3500EL-40 Mit Trafo

8
1901309 / 02-2013 1 D F I GB CZ Glühdraht-Schneidegerät Sicherheitshinweise 2 Bedienungsanleitung 3-6 Ersatzteilliste 7/8 Découpeuse a filament chauffant Instructions de sécurité 2 Mode d’emploi type Liste pièces de rechange 7/8 Trancia a filo incandescente Avvisi di sicurezza 2 Istruzioni per l’uso modello Elenco dei pezzi di ricambio 7/8 Heated Wire Cutting Device Safety Instructions 2 Operating Instructions Replacement Parts 7/8 Řezačka se žhavicím drátem Bezpečnostní pokyny 2 Návod k obsluze 3-6 Seznam náhradních dílů 7/8 3500EL-40 Mit Trafo Art.-Nr. 1000010 (EU) Art.-Nr. 1000121 (CH) Art.-Nr. 1000125 (IT) Spewe AG | CH-5326 Schwaderloch | www.spewe.ch

Transcript of 3500EL-40 Mit Trafo

Page 1: 3500EL-40 Mit Trafo

1901309 / 02-2013 1

D

F

I

GB

CZ

Glühdraht-Schneidegerät

Sicherheitshinweise 2

Bedienungsanleitung 3-6

Ersatzteilliste 7/8

Découpeuse a filament chauffant

Instructions de sécurité 2

Mode d’emploi type

Liste pièces de rechange 7/8

Trancia a filo incandescente

Avvisi di sicurezza 2

Istruzioni per l’uso modello

Elenco dei pezzi di ricambio 7/8

Heated Wire Cutting Device

Safety Instructions 2

Operating Instructions

Replacement Parts 7/8

Řezačka se žhavicím drátem

Bezpečnostní pokyny 2

Návod k obsluze 3-6

Seznam náhradních dílů 7/8

3500EL-40 Mit Trafo

Art.-Nr. 1000010 (EU) Art.-Nr. 1000121 (CH) Art.-Nr. 1000125 (IT)

Spewe AG | CH-5326 Schwaderloch | www.spewe.ch

Page 2: 3500EL-40 Mit Trafo

2 3500EL-40 1901309 / 02-2013

Lieferumfang | Volume de livraison | Corredo di fornitura | Scope of delivery | Objem dodávky D

Lieferumfang: Glühdraht-Schneidegerät 3500EL-40 mit 2-Stufentrafo, Ersatzdrahtspule 9 m.

Flachzange, Ersatzsicherung, Bedienungsanleitung. Technische Daten: Schnittlänge: 144 cm | Schnitttiefe: 41 cm | Gewicht Gerät: 17.5 kg Zuschnitt: Thermisch, Stromversorgung: 230V / 50 Hz

F

Volume de livraison : Coupeuse à filament incandescent type 3500EL-40 avec transformateur, pinc

plate, filament de rechange (9 m), fusible de rechange, mode d'emploi. Caractéristiques : Longueur de coupe: 144 cm | Profondeur de coupe 41 cm | Poids de l’appareil: 17.5 kg Découpe: Thermique, Alimentation : 230V / 50 Hz

I

Corredo di fornitura : Apparecchio di taglio a filo incandescente tipo 3500EL-40 con trasformatore, pin

za piatta, filo di ricambio (9 m) fusibile di ricambio, istruzioni per l’uso. Dati tecnici: Lunghezza di taglio: 144 cm | Profondità di taglio: 41 cm | unità di peso: 17.5 kg Taglio: termico, Alimentazione: 230V / 50 Hz

GB

Scope of delivery: Hot-wire cutting tool Type 3500EL-40 with transformer, flat nose pliers, replace

ment conductor (9m), replacement fuse, operating instructions. Technical details: Cutting length: 144 cm | Cutting depth: 41 cm | Equipment weight: 17.5 kg Cut: Thermal, Power supply: 230V / 50 Hz

CZ

Objem dodávky: Řezačka se žhavicím drátem typ 3500EL-40 s trafem, cívka s 9 m náhradního

drátu, ploché kleště, náhradní pojistka, návod k obsluze. Technické údaje: Délka řezu: 144 cm | Hloubka řezu: 41 cm | Hmotnost přístroje: 17,5 kg Řezání: tepelné / Napájení: 230 V / 50 Hz

D

Sicherheitshinweise - Vorwort Diese Anleitung ist die Grundlage zur Bedienung des Glühdraht-Schneidegeräts. Sie verdient Ihre volle Aufmerksamkeit. Bevor Sie mit irgendwelchen Arbeiten an oder mit dem Gerät beginnen, verpflichten wir Sie, die vorliegende Anleitung und die separaten Sicherheitsbestimmungen bis zum Schluss sorgfältig durchzulesen. Bestehen irgendwelche Unklarheiten, sprechen Sie uns umgehend dazu an. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb solange Unklarheiten bestehen. Mit der Inbetriebnahme des Gerätes bestätigen Sie, dass Sie die Anleitung gelesen und verstanden haben und somit die Betriebsverantwortung übernom-men haben.

F

Remarques de sécurité concernant les coupeuses à filament incandescent – Préface Ce mode d’emploi est la base pour le maniement de la coupeuse à filament incandescent. Veuillez le consulter avec beaucoup d’attention. Avant de commencer quelques travaux que ce soit ou avant d’utiliser la coupeuse, nous vous engageons à lire le présent mode d’emploi et les remarques de sécurité séparé a minutieusement jusqu’à la fin. S’il y a quelques confusions, n’hésitez pas à nous contacter immédiatement. Ne mettez pas la coupeuse en service tant qu’il y a des confusions. Avec la mise en service de la coupeuse, vous confirmez que vous avez lu le mode d’emploi et que vous l’avez compris et ainsi vous prenez en charge la responsabilité du bon fonctionnement.

I

Avvisi di sicurezza per la trancia a filo incandescente - Premssa Le presenti istruzioni sono la base per l’uso della taglierina a filo incandescente. Prima di iniziare qualsiasi operazione sull’apparecchio o con l’apparecchio, vi chiediamo di impegnarvi a leggere attentamente le presenti istruzioni e la avvertenze di sicurezza separato fino alla fine. Qualora dovessero esservi dei punti non chiari, contat-tateci immediatamente e parlatecene. Non mettete in funzione l’apparecchio fino a quando sussistono questi dubbi. Mettendo in funzione l’apparecchio, confermate di avere letto le istruzioni e di esservi assunto la responsabilità del relativo esercizio.

GB

Hot wire cutter safety advice and instructions manual - Foreword These instructions must be read before using the hot wire cutter. Please read them carefully. Before you begin any work or begin using the tool, you must carefully read this introduction and the separate safety advice . If you have any queries, please do not hesitate to contact us. Do not use the tool if you continue to be unsure about any aspect. When you begin to use the tool, you tacitly confirm that you have read and understood the introduction and that you take full re-sponsibility for the operation of the tool.

CZ

Bezpečnostní pokyny - Předmluva Tato příručka je základem pro obsluhu řezačky se žhavicím drátem. Zaslouží si Vaši plnou pozornost. Než začnete jakoukoli práci na zařízení nebo se zařízením, měli byste si pečlivě pročíst tento návod až a samostatný bezpečnostní politiky pečlivě až do konce. V případě jakýchkoli nejasností se na nás ihned obraťte. Zařízení neuvádějte do provozu, dokud existují nejasnosti. Uvedením zařízení do provozu potvrzujete, že jste si přečetli návod a porozuměli mu, čímž na sebe přebíráte odpovědnost za jeho provoz.

Page 3: 3500EL-40 Mit Trafo

1901309 / 02-2013 3500EL-40 3

Inbetriebnahme | Installation | Messa in funzione | Setting the Device Up | Uvedení do provozu

D

Schnittvorbereitung: Bedienungshebel einrichten: Bedienungshebel [5] anheben. Dämmplatte auf Gerät legen. Flügelgriff [6] lösen und Schneidbügel in der Hö-he soweit verstellen, bis der Draht [7] ca. 1-2cm über der Dämmplatte positioniert ist. (Genaue Schnittkontrolle)

CZ Příprava řezu

Nadzdvihněte ovládací páku [5]. Polystyrenovou desku položte na přístroj. Povolte křídlové madlo [6] a řezací třmen nastavte výškově tak, aby drát [7] byl v poloze ca. 1-2 cm nad deskou.

(přesná kontrola řezu)

D

Inbetriebnahme:

Klettbänder [1] lösen.

Sterngriffe [2] beidseitig lösen, Schneidbügel auf-klappen.

Anschlagschiene [3] entriegeln und abschwenken.

Gerät an Transformator [4] anschliessen.

Gerät nie direkt an das 230V Netz anschlies-sen. Betrieb nur mit Spezialtransformator.

CZ Uvedení do provozu:

Uvolněte suché zipy [1].

Povolte hvězdicová ruční kolečka [2] na obou stranách, odklopte vzhůru řezací třmen.

Odjistěte a odklopte dorazovou lištu [3].

Připojte přístroj k transformátoru [4].

Nikdy nepřipojujte přístroj přímo k síti 230 V.

Provozujte jej pouze se speciálním transformátorem.

Fig. 1

1

2

Fig. 2

1

3

4

5

6

7

Page 4: 3500EL-40 Mit Trafo

4 3500EL-40 1901309 / 02-2013

Schnittvarianten | Variantes de coupes | Varianti di taglio | Cutting variants | Varianty řezů

D

Schnittausführung Dämmplatte bis zum gewünschten Schnittmass verschieben. Gerät einschalten [8], Bedie-nungshebel [5] abschwenken und Schneidbügel nach unten gleiten lassen. Nach erfolgtem Schnitt Gerät ausschalten (Verminderung der Rauchentwicklung) und Bedienungshebel wie-der anheben (bereit für nächsten Schnitt) Falzschnitt Tiefenbegrenzer [9] senkrecht stellen. Flügel-griff [10] lösen, gewünschtes Falzmass gemäss Skala einstellen, Flügelgriff fixieren. Dämmplatte bis zum gewünschten Schnittmass vorschieben, Bedienungshebel [5] abschwenken, Schneidbü-gel bis zur eingestellten Tiefe nach unten gleiten lassen und Dämmplatte nach rechts wegziehen. Anschliessend Bedienungshebel wieder senk-recht stellen. Wird der Tiefenbegrenzer [9] nicht mehr benötigt, Begrenzer waagrecht abschwen-ken. (Bleibt für Wiederholungsschnitte einge-stellt ) Keilschnitte Gleiches Vorgehen wie bei Falzschnitt. Tiefen-begrenzer–Mass [9] links und rechts jedoch un-terschiedlich einstellen. Dämmplatte horizontal durch Gerät schieben.

CZ Postup při řezání

Polystyrenovou desku posuňte až k naměřenému místu požadovaného řezu. Zapněte přístroj [8], sklopte ovládací páku [5] a nechte řezací třmen sklouznout směrem dolů. Po skončení řezu přístroj vypněte (zmenšíte množství vyvíjeného kouře) a ovládací páku vraťte vzhůru do původní polohy (tím je přístroj připraven k dalšímu řezu). Vyříznutí drážky Hloubkový doraz [9] nastavte kolmo. Povolte křídlové madlo [10], nastavte na stupnici požadovanou velikost drážky a křídlové madlo znovu dotáhněte. Polystyrenovou desku posuňte až k naměřenému místu požadovaného řezu, sklopte ovládací páku [5], nechte řezací třmen sklouznout až do nastavené hloubky a desku odtáhněte směrem doprava. Na konec ovládací páku vraťte zpět do kolmé polohy. Nebudete-li hloubkový doraz [9] již dále potřebovat, sklopte jej do vodorovné polohy. (aby zůstal nastaven pro opakované řezání) Klínovité řezy Postupujte stejně jako při řezání drážek. Rozměr hloubkového dorazu [9] však nastavte jinak nalevo a napravo. Polystyrenovou desku protahujte přístrojem vodorovně.

8

5 9

10

10

9

Page 5: 3500EL-40 Mit Trafo

1901309 / 02-2013 3500EL-40 5

Schnittvarianten | Variantes de coupes | Varianti di taglio | Cutting variants | Varianty řezů

D

Winkeljustierung Neue Dämmplatte in Gerät einlegen, Feststeller [11] und Flügelgriff [12] lösen, 90° Winkel anhand der Dämmplattenkanten an Anschlagschiene [3] und Drahtposition [7] justieren, Flügelgriff [12] fixie-ren. Feststeller [11] an Schlitten [13] führen und ebenfalls gut fixieren.

Schrägschnitt Flügelgriff [12] lösen, Schlitten [13] bis zur ge-wünschten Position schieben und Flügelgriff fixie-ren. Für Wiederholungsschnitte Reiter [14] von oben an Schlitten [13] führen und fixieren. Somit bleibt der eingestellte Schrägschnitt auch nach wei-teren 90°-Schnitten eingestellt.

90°- Schnitt Sterngriff [15] lösen, Schneidorgan an Gehrungs-schieberskala [16] ausrichten. Durch Lösen des Sterngriffs [15] können für leichte Anschnitte auch Gehrungen über 90° ausgeführt werden.

CZ

Nastavení úhlu Vložte do přístroje novou polystyrenovou desku, povolte nastavovač [11] a křídlové madlo [12], nastavte podle hran desky u dorazové lišty [3] a polohy drátu [7] úhel 90°, dotáhněte křídlové madlo [12]. Nastavovač [11] popotáhněte v saních [13] a rovněž pevně dotáhněte. Šikmý řez Povolte křídlové madlo [12], posuňte saně [13] do požadované polohy a madlo dotáhněte. Pro opakované řezy sjeďte jezdcem [14] shora až na saně [13] a zajistěte ho. Tak zůstane šikmý řez nastavený i pro dalších 90° řezech. 90°řez Povolte hvězdicové ruční kolečko [15], řezný nástroj vyrovnejte podle stupnice na pokosovém pravítku [16]. Povolením ručního kolečka lze u lehkých naříznutí provádět i pokosy přes 90°.

Fig. 4

Fig. 5

11

12

13

3

15

14

16

Page 6: 3500EL-40 Mit Trafo

6 3500EL-40 1901309 / 02-2013

Schnittvarianten | Variantes de coupes | Varianti di taglio | Cutting variants | Varianty řezů

D

Gehrungsschnitt Gehrung auf Dämmplatte übertragen [17]. Sterngriff [15] lösen, Schneidbügel [18] soweit ab-schwenken, bis gewünschte Neigung erreicht ist. Sterngriff [15] fixieren.

Für Wiederholungsschnitte Reiter [19] lösen, an Feststeller [15] schieben und ebenfalls fixieren.

Weitere 90°-Schnitte können nun ausgeführt wer-den – die Gehrung bleibt dank des Reiters [19] für nachfolgende Gehrungsschnitte eingestellt.

CZ

Pokosový řez Pokosový úhel přeneste na polystyrenovou desku [17]. Povolte hvězdicové ruční kolečko [15], řezací třmen [18] odklopte tak daleko, až dosáhnete požadovaného sklonu. Pak ruční kolečko [15] utáhněte. Pro opakované řezy povolte jezdec [19] , přisuňte k nastavovači [15] a rovněž dotáhněte. Nyní můžete provádět další 90°řezy - pokos zůstává díky jezdci [19] nastaven i pro další pokosové řezy.

Störungsursachen | Les problèmes potentiels | Potenziali problemi | Potential problems | Příčiny poruch

D

Transformator Störungsbehebung

Bei allen Reparaturarbeiten immer Netzstecker ziehen ! Bei einer Funktionsstörung des Transfor-mators zuerst Sicherung [A] kontrollieren: Kappe (Fuse) wegdrehen, Feinsicherung herausnehmen, kontrollieren, wenn nötig ersetzen. Vor erneuter In-betriebnahme Dose [B] auf Kurzschluss überprü-fen. Innere Kontaktklammern [C] dürfen den äusse-ren Kontaktring [D] nicht berühren. In diesem Fall mit z.B. einem Schraubenzieher die Klammern [C] wieder – wie abgebildet - in die Mitte drücken. An-schliessend Trafo prüfen.

Alle weitergehenden Reparaturen dürfen nur durch Fachpersonal ausgeführt werden.

CZ

Transformátor - odstraňování poruch

Při všech opravách vždy vytáhněte síťovou zástrčku ! V případě poruchy funkce transformátoru zkontrolujte nejprve pojistku [A]: Pootočením vyjměte krytku (s pojistkou), vyjměte a zkontrolujte pojistku a je-li třeba, vyměňte ji. Před opětovným uvedením do provozu zkontrolujte zásuvku [B] na případný zkrat. Vnitřní kontakty [C] se nesmí dotýkat vnějšího kontaktního kroužku [D]. Je-li tomu tak, zatlačte svorky [C] např. šroubovákem zpět ke středu - jak je znázorněno na obrázku. Teprve pak trafo vyzkoušejte. Všechny opravy přesahující tento rámec smějí provádět jen pracovníci s odbornou kvalifikací.

Fig. 8

Fig. 6

17

15

18

19

Fig. 7

Page 7: 3500EL-40 Mit Trafo

1901309 / 02-2013 3500EL-40 7

Ersatzteilliste | Nomenclature | Elenco parti di ricambio per modello | Spare parts list | Seznam náhradních dílů

21

Fig. 17

1,8

3

2

6

10

4

5,6,9

7

11

11

12

13

13

101

102,102a

100

104

105

106

Page 8: 3500EL-40 Mit Trafo

8 3500EL-40 1901309 / 02-2013

Ersatzteilliste | Seznam náhradních dílů

CZ Seznam náhradních dílů 3500EL-40

1 1902133 dorazová lišta 1010 mm, kompletní 2 1902134 ovládací páka kompletní 3 1900553 váleček na vedení drátu se závitem 4 1900065 přístrojová zástrčka 5 1900553 páčkový vypínač 6 1900158 ochranné šroubení páčkového vypínače 7 1900544 kuličkové vedení EL-40 s prodloužením (levé nebo pravé) 8 1900511 měřítko 1 m, samolepicí 9 1900543 kryt vypínače kompletní, s vypínačem a kabelem

10 1900587 matice s hvězdicovým kolečkem 32-M6 11 1900596 matice s hvězdicovým kolečkem 32-M6 s pojistnou maticí 12 1902148 hloubkový doraz kompletní 13 1900521 tažná pružina

100 1200018 náhradní drát 0,65 mm, cívka à 20 m 101 1900068 síťový kabel 102 1900072 pojistka 10 ks à 20 A / 250 V, 6,3x32 mm 102a 1900063 držák pojistky 6,3x32 mm 104 1900055 zásuvka trafa 105 1900071 štítek trafa 106 1900085 kolébkový spínač

D

Ersatzteilliste 3500EL-40 ab 01.01.2013 1 1902133 Anschlagschiene 1010 mm, komplett 2 1902134 Bedienungshebel komplett 3 1900553 Drahtführungsrolle mit Gewinde 4 1900065 Gerätestecker 5 1900503 Kippschalter 6 1900158 Kippschalter-Schutznippel 7 1900544 Kugelführung EL-40 mit Verlängerung, (links od. Rechts) 8 1900511 Meterskala 1m, selbstklebend 9 1900543 Schaltergehäuse komplett, mit Schalter und Kabel

10 1900587 Sterngriffmutter 32-M6 11 1900596 Sterngriffmutter 32-M6 mit Sicherungsmutter 12 1902148 Tiefenbegrenzer komplett 13 1900521 Zugfeder 50mm

100 1200018 Ersatzdraht 0.65 mm, Rolle à 20 m 101 1900068 Netzkabel DE, mit Konturenstecker

1900069 Netzkabel IT, mit Stecker CEE blau 1900067 Netzkabel CH, mit Flachstecker

102 1900072 Sicherung 10 Stk à 20A / 250V, 6.3x32 mm 102a 1900063 Sicherungshalter für Sicherung 6.3x32mm 104 1900055 Trafodose 105 1900071 Trafohacken 106 1900085 Wippenschalter