Współpracować z biurem tłumaczeń czy założyć własne?

Post on 19-Jan-2016

44 views 0 download

description

Współpracować z biurem tłumaczeń czy założyć własne?. Autor: Krzysztof Przyłucki BTInfo Biuro Tłumaczeń Informatycznych Polskie Stowarzyszenie Biur Tłumaczeń krzysztof_przylucki@btinfo.pl. Program prezentacji. MOTYWACJE MISJA I STRATEGIA MARKETING SPRZEDAŻ PRACOWNICY LOKAL SPRZĘT - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Współpracować z biurem tłumaczeń czy założyć własne?

Współpracowaćz biurem tłumaczeńczy założyć własne?

Autor: Krzysztof PrzyłuckiBTInfo Biuro Tłumaczeń InformatycznychPolskie Stowarzyszenie Biur Tłumaczeńkrzysztof_przylucki@btinfo.pl

Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009 Wrocław 28-29.03.2009

1. MOTYWACJE2. MISJA I STRATEGIA3. MARKETING4. SPRZEDAŻ5. PRACOWNICY6. LOKAL7. SPRZĘT8. OPROGRAMOWANIE9. PRAWO10. FINANSE11. WNIOSKI

Wrocław 28-29.03.2009 Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009

Program prezentacji2

DOŚĆ WYZYSKU!

DOŚĆ TŁUMACZEŃ!

CHCĘ BYĆ NIEZALEŻNY!

CHCĘ BYĆ DUŻY!

CHCĘ ROBIĆ CIEKAWE RZECZY

1. Motywacje

Wrocław 28-29.03.2009 Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009

3

DOŚĆ WYZYSKU!

DOŚĆ TŁUMACZENIA!

CHCĘ BYĆ NIEZALEŻNY!

CHCĘ BYĆ DUŻY!

CHCĘ ROBIĆ CIEKAWE RZECZY

1. Motywacje

Wrocław 28-29.03.2009 Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009

4

Misja - po co działamy?

„Sprawiamy, że ludzie na całym świecie rozumieją dziedziny specjalistyczne: teleinformatykę, bankowość i prawo oraz

mogą w pełni cieszyć się najnowszymi produktami i usługami niezależnie od języka i uwarunkowań

kulturowych”.

BTInfo

2. Misja i strategia

Wrocław 28-29.03.2009 Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009

5

Modele biznesowe

MLV czy SLV

Lokalizator: Moravia

Specjalista: BTInfo

Tłumaczenia przysięgłe: www.przysiegle.pl

„Najtaniej”: tanietlumaczenia.pl, www.tanie-tlumaczenia.pl

„Najszybciej”: www.szybkietlumaczenia.pl

2. Misja i strategia

Wrocław 28-29.03.2009 Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009

6

Strategia

1. Cele2. Priorytety3. Zadania

2. Misja i strategia

Wrocław 28-29.03.2009 Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009

7

Budżet Cele Kanały Projekty Akcje Kreacja Realizacja

3. Marketing

Wrocław 28-29.03.2009 Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009

8

3. Marketing

Wrocław 28-29.03.2009 Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009

9

Budżet: 17.800 PLN Cele: „Strategicznym celem jest upowszechnienie wizerunku BTInfo w grupach docelowych jako profesjonalnej, doświadczonej firmy tłumaczeniowej i lokalizacyjnej. Oprócz pozyskiwania klientów, silna marka ma ułatwić nawiązywanie kontaktów z partnerami za granicą, z tłumaczami i weryfikatorami oraz potencjalnymi inwestorami i bankami”. Kanały: Internet, media drukowane, tablice informacyjne, spotkania Projekty: nowe logo i materiały marketingowe Akcje: inauguracja nowego wizerunku Kreacja: Kotbury Realizacja: od stycznia do września 2008

3. Marketing

Wrocław 28-29.03.2009 Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009

10

Marketing ≠ Sprzedaż

Grupy docelowe Decydenci Kanały dotarcia(mail, telefon, faks, spotkanie) Realizacja Monitoring i „follow-up”

4. Sprzedaż

Wrocław 28-29.03.2009 Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009

11

Definicja stanowisk Wymagania - kogo potrzebuję Ogłoszenia rekrutacyjne (gdzie, jak, za ile) Spotkania Testy Wdrożenie Szkolenia Utrzymanie Ocena i egzekwowanie

5. Pracownicy

Wrocław 28-29.03.2009 Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009

12

Powierzchnia Standard Cena Usytuowanie, dojazd Parking

6. Lokal

Wrocław 28-29.03.2009 Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009

13

Meble Komputery Sieć Telekomunikacja

7. Sprzęt

Wrocław 28-29.03.2009 Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009

14

Oprogramowanie biurowe (Office, przeglądarka WWW, klient poczty) Systemy CAT (SDL Trados, SDLX, IBM Translation Manager, Wordfast, MemoQ, Transit…) Zarządzanie terminologią (SDL Multiterm, Lingo, AnyLexic, Synaptica…) Zarządzanie projektami, workflow (SDL Synergy, Plunet Business Manager, XRTF, LTC Worx, Open Project…) Narzędzia lokalizacyjne (Catalyst, DejaVu, Passolo, HelpQA…) Kontrola jakości (QA Distiller, ErrorSpy, XBench…) Narzędzia pomocnicze (konwertery, grafika, DTP, systemy testujące, maszyny wirtualne, narzędzia programistyczne…) Zabezpieczenia (antywirus, IPS, zapora, kontrola dostępu, monitoring ruchu, certyfikaty…) Systemy księgowe i bankowe

8. Oprogramowanie

Wrocław 28-29.03.2009 Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009

15

Prawo pracy: umowy, nadgodziny, BHP, PIP, straż pożarna…Współpraca z tłumaczami: umowy o zachowaniu poufności, prawa autorskie, umowy o współpracy, podatki Współpraca z klientami: umowy o zachowaniu poufności, prawa autorskie, umowy o współpracy, reklamacje i odszkodowania, prawo międzynarodowe Normy i certyfikaty Urząd Patentowy (znak towarowy, ew. patenty) Domeny internetowe Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów Naciągacze

9. Prawo

Wrocław 28-29.03.2009 Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009

16

Budżetowanie Polityka cenowa; rabaty Księgowanie i monitorowanie Windykacja Zarządzanie środkami pieniężnymi

– Lokaty– Kredyty– Waluty (przewalutowanie, opcje, transakcje forward)

10. Finanse

Wrocław 28-29.03.2009 Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009

17

Wnioski

Wrocław 28-29.03.2009 Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009

18

BIURO TŁUMACZEŃ ≠ TŁUMACZENIA

Zrozumieć swoje motywacje: czy tego chcę? Zrozumieć swoje mocne i słabe strony: czy potrafię? Ocenić szanse i zagrożenia: czy mi się uda? Podjąć MĘSKĄ DECYZJĘ KONSEKWENTNIE realizować plan

Dyskusja

Wrocław 28-29.03.2009 Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009

19

krzysztof_przylucki@btinfo.plwww.btinfo.pl