2010 - Coördination of social security systems. Latest changes in coördinations regulations....
-
Upload
tress-network -
Category
Documents
-
view
192 -
download
2
description
Transcript of 2010 - Coördination of social security systems. Latest changes in coördinations regulations....
10.3010.30––11.00 11.00 SESJA PORANNASESJA PORANNA
DZIAŁANIA W ZAKRESIE STOSOWANIA NOWYCH REGULACJI DZIAŁANIA W ZAKRESIE STOSOWANIA NOWYCH REGULACJI WYKŁADANIA PRAWAWYKŁADANIA PRAWA
PROJEKTY NOWYCH DECYZJI I INNE UŁATWIAJĄCE ICH STOSOWANIEPROJEKTY NOWYCH DECYZJI I INNE UŁATWIAJĄCE ICH STOSOWANIE
Maja Maja GrzymkowskaGrzymkowska
przedstawicielka Komisji Europejskiejprzedstawicielka Komisji Europejskiej
HEADQUARTERS OF THE SOCIAL INSURANCE INSTITUTION, WARSAW, 3 DECEMBER 2010 CENTRALA ZAKŁADU UBEZPIECZEŃ SPOŁECZNYCH , WARSZAWA, 3 GRUDNIA 2010 R.
ACTIVITIES IN THE AREA OF IMPLEMENTATION OF NEW REGULATIONSACTIVITIES IN THE AREA OF IMPLEMENTATION OF NEW REGULATIONSPROJECTS FOR NEW DECISIONS PROJECTS FOR NEW DECISIONS
AND DOCUMENTS FACILITATING THEIR IMPLEMENTATION AND DOCUMENTS FACILITATING THEIR IMPLEMENTATION
MajaMaja GrzymkowskaGrzymkowskaEuropean Commission RepresentativeEuropean Commission Representative
ModernisedSocial Security Coordination
Zmodernizowany system koordynacji systemów zabezpieczenia spolecznego:
Informacje ogolne
DG Employment, Social Affairs and
Equal Opportunities
Maja GrzymkowskaCOM/DG EMPL/E3
Seminarium treSS: Warszawa 3/12//2010
Zagadnienia:
• Wprowadzenie• Krótka charakterystyka zmodernizowanego
systemu koordynacji (Rozporzadzenia 883/2004 i 987/2009)
4DG Employment, Social Affairs and Equal Opportuniti es 4
987/2009)• EESSI – kolejne kroki• Plan prac Komisji Administracyjnej• Plany legislacyjne
Unijny system koordynacji:
Podejmowanie decyzji
Komisja Administracyjna Task Force
Drupy ad hoc
Przygotowanie dokumentow i raportow
Przygotowanie prac i koordynacja
5DG Employment, Social Affairs and Equal Opportuniti es 5
Komisja techniczna
Komisja Obrachunkowa
Przyjmuje srednie koszty
roczne
Wsparcie KA w kwestiach
technicznych
Komitet doradczy
Dialog z partnerami
spolecznymi
____________________________
_______________________
____________________
_______________________________
Consolid Reg
Reg 987/09 (Impl. Reg)
Reg 883/04
Ponad 50 lat systemu koordynacji
66
____________________________
_______________________
____________________
_______________________________Reg 1408/71
Reg 574/72 (Implementing Reg.)
Consolid Reg
Regulations 3 & 4
19591959 19721972 19971997 20102010
Zmodernizowany system koordynacji:
• Uaktualnienie • Uproszczenie • Wzmocniona ochrona praw jednostki
7
• Wzmocniona ochrona praw jednostki• Jaśniejsze zasady• Wzmocnienie zasady współpracy pomiędzy
instytucjami
Przykłady: • Włączenie równoważnych świadczeniom
macierzyńskim świadczeń dla ojca • Włączenie przepisów odnoszących się do okresów
poświęconych wychowywaniu dziecka (child-raising
Uaktulanienie:
8DG Employment, Social Affairs and Equal Opportuniti es 8
poświęconych wychowywaniu dziecka (child-raising periods)
• Nowe przepisy odnoszące się do delegowania• Nowe przepisy odnoszące się do odzyskiwania
należności• Zasada wymiany informacji drogą elektroniczną
Zasada wzmocnionej współpracy
• Art. 76 Rozporządzenia 883/2004 i inne postanowienie konkretyzujące ten przepis, np:
– Art. 3 Rozporządzenia 987/2009 zobowiązujący zarówno instytucje jak i jednostki do przekazywania
9
zarówno instytucje jak i jednostki do przekazywania informacji
– Art. 55(4) Rozporządzenia 987/2009 zobowiązujący instytucje państwa do którego udał się bezrobotny do informowania o okolicznościach, które mogą mieć wpływ na jego prawo do świadczeń
EESSI
Electronic Exchange of Social Security Information
10
EESSI
Network
II
AP AP
EESSI
11
I
I
I
I
I I
EESSI Implementation:How will it work?
MAYMAY20102010
DEC.DEC.20102010 20112011
MAYMAY20122012
EESSI FULLY OP
PAPER PAPER EE--FORMFORM ����
12DG Employment, Social Affairs and Equal Opportuniti es 12
EE--FORMFORM ����
PAPER PAPER SED'SSED'S ________ ________ ________ ……..…... ……….....
NATIONAL NATIONAL APPL. AS APPL. AS EE--FORMSFORMS
__ ________ ________ ________ ……….....
FINAL FINAL SED'SSED'S ………….. ………….. ………….. ________ ________
����
SED = Structured Electronic DocumentsSED = Structured Electronic Documents
SED
Structured
Electronic
Document
(Standardowe
Dokumenty
1313
Dokumenty
Elektroniczne)
Public EESSI Directory Interface
14
EESSI newsletter
15DG Employment, Social Affairs and Equal Opportuniti es 15
Prace Komisji Administracyjnej
• Finalizacja prac nad dokumentami przenośnymi• Finalizacja prac nad decyzjami oraz zaleceniami
– Decyzje, nad którymi trwają dyskusje:• Decyzja odnośnie stosowania Artykułu 6 Rozporządzenia 883/2004• Decyzja odnośnie świadczeń rzeczowych o znacznej wartości
161616
• Decyzja odnośnie świadczeń rzeczowych o znacznej wartości• Decyzja o stosowaniu Artykułu 65 Rozporządzenia 883/2004
• Grupa robocza odnośnie świadczeń z tytułu długotrwałej opieki
• Kwestie związane z koordynacją świadczeń z zakresu opieki zdrowotnej i eEHIC
• Zwalczanie nadużyć i błędów
Dokument dla
17Source: European Commission, DG Employment, Social Affairs and Equal
Opportunities 17
Dokument dla obywatela
Decyzje i rekomendacje Komisji AdministracyjnejA + Number Applicable Legislation
H + Number Horizontal, concerning general issues and rules of procedure, and also Financial provisions
E + Number Electronic Data Exchange
18
F + Number Family Benefits
S + Number Sickness Benefits
U + Number Unemployment Benefit
P + Number Pensions
Prace legislacyjne:
• Rozporządzenie rozszerzające stosowanie rozporządzenia 883/2004 względem obywateli państw trzecich
• Decyzje Rady Stowarzyszeniowych
191919
• Decyzje Rady Stowarzyszeniowych
• Poprawki do rozporządzeń
• Drugie czytanie projektu dyrektywy o prawach pacjenta
W najbliższej przyszłości
• Wymiar międzynarodowy systemu koordynacji– Seminarium zorganizowane przez Komisje
europejska odnośnie praktyk krajowych w relacjach dwustronnych z państwami trzecimi
• Świadczenia z tytułu długotrwałej opieki– Grupa robocza przy Komisji Administracyjnej
202020
– Grupa robocza przy Komisji Administracyjnej
• Nowe formy mobilności • Wyjaśnienie relacji pomiędzy rozporządzeniami
odnośnie koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego i innymi instrumentami prawnymi – Dyrektywa 38/2004 i inne instrumenty DG
HOME/JUST – Dyrektywa o prawach pacjenta
Nowa strona internetowa
21
Dostęp do krajowych zasobów informacji
22
Materiały informacyjne
23
11.1511.15––12.15 12.15 SESJA PORANNASESJA PORANNA
IMPLEMENTACJA NOWYCH PRZEPISÓW IMPLEMENTACJA NOWYCH PRZEPISÓW W ZAKRESIE USTAWODAWSTWA WŁAŚCIWEGOW ZAKRESIE USTAWODAWSTWA WŁAŚCIWEGO
ŚWIADCZENIA EMERYTALNOŚWIADCZENIA EMERYTALNO--RENTOWERENTOWE
Maja Maja GrzymkowskaGrzymkowska
przedstawicielki Komisji Europejskiejprzedstawicielki Komisji Europejskiej
HEADQUARTERS OF THE SOCIAL INSURANCE INSTITUTION, WARSAW, 3 DECEMBER 2010 CENTRALA ZAKŁADU UBEZPIECZEŃ SPOŁECZNYCH , WARSZAWA, 3 GRUDNIA 2010 R.
IMPLEMENTATION OF NEW REGULATIONS IMPLEMENTATION OF NEW REGULATIONS –– APPLICABLE LEGISLATION APPLICABLE LEGISLATION OLDOLD--AGE AND INVALIDITY PENSIONSAGE AND INVALIDITY PENSIONS
MajaMaja GrzymkowskaGrzymkowska
European Commission RepresentativeEuropean Commission Representative
ModernisedSocial Security Coordination
Ustawodawstwo własciwe
DG Employment, Social Affairs and
Equal Opportunities
Zmiany w zasadach koordynacji w odniesieniu do emerytur
Maja GRZYMKOWSKACOM/EMPL/E3
Seminarium trESS, Warszawa 3.XII.2010
Ustawodawstwo właściwe
26DG Employment, Social Affairs and Equal Opportuniti es 26
Artykul 11 Rozporz ądzenia 883/2004
• Wzmocnienie zasady jednego ustawodawstwa właściwegowłaściwego
• Wzmocnienie zasady “ lex loci laboris” • Zasada ustawodawstwa pastwa zamieszkiwania w
przypadku osób nieaktywnych
6(1) R 987/2009:Stosowany w przypadku różnicy zdań odnośnie ustawodawstwa właściwego,
Wzmocniona ochrona praw jednostki –tymczsowe stosowanie ustawodawstwa i tymczasowe przyznanie swiadczen
28
Stosowany w przypadku różnicy zdań odnośnie ustawodawstwa właściwego, osoba podlega ustawodawstwu określonemuzgodnie z zasadami pierwszeństwa
6(2) IR 987/2009:Stosowany w przypadku różnicy zdań, która instytucja powinna przyznać świadczenie jednostce
Możliwość skorzystania z procedury koncyliacji i dialogu
• Artykuł 5 Rozporządzenia 987/2009• Artykuł 5 Rozporządzenia 987/2009
• Artykuł 6 Rozporządzenia 987/2009
Procedura dialogu i koncyliacji w sytuacji sporu co do mającego zastosowanie ustawodawstwa (Decyzja A1 Komisji Administracyjnej)
Dialogue between institutions - Phase 1
Obligatory Max 6 months
Conciliation – Administrative Commission – Conciliation Board
Optional Max 6 months
Dialogue between competent authorities - Phase 2
Optional Max 6 weeks
DG Employment, Social Affairs and Equal Opportuniti es 30
Nowe postanowienia odno śnie delegowania
Delegowanie osób zatrudnionych (art. 12(1) Rozporządzenia 883/2004)
• Okres maksymalny delegowania 2 lata • Podstawowe warunki:
31
• Podstawowe warunki:– Definicje z artykuł 14 Rozporządzenia 987/2009– Nowa decyzja odnośnie delegowania przyjęta przez KA w dniu
12 czerwca 2009– Zaktualizowany praktyczny przewodnik
DG Employment, Social Affairs and Equal Opportuniti es 31
Aktywno ść zawodowa w kilku państwach członkowskich
- Dla tego samego pracodawcy:(nowe kryterium wprowadzone w artykule 13 Rozporz ądzenia 883/2004)
• Właściwość ustawodawstwa państwa w którym osoba zamieszkuje
32
• Właściwość ustawodawstwa państwa w którym osoba zamieszkuje jedynie jeśli znaczna część pracy wykonywana na terytorium tego państwa
- Dla ro żnych pracodawców w ro żnych państwach członkowskich:• właściwość ustawodawstwa państwa w którym osoba zamieszkuje
Pojęcie ‘znacznej części aktywności’Artykuł 14 Rozporządzenia 987/2009
DG Employment, Social Affairs and Equal Opportuniti es 33
B
Zatrudnienie u pracodawcy poza państwem zamieszkania
A
34
BAUstawodawstwo wła ściwe = ustawodawstwa pa ństwa B
Ustawodawstwo wła ściwe = ustawodawstwa pa ństwa B
B
Praca w dwu lub więcej państwach dla tego samego pracodawcy
A35
BAJedynie je śli znaczna cz ęść aktywno ści w pa ństwie zamieszkania
Ustawodawstwo wła ściwe = Panstwo AUstawodawstwo wła ściwe = Panstwo A
C B
Praca w 2 lub więcej państwach członkowskich dla 2 lub więcej pracodawców zarejestrowanych w rożnych państwach członkowskich
A36
C BAJeśli 2 lub wi ęcej pracodawców zarejestrowanych w ro żnych pa ństwach członkowskich UE
=Ustawodawstwo wła ściwe pa ństwa zamieszkania
Ustawodawstwo wlasciwe = Panstwo AUstawodawstwo wlasciwe = Panstwo A
B
Praca w 2 lub wiecej panstwach dla 2 lub wiecej pracodawców, w tym w państwie zamieszkania
A37
BAJesli 2 lub wi ęcej pracodawców, ustawodawstwo wła ściwe =
ustawodawstwo pa ństwa zamieszkania
Ustawodawstwo wlasciwe= panstwo zamieszkania
Ustawodawstwo wlasciwe= panstwo zamieszkania
• Zatrudnienie i wykonywanie działalności na własny rachunek w rożnych państwach członkowskich
• Pobieranie świadczenia z tytułu bezrobocia, choroby lub macierzyństwa
Określenie państwa w którym osoba zamieszkuje
39
Artykuł 11 Rozporządzenia 987/2009 Zawiera listę kryteriów, które maja być wzięte pod uwagę przy
ustalaniu w którym państwie osoba zamieszkuje
Ustawodawstwo właściwe –przepisy przejściowe
Artykuł 87(8) Rozporzadzenia 883/2004
• Ustawodawstwo ustalone na podstawie Rozporządzenia
40
• Ustawodawstwo ustalone na podstawie Rozporządzenia 1408/71 jest nadal stosowane:– Jeśli w konsekwencji zastosowania 883/2004 osoba podlegałaby
innemu ustawodawstwu– Tak długo jak długo sytuacja pozostaje niezmieniona– Maksymalnie w okresie 10 lat
• Osoba może przedłożyć wniosek o zastosowanie ustawodawstwa wynikającego z zasad 883/2004.
DG Employment, Social Affairs and Equal Opportuniti es 40
Decyzje i rekomendacje odnoszace sie do ustawodawstwa wlasciwego
Zmienione przez Komisje Administracyjna : • Decyzja181 (zastąpiona nowa decyzja A2)• Praktyczny przewodnik odnośnie delegowaniaPrzestaja miec zastosowanie:Przestaja miec zastosowanie:• Rekomendacja16 odnośnie porozumień na podstawie Artykułu
17 Rozporządzenia 1408/71• Decyzja 89 odnośnie osob zatrudnionych w
przedstawicielstwach dyplomatycznych • Decyzja 126 odnośnie stosowania Artykułów 14(1)a, 14a(1)a &
14(b) 1 & 2• Decyzja 148 odnośnie dokumentu E101
« Hot issues » = problemy bedace nadal przedmiotem dyskusji
• Osoby wysoce mobilne (Highly Mobile Persons)• Transport międzynarodowy• Pojęcie ‘zamieszkiwania’ (relacja z Dyrektywą • Praktyczny przewodnik odnośnie ustawodawstwa
właściwego• Postanowienia przejściowe
Zmiany w regułach koordynacji w odniesieniu do emerytur
43
Zasada sumowania okresów ubezpieczenia
• Artykuł 6 Rozporządzenia 883/2004– Prace nad decyzja Komisji Administracyjnej– Prace nad decyzja Komisji Administracyjnej– Wstrzymane prace nad SED P5000
• Zasada sumowania a zasada równego traktowania zdarzeń dochodów i świadczeń (Artykuł 5 Rozporządzenia 883/2004)
DG Employment, Social Affairs and Equal Opportuniti es 44
Rola instytucji kontaktowej (Artykul 47 Rozporzadzenia 987/2009)
• Instytucja do której składany jest wniosek (instytucja miejsca zamieszkania)– Rozpatruje wniosek na podstawie stosowanego przez siebie – Rozpatruje wniosek na podstawie stosowanego przez siebie
ustawodawstwa– Aktywna rola w procesie – Odpowiedzialna za wydanie streszczenia decyzji (dokument
przenośny P1 i SED P7000)– Rola instytucji kontaktowej w ustalaniu prawa do renty (Artykuł
49 Rozporządzenia 987/2009)
Wzmocnione prawo obywatela do informacji
• Obowiązek udzielenia informacji przez instytucje kontaktowa
• Informacja o wszystkich decyzjach podjętych przez instytucje zainteresowane poprzez streszczenie decyzji, P1 (Artykuł 48 Rozporządzenia 987/2009)Rozporządzenia 987/2009)
• W wypadku gdy wnioskodawca rozważa ubieganie się o odroczenie przyznania świadczeń z tytułu starości, instytucje zobowiązane są udzielić wszelkich informacji o konsekwencjach
Świadczenia tymczasowe
• Artykuł 50 Rozporządzenia 987/2009– instytucja, która w trakcie rozpatrywania wniosku ustali, że na
podstawie mającego zastosowanie ustawodawstwa wnioskodawca jest uprawniony do niezależnego świadczenia, wnioskodawca jest uprawniony do niezależnego świadczenia, niezwłocznie dokonuje wypłaty
– W każdym wypadku, gdy z dostępnych informacji wynika, że wnioskodawca jest uprawniony do otrzymywania płatności od danej instytucji, instytucja ta wypłaca mu zaliczkę w kwocie jak najbardziej odpowiadającej kwocie finalnej
DG Employment, Social Affairs and Equal Opportuniti es 47
Prawo do ponownego rozpatrzenia decyzji (Artykul 48 Roprodzadzenia 987/2009)
• Artykuł 48(2) Rozporządzenia 987/2009• Artykuł 48(2) Rozporządzenia 987/2009– Gdy po otrzymaniu streszczenia okaże się, że wzajemne
oddziaływanie decyzji podjętych przez dwie lub więcej instytucji może wpłynąć w sposób niekorzystny na prawa wnioskodawcy, ma on prawo do ponownego rozpatrzenia decyzji
Uwzględnianie okresów przeznaczonych na wychowywanie dziecka (Artykuł 44 Rozporządzenia 987/2009)
• Orzeczenia ETS w sprawach Elsen/Krauer • Zasada zaliczania okresów przeznaczonych na wychowywanie • Zasada zaliczania okresów przeznaczonych na wychowywanie
dziecka przez państwo, którego ustawodawstwu osoba podlegała za względu na wykonywanie pracy w chwili gdy na podstawie tego ustawodawstwa zaczęto uwzględniać okres przeznaczony na wychowywanie dziecka, a nie bierze się ich pod uwagę w państwie właściwym
Zasady odnośnie wyliczania świadczeń
• Przepisy odnośnie zbiegu świadczeń (Artykuł 55 • Przepisy odnośnie zbiegu świadczeń (Artykuł 55 rozporządzenia 883/2004) – Możliwość wzięcia pod uwagę w większym zakresie świadczeń
pobieranych w innych państwach członkowskich
51
12.3012.30––12.45 12.45 SESJA PORANNASESJA PORANNA
NADUŻYCIA ZWIĄZANE NADUŻYCIA ZWIĄZANE Z USTAWODAWSTWEM WŁAŚCIWYM I ŚWIADCZENIAMIZ USTAWODAWSTWEM WŁAŚCIWYM I ŚWIADCZENIAMI
Piotr PopekPiotr Popek
Departament Ubezpieczeń i SkładekDepartament Ubezpieczeń i Składek
Centrala Zakładu Ubezpieczeń SpołecznychCentrala Zakładu Ubezpieczeń Społecznych
HEADQUARTERS OF THE SOCIAL INSURANCE INSTITUTION, WARSAW, 3 DECEMBER 2010 CENTRALA ZAKŁADU UBEZPIECZEŃ SPOŁECZNYCH , WARSZAWA, 3 GRUDNIA 2010 R.
FRAUDFRAUD WITH WITH APPLICABLE APPLICABLE LEGISLATION LEGISLATION AND AND BENEFITSBENEFITS
PiotrPiotr PopekPopek
DepartmentDepartment of Insurance and Contributionsof Insurance and Contributions
Social Insurance InstitutionSocial Insurance Institution
Jak to się zaczęło?Jak to się zaczęło?
� Nota delegacji angielskiej postawiona na 306 posiedzeniu Komisji Administracyjnej – październik 2007– październik 2007
� Decyzja o powołaniu grupy roboczej „ad hoc” ds. zwalczania błędów i nadużyć występujących na tle realizacji przepisów Rozporządzenia 1408/71
Obszary badawcze grupyObszary badawcze grupy
� analiza ryzyka związanego z wypłacaniem świadczeń pieniężnych
� błędy i nadużycia występujące w obszarze ustawodawstwa właściwego błędy i nadużycia występujące w obszarze ustawodawstwa właściwego
� porozumienia dwustronne z zakresu współpracy
� wymiana informacji i porównywanie zbiorów
Ustalenia Ustalenia –– obszar świadczeńobszar świadczeń
Ryzyko wystąpienia błędów i nadużyć:� brak informacji o zgonie (świadczenia emerytalne i renty
rodzinne) � pobieranie świadczenia podczas wykonywania pracy
(świadczenia z tytułu bezrobocia) (świadczenia z tytułu bezrobocia) � brak informacji o osiąganym przychodzie, który ma wpływ na
wysokość wypłacanego świadczenia (świadczenia z tytułu bezrobocia i specjalne świadczenia bezskładkowe)
� brak informacji o zmianie miejsca zamieszkania (świadczenia rodzinne i specjalne świadczenia bezskładkowe, świadczenia emerytalno-rentowe oparte na zamieszkaniu)
� pobieranie świadczeń w więcej niż jednym państwie członkowskim (świadczenia rodzinne)
Ustalenia Ustalenia –– obszar obszar ustawodawstwo właściweustawodawstwo właściwe
� Delegowanie jako najbardziej ryzykowny obszar� Aby uniknąć błędów i nadużyć państwa chcą być
informowane o pracownikach delegowanych na ich terytorium, jednakże brak im środków do analizy każdego przypadku
� Instytucje realizujące przepisy Tytułu II ufają sobie (zaskakujące, zważywszy na punkt powyżej)
� Celowe działanie klientów jako główne źródło błędów� Konieczność pozostawienia papierowej formy
zaświadczenia o ustawodawstwie właściwym (formularz E101, aktualny formularz A1)
Ustalenia Ustalenia –– porozumienia porozumienia dwustronnedwustronne
� Najwięcej umów dwustronnych zawarły Niemcy (43), Holandia (10), Belgia (9), Finlandia (8), Francja (7)
� Porozumienia mają charakter wycinkowy � Porozumienia mają charakter wycinkowy (emerytury, informacje o zgonie itp.)
� Porozumienia dają prawne ramy do współpracy między instytucjami ubezpieczeniowymi
Ustalenia Ustalenia –– wymiana danychwymiana danych� Formularze serii E są słabej jakości
� Długi czas oczekiwania na odpowiedź
� Niska wiarygodność danych dostarczanych przez klientówklientów
� Państwa są zainteresowane gromadzeniem danych w celu porównywania zbiorów (zgony, zgłoszenie do ubezpieczeń, zarobki, dane identyfikacyjne osób, miejsce zamieszkania)
� Spore nadzieje związane z EESSI i SED
Kontynuacja badań Kontynuacja badań -- druga grupa druga grupa roboczarobocza
� Powołana na 313 posiedzeniu Komisji Administracyjnej – luty 2009
� Obszary badawcze zgodnie z mandatem:– Brak informacji o zgonie– Ryzyko związane ze świadczeniami rzeczowymi – Ryzyko związane ze świadczeniami rzeczowymi
z tytułu opieki zdrowotnej– Brak informacji o zmianie miejsca zamieszkania
Ustalenia Ustalenia –– brak informacji o zgoniebrak informacji o zgonie
� Brak informowania o zgonie w ograniczonej ilości przypadków: 3-5%
� Ryzyko mniejsze, jeżeli osoba otrzymuje świadczenia z dwóch państw z czego jedno jest państwem zamieszkania
� Ryzyko większe, jeżeli osoba z jednego państwa � Ryzyko większe, jeżeli osoba z jednego państwa otrzymuje świadczenie a w drugim mieszka
� Porównywanie zbiorów – skuteczne, choć rzadko stosowane
� Najczęściej stosowane są zaświadczenia o pozostawaniu przy życiu – największy mankament – wysyłane często bez wiedzy instytucji państwa zamieszkania
Ustalenia Ustalenia –– miejsce zamieszkaniamiejsce zamieszkania
� Miejsce zamieszkania jest szczególnie istotne w przypadku wypłacania świadczeń od niego zależnychod niego zależnych
� Kryteria pomagające ustaleniu miejsca zamieszkania zawarte w art. 11 R 987/2009
� Udostępnienie informacji o zmianie ustawodawstwa właściwego - ograniczenia
Dalsze prace na poziomie Dalsze prace na poziomie wspólnotowymwspólnotowym
� Decyzja Komisji Administracyjnej Nr A1 –w sprawie procedury dialogu i koncyliacji w zakresie ważności dokumentów, określania ustawodawstwa właściwego oraz ustalania świadczeń na mocy ustalania świadczeń na mocy Rozporządzenia
� Decyzja Komisji Administracyjnej Nr H5 –dotycząca współpracy
� Noty Sekretariatu, Niemiec, Holandii, Finlandii
Rezultaty dotychczasowych działań Rezultaty dotychczasowych działań (1)(1)
� ZA– Zauważanie problemu, dokładna analiza
– Wzrost świadomości instytucji, – Wzrost świadomości instytucji,
– Zaangażowanie Komisji Administracyjnej w pomoc instytucjom ubezpieczeniowym
– Zwrócenie uwagi na konieczność poprawy jakości danych pozwalających na zidentyfikowanie osób
Rezultaty dotychczasowych działań Rezultaty dotychczasowych działań (2)(2)
� PRZECIW– W zakresie ustawodawstwa właściwego procedura
wynikająca z Decyzji A1 nie była dotychczas stosowanastosowana
– Nadal słaba jakość formularzy A1 (brak adresów miejsca wykonywania pracy)
– Manipulowanie ustawodawstwem właściwym nadal łatwe (trudna współpraca między instytucjami)
– Porównywanie zbiorów w ograniczonym zakresie (koszty, niska jakość danych identyfikacyjnych osób)
Możliwe scenariusze (1)Możliwe scenariusze (1)
W zakresie ustawodawstwa właściwego � Wyjaśnianie poszczególnych przypadków – brak
rozwiązań systemowych� Przyjęcie rozwiązań systemowych jedynie w � Przyjęcie rozwiązań systemowych jedynie w
zakresie poprawy jakości wymienianych danych� Przyjęcie rozwiązań systemowych oraz stworzenie
narzędzi IT wspomagających analizę danych zawartych w SED
� Decyzja A1 pozostanie nadal środkiem ostatecznym
Możliwe scenariusze (2)Możliwe scenariusze (2)
� „Mozolne” zacieśnianie współpracy w zakresie świadczeń emerytalnych w formie dwustronnych umów lub porozumień
Ogólnowspólnotowa wymiana baz danych i � Ogólnowspólnotowa wymiana baz danych i porównywania zbiorów (mało prawdopodobne)
� Utrzymywanie status quo i podejmowanie indywidualnych działań bez rozbudowywania współpracy z zagranicznymi instytucjami (uszczelnienie systemu od wewnątrz)
Dziękuję za uwagęDziękuję za uwagę
Piotr Popek Zakład Ubezpieczeń SpołecznychDepartament Ubezpieczeń i Składek [email protected]
12.4512.45––13.00 13.00 SESJA PORANNASESJA PORANNA
SUMOWANIA OKRESÓW SUMOWANIA OKRESÓW –– PROBLEM INTERPRETACJI ART. 6 PROBLEM INTERPRETACJI ART. 6 ROZPORZĄDZENIA WE NR 883/2004ROZPORZĄDZENIA WE NR 883/2004
Andrzej SzybkieAndrzej Szybkie
Naczelnik w Departamencie Rent ZagranicznychNaczelnik w Departamencie Rent Zagranicznych
Zakład Ubezpieczeń SpołecznychZakład Ubezpieczeń Społecznych
HEADQUARTERS OF THE SOCIAL INSURANCE INSTITUTION, WARSAW, 3 DECEMBER 2010 CENTRALA ZAKŁADU UBEZPIECZEŃ SPOŁECZNYCH , WARSZAWA, 3 GRUDNIA 2010 R.
THE PROBLEMS OF CALCULATING PERIODS OF INSURANCETHE PROBLEMS OF CALCULATING PERIODS OF INSURANCEEMPLOYMENT AND RESIDENCE EMPLOYMENT AND RESIDENCE
(PROBLEMS OF INTERPRETING ARTICLE 6 OF THE REGULATION 883/2004)(PROBLEMS OF INTERPRETING ARTICLE 6 OF THE REGULATION 883/2004)
AndrzejAndrzej SzybkieSzybkie
Head of the Foreign Pensions DepartmentHead of the Foreign Pensions Department
Social Insurance InstitutionSocial Insurance Institution
Sumowanie okresów – problem interpretacji art. 6 rozporządzenia WE nr 883/2004
__________________________________________________
Aggregation of periods- the problem with legal interpretation of art. 6 of EC Regulation No
Training and reporting on European Social Security (trESS)
69
- the problem with legal interpretation of art. 6 of EC Regulation No 883/2004
Andrzej SzybkieZakład Ubezpieczeń Społecznych, ZUS
Departament Rent Zagranicznych
SEMINARIUM PT.: „Koordynacja systemów zabezpieczenia społecznego. Najnowsze zmiany w przepisachkoordynacyjnych: Rozporządzenie 883/2004 - rozporządzenie wykonawcze”
Warszawa, 03.12.2010 r.
Artykuł 6Sumowanie okresówO ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, właściwa instytucja Państwa Członkowskiego, którejustawodawstwo uzależnia:– nabycie, zachowanie, przysługiwanie lub odzyskanie prawa do świadczeń,– objęcie przez ustawodawstwo, lub– dostęp do lub zwolnienie z ubezpieczenia obowiązkowego, fakultatywnego kontynuowanegolub dobrowolnego,od spełnienia okresów ubezpieczenia, zatrudnienia, pracy na własny rachunek lub zamieszkania, bierzepod uwagę w niezbędnym zakresie okresy ubezpieczenia, zatrudnienia, pracy na własny rachunek lubzamieszkania spełnione na podstawie ustawodawstwa każdego innego Państwa Członkowskiego, takjakby były to okresy spełnione na podstawie stosowanego przez nie ustawodawstwa.
70
Article 6Aggregation of periodsUnless otherwise provided for by this Regulation, the competent institution of a Member State whoselegislation makes:— the acquisition, retention, duration or recovery of the right to benefits,— the coverage by legislation, or— the access to or the exemption from compulsory, optional continued or voluntary insurance,conditional upon the completion of periods of insurance, employment, self-employment or residenceshall, to the extent necessary, take into account periods of insurance, employment, selfemploymentor residence completed under the legislation of any other Member State as though they were periodscompleted under the legislation which it applies.
Jak sumować okresy:
-Koncepcja przyjęcia krajowego charakteru dla sumowanych okresów zagranicznych
-Koncepcja przyjęcia zagranicznego charakteru dla sumowanych okresów zagranicznych
- Sumowanie okresów a asymilacja zdarzeń i okoliczności
- Sprawa TSUE C-440/09 Tomaszewska v. ZUS Oddział w Nowym
71
- Sprawa TSUE C-440/09 Tomaszewska v. ZUS Oddział w Nowym Sączu
How to agregate the periods:
- Conception of the national character of the totalized foreign periods
- Conception of the foreign character of the totalized foreign periods
- aggregation of periods and assimilation of facts and events
- CJEU Case C-440/09 Tomaszewska v. ZUS Branch in Nowy Sącz
Dwa „sumowania”
Sumowanie okresów dla celów ustalenia prawa a sumowanie dla celów obliczenia wysokości świadczenia.
Problem definicji „okresu ubezpieczenia” i „okresu zamieszkiwania”.
72
Two „aggregations”
Aggregation of periods for purposes of establishing entitlement to benefit and aggregation for purposes of calculation of benefit.
The problem of definition of „period of insurance” and „period of residence”.
Projekt decyzji dotyczącej sumowania okresów przygotowany przez Komisję Administracyjną ds. Zabezpieczenia Społecznego Pracowników Migrujących
- zakres decyzji
- rozstrzygnięcie Komisji
- ocena regulacji
73
Draft decision on aggragation of periods prepared by TheAdministrative Commission for the Coordination of SocialSecurity Systems- the scope of draft decision- the approach of the Commission- opinion on the proposal
Dziękuję za uwagę
74
Thank you for attention
PANEL DYSKUSYJNYPANEL DYSKUSYJNY
STUDIUM PRZYPADKUSTUDIUM PRZYPADKUPiotr PopekPiotr Popek
Departament Ubezpieczeń i SkładekDepartament Ubezpieczeń i Składek
Centrala Zakładu Ubezpieczeń SpołecznychCentrala Zakładu Ubezpieczeń Społecznych
HEADQUARTERS OF THE SOCIAL INSURANCE INSTITUTION, WARSAW, 3 DECEMBER 2010 CENTRALA ZAKŁADU UBEZPIECZEŃ SPOŁECZNYCH , WARSZAWA, 3 GRUDNIA 2010 R.
CASECASE STUDYSTUDY
PiotrPiotr PopekPopek
DepartmentDepartment of Insurance and Contributionsof Insurance and Contributions
Social Insurance InstitutionSocial Insurance Institution
Artykuł 13 rozporządzenia Artykuł 13 rozporządzenia 883/2004883/2004
� Art. 13 ust. 1 – osoba wykonująca pracę najemną w dwóch lub kilku państwach członkowskich podlega ustawodawstwu państwa zamieszkania jeżeli jest związana z dwoma pracodawcamijeżeli jest związana z dwoma pracodawcami
� Art. 13 ust. 3 – osoba, która prowadzi działalność gospodarczą w jednym państwie a w drugim jest pracownikiem najemnym podlega ustawodawstwu państwa członkowskiego, na terenie którego wykonuje pracę najemną
Przypadek 1Przypadek 1
� Osoba zostaje zatrudniona na podstawie umowy zlecenia w przedsiębiorstwie A mającym siedzibę w Wielkiej Brytanii – kilka godzin w miesiącu –wynagrodzenie 50 złotych, osoba przejmuje wynagrodzenie 50 złotych, osoba przejmuje obowiązki płatnika
� Osoba zostaje zatrudniona na podstawie umowy zlecenia w przedsiębiorstwie B – pełen etat –wynagrodzenie 4000 tys. złotych. Firma B wysyła pracownika za granicę do wykonywania pracy ale nie prowadzi znaczącej części działalności
Przypadek 1 c.d.Przypadek 1 c.d.
W jaki sposób omijane jest prawo?Przepisy krajowe:
– osoba zatrudniona na podstawie dwóch umów zlecenia podlega ubezpieczeniom społecznym z zlecenia podlega ubezpieczeniom społecznym z tytułu umowy, która została zawarta wcześniej lub z wybranej
Prawo wspólnotowe– osoba, która wykonuje pracę na rzecz dwóch lub
kilku pracodawców w różnych państwach członkowskich podlega ustawodawstwu państwa zamieszkania
Przypadek 1 Przypadek 1 –– c.d.c.d.� Skutki
– Podstawa wymiaru składek odprowadzana od kwoty 50 złotych
– Z tytułu wykonywania pracy na rzecz pracodawcy B, który nie mógłby delegować osoby za granicę, ponieważ nie spełnia wymogów wysłania, osoba podlega i tak polskiemu ustawodawstwuustawodawstwu
– Pracownik wykonuje pracę na terenie Polski?
� Co może zrobić Zakład?– Próbować udowodnić, że umowa zlecenia nosi znamiona
stosunku pracy (współpraca z PIP)– Próbować udowodnić, że praca wykonywana jest zdalnie z
kraju oddelegowania lub nie jest wykonywana w ogóle– Trudności w sprawdzeniu pracodawcy A – siedziba w innym
państwie UE
Przypadek 2Przypadek 2
� Osoba prowadzi działalność gospodarczą na terenie Polski
� Zawiera umowę o pracę z pracodawcą mającym siedzibę na terenie Niemiec –mającym siedzibę na terenie Niemiec –praca ma być wykonywana 1 dzień w miesiącu na terenie Słowacji i Czech i polegać na promowaniu szkoleń internetowych
Przypadek 2 c.d.Przypadek 2 c.d.W jaki sposób omijane jest prawo?� Osoba pracująca jednocześnie w dwóch lub kilku
państwach członkowskich podlega ustawodawstwu państwa siedziby pracodawcy jeżeli nie wykonuje znaczącej pracy w państwie jeżeli nie wykonuje znaczącej pracy w państwie zamieszkania – osoba podlega więc ubezpieczeniom w Niemczech
� Ponieważ jest sytuacja zbiegu pracy najemnej i działalności gospodarczej w dwóch różnych państwach, osoba nie podlega ubezpieczeniom z tytułu prowadzonej działalności w Polsce.
Przypadek 2 c.d.Przypadek 2 c.d.
� Skutki– Osoba wyrejestrowuje się z działalności w Polsce– Jest zgłaszana do niemieckiego systemu ubezpieczeń
społecznych na minimalną kwotę
� Co może zrobić Zakład?� Co może zrobić Zakład?– Sprawdzać, czy osoba faktycznie wykonuje pracę
najemną – trudne do zweryfikowania– Zwrócić się z prośbą do instytucji niemieckiej o
sprawdzenie firmy niemieckiej czy faktycznie jej pracownicy wykonują w ten sposób pracę
Na czym polega trudność?Na czym polega trudność?
� Zakład w dużej mierze musi się opierać na dokumentach przedłożonych przez ubezpieczonego– Oświadczenia– Umowa o pracę
� Ograniczona pomoc ze strony zagranicznych instytucji ubezpieczeniowychubezpieczeniowych
� Czy dokument potwierdzający zgłoszenie do ubezpieczenia z tytułu pracy najemnej należy uznawać za potwierdzenie podlegania ustawodawstwu?
� Jaki status w tym przypadku ma formularz A1?
Dziękuję za uwagęDziękuję za uwagę
Piotr Popek Zakład Ubezpieczeń SpołecznychDepartament Ubezpieczeń i Składek [email protected]