskie szkoùy nawiàzaùy programwymiany i czæsto kontaktowaùy siæ przez pocztæ elektronicznà), rodzice i krewni, jak równieý ludnoúã miejscowa.Uczniowie z Manchesteru pozostawili wszystkich pod duýym wraýeniem swojej znajomoúci wùoskiego.

Szkoùa, wspólnie z trupà teatralnà Shakespeare 4 Kidz, odniosùa sukces w zmotywowaniu uczniów, ich rodziców inauczycieli do aktywnego udziaùu w przygotowaniach przedstawienia na duýà skalæ i w zupeùnie nowym jæzyku.Osiàgniæcia dzieci, które braùy udziaù w tym zadaniu sà wybitne. Nie tylko byli w stanie komunikowaã iprzedstawiaã siæ w jæzyku obcym, ale równieý nauczyli siæ duýo o kulturze i kraju, którego on dotyczy.

Page 48: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

48

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Kontakt Richard Weaver

Organizacja European Sports Linguistics Academy

Tel +44 7791781611

E-mail [email protected]

Strona www http://www.soccerlingua.net

Soccerlingua

Piùka noýna jest jæzykiem uniwersalnym!

Piùka noýna jest sportem wszystkich ludzi, a gwiazdy piùkarskie cieszà siæ sùawà nacaùym úwiecie. Mùodzi kibice piùki noýnej chcà naúladowaã swoich idoli we

wszystkim, co robià: w sposobie gry, wyglàdzie i ubiorze. Dlaczego wiæc niezachæciã ich do nauki jæzyka, którym posùugujà siæ ich ulubieni zawodnicy?Obecnie w ligach zagranicznych wystæpuje wiele czoùowych gwiazd, a piùka

noýna jest sportem wielojæzycznym. Sami piùkarze stanowià doskonaùy modeldo nauki jæzyka. Zagraniczni zawodnicy, którzy uczà siæ jæzyka obcego i

zmuszeni sà do funkcjonowania w obcej kulturze, czæsto sà równieýnajlepsi na boisku.

Soccerlingua jest nowà metodà promowania nauki jæzyka. Zachæcadzieci i mùodzieý do nauki jæzyka poprzez wykorzystanie tematu

piùki noýnej. Projekt stworzyù filmy promocyjne oraz interaktywnyquiz na DVD, za pomocà którego mùodzieý moýe sprawdziã swojà

znajomoúã jæzyka oraz tematu piùki noýnej. Na skutek realizacji projektu powstaù równieý readers w formaciemagazynu piùkarskiego oraz promocyjna strona internetowa. Produkty te dajà mùodym ludziom moýliwoúãkontaktu z nowym jæzykiem poprzez oglàdanie, czytanie i sùuchanie piùkarzy z róýnych pañstw. Mottemprojektu jest sekwencja, ýe nauka jæzyków moýe byã zabawà, kiedy ùàczy siæ z pasjà i hobby takim jak naprzykùad piùka noýna.

W celu stworzenia ciekawego produktu jego promotorzynakræcili wywiady ze sùawnymi zawodnikami, juniorami orazpeùnymi ýycia kibicami (podczas Euro 2004). Wúród nichznajdujà siæ równieý wywiady z kobietami grajàcymi w piùkæ

noýnà, przez coprojekt jestinteresujàcy taksamo dla dziewczàtjak i chùopców.Czoùowe kluby i stowarzyszenia piùkarskie wspieraùy projekt w fazietworzenia produktów. Bædà one równieý stanowiùy sieãrozprowadzajàcà je w szeúciu krajach tak, aby zaùoýenia projektudotarùy do szkóù, mùodzieýowych klubów piùkarskich i dalej.

Page 49: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

49

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Kontakt Breandán Mac Craith

Organizacja Foras na Gaeilge

Tel +353 1 6398407

E-mail [email protected]

Strona www http://www.gaeilge.ie

Social Outlets

Nieformalny sposób nauki irlandzkiego

Foras na Gaeilge zaùoýono w grudniu 1999 z myúlà o promocji jæzyka irlandzkiego w Irlandii. Organizacjapostawiùa sobie za cel doradzanie instytucjom publicznym oraz innym stowarzyszeniom dziaùajàcym wsektorze prywatnym i wolontariacie w sprawach zwiàzanych z naukà jæzyka irlandzkiego.

Gùównymi dziaùaniami Foras na Gaeilge sà: zdobywanie funduszy, finansowanie organizacji dziaùajàcych narzecz nauki jæzyka irlandzkiego; promocja jæzyka irlandzkiego poprzez reklamæ, konkursy oraz innewydarzenia, publikowanie przewodników oraz innych materiaùów êródùowych; sponsoring wydarzeñdwujæzycznych; warsztaty szkoleniowe i seminaria; organizacja wystaw; publikowanie i promowanie ksiàýekpoúwiæconych jæzykowi oraz kulturze irlandzkiej; zebranie nowej terminologii irlandzkiej, a takýe stworzeniei opublikowanie nowych sùowników jæzyka irlandzkiego; wspieranie edukacji jæzykowej w tym zakresie.

Jednym z najbardziej oryginalnych dziaùañ podjætych przez organizacjæ, promowanych poprzez jej stronæinternetowà oraz biuletyn, sà Punkty Spotkañ Towarzyskich - lista kawiarni oraz innych miejsc, w którychludzie mogà spotykaã siæ ze sobà i rozmawiaã po irlandzku. Od kilku lat obserwuje siæ stale rosnàcà liczbækafejek i restauracji, centrów kultury oraz klubów, w których goúcie posùugujà siæ gùównie irlandzkim. Co rokuotwiera siæ coraz wiæcej takich miejsc. Punkty te sà szczególnie przydatne dla uczàcych siæ jæzyka irlandzkiego,poniewaý majà oni okazjæ poãwiczyãirlandzki w warunkach nieformalnych.

Page 50: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

50

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Kontant Ineta Savickiene

Organizacja Vytautas Magnus University

Tel +370 37 327807

E-mail [email protected]

Strona www http://www.vdu.lt/LTcourses

Souvenir Calendar

Witamy w jæzyku litewskim!

«Po hiszpañsku modlæ siæ do Boga, po wùosku rozmawiam z

kobietami, z mæýczyznami rozmawiam po francusku, a po

niemiecku zwracam siæ do konia.» (Karol V)

Podczas gdy po litewsku mogæ zwracaã siæ do kaýdego!

Tak brzmi jedno z przesùañ pamiàtkowego kalendarza dlazagranicznych studentów wydanego przez UniwersytetVytautas Magnus w Kaunas, na Litwie. Kalendarz promujeLitwæ, jæzyk litewski i kulturæ zarówno w sposóbhumorystyczny i pouczajàcy, wykorzystujàc w tym celukarykatury, przysùowia i miejscowe ýarty.

W zamierzeniu jako podstawowe narzædzie w uczeniu siæ ikomunikacji, kalendarz zawiera podstawowe informacje ojæzyku litewskim (alfabet, zasady fonetyki, trochæ gramatyki,przydatne zwroty, liczby, imiona, dni tygodnia, miesiàce,jedzenie i picie, etc.) i jego korzeniach kulturowych. Naprzykùad, cudzoziemcy cieszà siæ na myúl, ýe choã trochæmogà mówiã po litewsku dodajàc do obcego sùowa litewskiekoñcówki (-as albo -is), na przykùad internetas, kompiuteris,kabinetas, prezidentas, studentas lub universitetas.

Kalendarz zostaù wysùany do litewskich ambasad,uniwersytetów, czùonków litewskiej diaspory i innychinstytucji na caùym úwiecie zainteresowanych kursami jæzykalitewskiego lub wspóùpracà partnerskà. Reakcje byùyniezwykle pozytywne, a zapotrzebowanie odbiorców szybkoprzewyýszyùo podaý, do tego stopnia, ýe drugie wydaniekalendarza nastàpiùo w koñcu 2004.

Jedna z zalet kalendarza - jego ùatwoúã adaptacji na innejæzyki spowodowaùa powstanie projektu o nazwie Zabawna,Ùatwa i Skuteczna Nauka o Krajach, Kulturach i Jæzykach,

który ma na celu wydanie podobnychkalendarzy we wszystkich jæzykachnowych pañstw czùonkowskich UniiEuropejskiej takich jak Cypr, Czechy,Estonia, Wægry, Ùotwa, Litwa, Malta,Polska, Sùowacja i Sùowenia.

Page 51: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

51

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Kontakt Armin Hottmann

Organizacja Kulturring in Berlin e.V., Bildungswerk

Tel +49 30 53696534

E-mail [email protected]

Strona www http://www.speechbubbles.net

Speech Bubbles

Jæzyki europejskie «przedstawione» przez dzieci

Chmurki to projekt adresowany do najmùodszych europejczyków,w którym dzieci mogà zaprezentowaã swoje pañstwa rówieúnikomz innych krajów poprzez krótkie programy telewizyjne. Programyte, z których kaýdy trwa 5-10 minut, przedstawiajà tematynajbardziej interesujàce dla dzieci (powitania, úrodowisko,jedzenie, sport, dzielnica, w której mieszkajà, ubranie, ciaùo, etc.).Jæzyki objæte programem to: buùgarski, holenderski, angielski,francuski, niemiecki, grecki, wùoski, hiszpañski i szwedzki.

Metodologia Chmurek obejmuje: stworzenie ramy dla programów; planowanie, przygotowanie i nagraniemateriaùu (w plenerach i w studiu); przeredagowanie nagrañ w celu stworzenia krótkich programów; i

oceny programu pod kàtem przydatnoúci dla róýnych grupodbiorców.

Pierwsze programy pokazano w Niemczech, Hiszpanii i Szwecji,gùównie w lokalnych sieciach telewizyjnych (kanaùy komercyjne iogólnodostæpne), takýe w UE poprzez satelitæ. Obecnie partnerzyprojektu poszukujà rozwiàzañ, które pozwoliùyby wykorzystaãInternet do nawiàzania kontaktu z grupami odbiorców orazpoznania ich opinii o programach.

Gùównymi, mocnymistronami tego projektu sà: oryginalny i interesujàcy materiaù wdziewiæciu jæzykach europejskich; moýliwoúã bezpoúredniegokontaktu pomiædzy dzieãmi; szerokie dotarcie poprzez programytelewizyjne. Dzieci wykazujà duýe zainteresowanie, aby poznaãswoich rówieúników ýyjàcych w innych krajach i kulturach. Dlategoteý taka metoda skutecznie motywuje i sprawdza siæ bardzodobrze w porównaniu z tradycyjnym materiaùem drukowanym.

Szkoùy wykorzystujà tæ metodæ w prostszej postaci, wymieniajàc miædzy sobà materiaùy wideo. Partnerzyplanujà wydaã DVD, na którym znajdzie siæ najlepszy materiaù z programów telewizyjnych, który w przyszùoúcimógùby byã wykorzystany przez zainteresowanych nauczycieli.

Page 52: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

52

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Kontakt Gunnel Sjögren

Organizacja Internationella programkontoret

Tel +46 8 4537250

E-mail [email protected]

Strona www http://www.sprakdagen.nu

Språkdagen

úwiæto Europejskiego Dnia Jæzyków

«Co znaczy lingua franca?» «Skàd wywodzi siæ alfabet?» «Ile oficjalnych jæzyków ma Unia Europejska?»

Te i inne pytania pojawiùy siæ na internetowym konkursie, w którym udziaù wziæùo ponad 15 000 uýytkownikówInternetu z 12 krajów. Konkurs wspierany przez 18 róýnychorganizacji kulturalnych i jæzykowych zorganizowano wSztokholmie dla uczczenia Europejskiego Dnia Jæzyków Obcych2004. 622 uczestników, którzy odpowiedzieli poprawnie nanajwiækszà liczbæ pytañ otrzymaùo niewielkie nagrody, a trzechnajlepszych z nich wygraùo kursy jæzykowe ufundowane przezFolkuniversitetet, (24-godzinny kurs jæzykowy), Studiefrämjandet(Stowarzyszenie na Rzecz Promocji Nauki w Sztokholmie - 24-godzinny kurs jæzykowy) i Instytut Francuski (30-godzinny kursjæzykowy).

Ponadto, na centralnej stacji kolejowej Sztokholmu zorganizowano obchody Europejskiego Dnia Jæzyków (26wrzeúnia), w których mogli wziàã udziaù wszyscy mieszkañcy Sztokholmu. Podczas tego wydarzenia rozdawanokartki pocztowe z «motto jæzykowym», byù równieý quiz jæzykowy z drobnymi nagrodami. Wydarzenie miaùorównieý na celu przekazanie informacji o moýliwoúciach nauki jæzyków w Szwecji i za granicà.

Wydarzenie to wspieraùy finansowo nastæpujàce organizacje: Centrum Czeskie, Przedstawicielstwo KomisjiEuropejskiej w Szwecji, Instytut Fiñski, Folkuniversitetet, Instytut Francuski, Goethe Institut, HögskolanDalarna, Instituto Cervantes, Internationella programkontoret, Wùoski Instytut Kultury, Instytut Polski,Ambasada Rumuñska, Ambasada Rosyjska, Sztokholmskie Wùadze Oúwiatowe, Studiefrämjandet, InstytutSzwedzki, Szwedzka Krajowa Agencja ds. Poprawy Edukacji i TV5 Europe.

Projekt zostaù zapoczàtkowany w 2003 roku i od tamtej pory odbywa siæ corocznie, za kaýdym razemwywoùujàc coraz wiækszy entuzjazm uczestników i organizatorów. W 2005 roku przyùàczyli siæ do niegotrzej nowi partnerzy: Ambasada Grecji, Szwedzkie Stowarzyszenie Nauczycieli Jæzyków Nowoýytnych iAmbasada Sùowacji. 26 wrzeúnia 2005 roku, poza konkursem internetowym zostanà zorganizowane otwartehappeningi w Sztokholmie i innych szwedzkich miastach. Ponadto przeprowadzone zostanà lekcje pokazowe,do mùodzieýy i nauczycieli rozesùane zostanà kartki pocztowe z zaproszeniem do wziæcia udziaùu w róýnychwydarzeniach, w tym równieý wieczorowej gali w Sztokholmie otwartej dla wszystkich chætnych. Podczaswszystkich wydarzeñ podkreúlane bædzie znaczenie wielojæzycznoúci.

Page 53: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

53

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Kontakt Anca Colibaba

Organizacja Fundatia Euroed

Tel +40 232 252850 +40 744 667156

E-mail [email protected]

Strona www http://www.euroed.ro

Steps to the World

Rozwijanie integracji spoùecznej poprzez naukæ jæzyka

Projekt Pierwsze Kroki w úwiat zainicjowaù wspóùpracæpomiædzy róýnymi instytucjami i organizacjami edukacyjnymitak, aby pomóc dzieciom z sierociñców rozwinàã potencjaùpoznawczy, emocjonalny i spoùeczny razem z dzieãmi znormalnych rodzin, a tym samym poprawiã ich zdolnoúã dointegracji z lokalnà spoùecznoúcià. Wykorzystujàc jæzykangielski jako gùówne narzædzie komunikacji stworzonospójny system pomocy, który miaù na celu przygotowaniedzieci z domu dziecka do dorosùego ýycia zawodowego oraz

do ýycia wrodzinie.

Strategia projektu opieraùa siæ na organizowaniu dla dzieci zoúrodków wychowawczych (równieý dla dzieci rumuñskich)zajæã pozaszkolnych w niekonwencjonalnych warunkach.Rozwiniæto w ten sposób ich twórczoúã oraz zdolnoúci donauki i zapamiætywania oraz ogólne umiejætnoúci poznawcze.

Dzieciom z domu dziecka zaproponowano szereginnowacyjnych zajæã, które zachæcaùy je do rozmowy i

komunikowania siæ w jæzyku angielskim. Tematami zabaw edukacyjnych byùy: techniki szybkiego czytania,techniki zapamiætywania, zajæcia z przywództwa i pracy zespoùowej, gry i zabawy, praca dziennikarska orazpraca z komputerem. Do zajæã rekreacyjnych wùàczono natomiast: pùywanie, wycieczki i sesje artystyczne.

W projekcie wykorzystano dziewiæã opatentowanych metod,które pomogùy w procesie nauki szybkiego czytania izapamiætywania nowych sùów, rozwijania umiejætnoúcimnemotechnicznych i relaksacyjnych.

Czworo dzieci z grupy otrzymaùo wyróýnienie podczastargów kreatywnoúci i inwencji, a projekt Pierwsze Kroki wúwiat otrzymaù European Language Label w 2002 roku zawprowadzenia innowacyjnych metod do nauczania jæzykaangielskiego.

Page 54: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

54

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Kontakt France Anthonioz

Organizacja Ministère des affaires étrangères, France

Tel +33 1 43179162

E-mail [email protected]

Strona www http://www.diplomatie.gouv.fr

Tra La La

Francuski multimedialny

Miejsce jæzyka francuskiego na úwiecie, jak równieý innych jæzyków,zaleýy w duýej mierze od oferowanej jakoúci narzædzi i metodnauczania. Dla wzmocnienia pozycji jæzyka francuskiego i jegoobecnego wizerunku, jak równieý dla zapewnienia lepszejdydaktyki niezbædne sà narzædzia uùatwiajàce proces uczenia siæ,bardziej atrakcyjne i przystosowane do potrzeb mùodych ludzi,studentów i profesjonalistów.

Tralalaclips zostaùy utworzone wùaúnie w tym celu, przez Tralalèrejako czæúã zestawu narzædzi rozwiniætego przez FrancuskieMinisterstwo Spraw Zagranicznych we wspóùpracy z sektoremprywatnym dla zachæcenia ludzi do posùugiwania siæ jæzykiem francuskim, jakrównieý innymi jæzykami. Metody sà zorientowane na pewne grupy docelowe bioràcpod uwagæ styl ýycia, aspekty kulturowe, wiek i zainteresowania, jak teý moýliwoúãprzeniesienia ich do innego odbiorcy i úrodowiska.

Tralalaclips uýywajà do przekazania informacjiúrodków audiowizualnych. Szkolenie multimedialneprzy wykorzystaniu telewizji, wideo, DVD, radiapokazuje róýne aspekty ýycia oparte na «operachmydlanych». Kaýda z prezentowanych sytuacji moýebyã wykorzystana do samodzielnej nauki w aspekciekulturowym, gramatycznym i komunikacyjnymprzekùadajàc siæ jednoczeúnie na takie jæzyki jak:francuski, hiszpañski, portugalski, arabski i chiñski (wprzygotowaniu). Dostæpne sà równieý róýnedokumenty o Francji i krajach frankofoñskich,pomocnicze programy z materiaùami szkoleniowymiskùadajàce siæ z zestawu ilustracji, tekstów i sùownictwajak równieý program karaoke dla dzieci.

Dodatkowo na potrzeby Tralalaclips stworzono wiele pùyt CD, na przykùad kolekcje 100 wspóùczesnychpiosenek francuskich, 18 bajek La Fontaine’a czytanych przez Jeana Rochefort’a oraz Uniwersalnà DeklaracjæPraw Czùowieka, do pùyt doùàczone sà broszury do wykorzystania na zajæciach jæzykowych w klasie.

Opinia zwrotna od uczàcych siæ i instytucjipokazaùa wysokà ocenæ i zainteresowanieprojektem jak równieý wkùadprezentowanych narzædzi w ulepszaniejakoúci uczenia i motywowania do naukijæzyka we Francji.

Page 55: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

55

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Voluntaris per la Llengua

Jak pomóc imigrantom w nauce jæzyka kataloñskiego?

Voluntaris per la Llengua jest inicjatywàregionalnà, która ma na celu pomócobcokrajowcom nauczyã siæ jæzykakataloñskiego w warunkach pozaszkolnych.Inicjatywa, wspierana ze úrodków wùadzlokalnych, odniosùa sukces zarówno jakonarzædzie promujàce jæzyk kataloñski, jakrównieý poprzez wzmocnienie integracjiúrodowisk oraz zbudowanie úwiadomoúcimiædzykulturowej.

W przedsiæwziæcie zaangaýowaùy siæ dwie grupyosób: woluntariusze, którzy posùugujà siæjæzykiem kataloñskim i wyrazili chæã poúwiæceniagodziny tygodniowo (w okresie 10 tygodni) narozmowæ w tym jæzyku, oraz uczniowie, którzy chcieliby siæ go nauczyã lub teý rozwinàã jego znajomoúã.

Na poczàtku ochotnicy i uczniowie wypeùniajà formularz, w którym deklarujà preferowany czas zajæã orazinteresujàce ich tematy (mogà to zrobiã tradycyjnie w wersji papierowej lub poprzez stronæ internetowà).Nastæpnie organizatorzy ustalajà termin pierwszej sesji organizacyjnej. Przez nastæpne dziesiæã tygodniochotnicy wraz z uczniami spotykajà siæ na lekcjach indywidualnych. Pary dostajà do dyspozycji listæ moýliwychlokalizacji, w których mogà odbywaã siæ zajæcia oraz zestaw ãwiczeñ jæzykowych oraz materiaùów dowykorzystania. Sami jednak decydujà jak najlepiej zuýytkowaã czas przeznaczony na naukæ jæzyka.

Projekt przynosi korzyúci zarówno dla uczàcych siæ jæzyka kataloñskiego, jak teý ochotników, którzy majàokazjæ, aby dowiedzieã siæ czegoú wiæcej o pañstwie pochodzenia swoich uczniów, ich kulturze. Wykonujàoni równieý prace na rzecz lokalnej spoùecznoúci. Uczniowie zaú, mogà poczuã, ýe sà mile widziani w nowymkraju, mogà nabraã pewnoúci siebie w posùugiwaniu siæ jæzykiem kataloñskim oraz zintegrowaã siæ z lokalnàspoùecznoúcià. Duýa skutecznoúã przedsiæwziæcia objawia siæ poprzez stale rosnàcà liczbæ osób chætnych douczestnictwa w programie: w roku 2002 byùo 19 par lingwistycznych, w 2003 ponad 1500 (w 34 miastachKatalonii); a w 2004 ponad 5000 w 58 miastach.

Kontakt Mercè Romagosa Huguet

Organizacja Consorci per a la Normalització Lingüística

Tel +34 93 2723100

E-mail [email protected]

Strona www http://www.cpnl.org/immigracio/index.htm

Page 56: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

56

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

Kontakt Noémi Balog-Tier

Organizacja Tempus Public Foundation

Tel +36 1 2371300

E-mail [email protected]

Strona www http://www.tka.hu

World Language Programme

Moýliwoúci nauki jæzyka obcego dla pracowników instytucji

W 2003 roku, rzàd wægierski rozpoczàù realizacjæ programu nauki przez caùe ýycie(Úwiatowy Program Jæzykowy),w którym mogùy uczestniczyã wszystkie instytucjepubliczne. Uczestniczyùy w nim równieý przedszkola, biblioteki szkolne szkóùpodstawowych i úrednich, kluby dzielnicowe, samorzàdy lokalne oraz policja.Projekt zapewniù finansowanie na zorganizowanie jæzykowego egzaminupañstwowego na poziomie podstawowym, dla pracowników, którzy nigdy nieuzyskali úwiadectwa kompetencji w tym zakresie.

Kandydaci pochodzili z kaýdego typu instytucji na Wægrzech. W efekcie egzamin pañstwowy na poziomiepodstawowym zdaùo ponad 1250. W 2004 roku, programem objæci zostali nauczyciele ze szkóù podstawowychi úrednich nienauczajàcy jæzyków, którzy zdawali egzamin pañstwowy na poziomie úrednio zaawansowanym.

Ponadto, podczas realizacji programu Úwiatowy ProgramJæzykowy w 2003 roku zorganizowano 15 konferencji natematy blisko zwiàzane z promowaniem nauczania jæzykówobcych. Konferencje poúwiecone byùy nowatorskimmetodom nauczania jæzyków obcych, egzaminomjæzykowym dostæpnym na Wægrzech, szkoleniu jæzykowemudla dorosùych, nauczaniu w grupach przedszkolnych,nauczaniu jæzyków mniejszoúci etnicznych itd. W latach 2004i 2005, pod auspicjami Úwiatowego Programu Jæzykowegoprzeprowadzono 34 projekty z zakresu nauki przez caùeýycie, dziewiæã konferencji, jak teý wydano piæã publikacji.

Przy okazji realizacji programu, stworzono 80 oúrodkówdydaktycznych na terenie caùego kraju. Ze úrodków programu finansowane byùy równieý kursyprzygotowujàce do egzaminu na poziomie úrednio zaawansowanym, wspierane byùy centra dydaktyczneoraz program szkolenia zawodowego nauczycieli.

Jednym z kryteriów kwalifikacyjnych dla uczestników kursów jæzykowych byùa deklaracja ze strony instytucji,którà reprezentowali, iý bædzie ona wspieraùa pracownika podczas kursu. Pomoc ta wiàzaùa siæ z wykazaniemwiækszej elastycznoúci w stosunku do godzin pracy oraz wsparciem finansowym. W ten oto sposób ÚwiatowyProgram Jæzykowy daù moýliwoúã nauki jæzyka obcego szerokiej rzeszy instytucji i ich pracownikom.

Page 57: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

57

ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTSPOSOBÓW NA MOTYYYYYWOWWOWWOWWOWWOWANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKAANIE UCZACYCH SIE DO NAUKI JEZYKA

YLE Language Resources

Najwiæksza szkoùa jæzykowa w Finlandii

YLE, fiñska grupa medialna, oferuje niezmiernie bogaty zestaw do nauki jæzyków obcych. Obecnie, YLE jestnajwiækszym producentem programów jæzykowych poúród wszystkich pañstw zrzeszonych w EuropejskiejUnii Nadawców.

W roku 2005 wyemitowanych zostanie 5 nowych programów telewizyjnych: angielski na co dzieñ, rosyjski dlaturystów oraz wùoski w ujæciu kulturowym. Natomiast ukoñczono wùaúnie pracæ nad programami poúwiæconymikulturze oraz jæzykowi chiñskiemu (2004 YLE/BBC), greckiemu (2004 YLE/BBC), portugalskiemu dwie wersje:jedna do emisji w Portugalii, a druga w Brazylii, estoñskiemu oraz kulturze Estonii (2002 YLE), jak równieý trzyprogramy z cyklu jæzyk obcy dla turystów – wùoski, hiszpañski i francuski. (2002 YLE/BBC)

Na stronie internetowej Language Gate (http://www.yle.fi/opinportti/english/) udostæpnione sà darmowemateriaùy do nauki jæzyków: angielskiego, estoñskiego, fiñskiego, francuskiego, niemieckiego,portugalskiego, hiszpañskiego, szwedzkiego, na poziomach od podstawowego do úredniego. Materiaùy, naktóre skùadajà siæ nagrania audio i wideo oraz ãwiczenia jæzykowe sà czæsto uaktualniane. Kaýdego miesiàcastrona rejestruje ponad 200 000 odwiedzin.

Dla tych, którzy chcieliby nauczyã siæ fiñskiego stworzono pierwszy interaktywny kurs poúwiæcony jæzykowii kulturze fiñskiej. Kurs, wyprodukowany w 2004, adresowany jest do «faùszywych poczàtkujàcych». Ci,którzy rozpoczynajà naukæ od zupeùnegopoczàtku mogà skorzystaã z DVD z napisamiw siedmiu jæzykach do wyboru. Wszystkiemateriaùy dostæpne sà bezpùatnie w Internecie(http://www.yle.fi/opiportti/supisuomea) lub wwersji telewizyjnej Hyvaa huomenta!!

Kontakt Sini Sovijärvi and Jaana Sormunen

Organizacja YLE Culture/Education

Tel +358 91480 4813 +358 91480 3247

E-mail [email protected]

Strona www http://www.yle.fi/opinportti/english

Page 58: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

58

Badanie LINGO: Motywowanie Europejczyków do nauki jæzyków obcychprzeprowadzone w imieniu Komisji Europejskiej, Dyrektoriat Generalny ds. Edukacji i

Kultury przez European Cultural Interactions.

Wersja internetowa badania dostæpna na:http://europa.eu.int/comm/education/policies/lang/key/studies_en.html

http://www.eurointeractions.com/projectlingo.htm

Dr Katerina Kolyva and Dorina AngelescuKoordynacja badania i produkcja broszury

Jean-François de Kriekhttp://www.jfdek.be

Pomysù

Pawel PoszytekTùumaczenia

Eksperci koordynujàcy badanie

Christina AkrivouErik BallhausenEsther Gelabert

Ramunas KuncaitisJean-Pierre Madrid

Pawel PoszytekXavier Rosy

Preben SpäthJudit VisnyovszkyKaterina Zourou

Druk: DIREMTA

http://www.diremta.lt

Page 59: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka

W pracy tej wykorzystano poglàdy autorów, które niekoniecznie odpowiadajàpoglàdom Komisji Europejskiej lub innych zacytowanych organizacji.

Konkurs usùug publicznych Nr. 2004-2165/001-001 S02-88EP AL Lot 2

© Prawa autorskie naleýà wyùàcznie do Komisji Europejskiej,oprócz przypadków, gdy prawa autorskie lub inne prawawùasnoúciowe zastrzeýone zostaùy dla innych podmiotów.

Loga przedstawione w broszurze niekoniecznie odpowiadajà oficjalnym logomposzczególnych organizacji.

Page 60: 50 sposobow motywowania uczacych sie jezyka