Download - krimpvachka

Transcript
Page 1: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Spis treści / Contents / Содержание

Narzędzia ręczne do cięcia przewodówHand cutting toolsРучные инструменты для отрезки проводов ................3

Narzędzia do zdejmowania izolacjiStripping toolsИнструменты для удаления изоляции ...................................8

Narzędzia do przewodów koncentrycznych i telefonicznychTools for coaxid cables and modular plugsИнструменты для концентрических и телефонных проводов ...........16

Ręczne praski zaciskoweCrimping toolsРучные зажимные инструменты ............................18

Praski i głowice hydrauliczneHydraulic presses and headsГидравлические прессы и головки ............................... 40

Odcinaki hydrauliczneHydraulic cutting toolsГидравлические отсекатели ...............................55

Pompy hydrauliczneHydraulic pumpsГидравлические насосы ...........60

Urządzenia do obróbki przewodów i zaciskania końcówekEquipment for wires treatment and crimping terminalsУстройства для обработки проводов и зажимы наконечников ............62

Narzędzia do szyn montażowychTools for mounting railsИнструменты для монтажных шин ................64

Wycinaki i dziurkarki do blachPunching devices for metal sheetsВырубные штампы и дыропробивные машины для металлических листов .............68

Narzędzia do taśm kablowychTools for cable tiesИнструменты для бандажей.................................75

Narzędzia do cięcia rur ochronnychTools for cutting conduitsИнструменты для резки защитных труб.........................80

Urządzenia do oznaczania przewodówWire marking equipmentУстройства для обозначения проводов .................................81

Narzędzia do pracy pod napięciem 1000 VTools for work under 1000 VИнструменты для работы под напряжением 1000 V .........92

SzczypcePliersКлещи.................................... 107

WkrętakiScrewdriversОтвертки ............................... 111

Nagrzewnice i narzędzia do lutowaniaHeaters and tools for solderingНагреватели и инструменты для паяния ............................ 113

Pistolety do klejeniaGlue gunsПистолет для склеивания ...... 118

Wskaźniki napięcia i miernikiVoltage testers and multimeterПоказатели напряжения и измерители ......................... 120

Torby, walizki, zestawy narzędzioweBags, cases and tools kitsСумки, чемоданы, наборы инструментов......................... 134

Przewodnik po matrycach i końcówkachDies and terminals guideСпавочни по штампам и наконечникам ..................... 140

CertyfikatyCertificatesСертификаты ......................... 142

Page 2: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Narzędzia ręczne do cięcia przewodów / Hand cutting tools /

Ручные инструменты для отрезки проводов

SN-150 – przeznaczone do zdejmowania izolacji z przewodów jedno i wielożyłowych w zakresie od 0,5÷6 mm². Posiada nóż do cięcia przewodów oraz blokadę uniemożliwiającą przypadkowe otwarcie. Długość: 150 mm. Masa: 125g.Art. nr: 310-240800.

SN-150 – wire stripper SN-150 type is designed for stripping single and multi-core wires in the range of 0,5÷6 mm². The tools are equipped with a knife with cuts and blockade preventing from accidental opening. The tools are equipped with a knife which, cats cables and blockade preventing from accidental opening. Length: 150 mm. Weight: 125 g.Item No.: 310-240800.

SN-150 – предназначены для удаления изоляции с одно и многожильных проводов в диапазо-не 0,5÷6мм². Щипцы оснащены ножом для отрезки проводов и блокировкой предотвращающей случайное открытие. Длина: 150 мм. Вес: 125 г.Арт. : 310-240800.

SN-165 – posiadają ostrza do zdejmowania izolacji 1,5÷6 mm², ostrza odcinające drut miedziany i gniazda do zaciskania końcówek izolowanych (KOI, KWI) 0,5÷2,5 mm². Długość: 165 mm. Masa: 130 g.Art. nr: 310-240900.

SN-165 – wire stripper SN-165 is equipped with a blades for stripping cables in the range of 1,5÷6 mm², blades for cutting copper cables and sockets for crimping insulating terminals (KOI, KWI) in the range of 0,5÷2,5 mm². qLength: 165 mm. Weight: 130 g.Item No.: 310-240900.

SN-165 – оснащены лезвиями для удаления изоляции с проводов в диапазоне 1,5÷6 мм², осна-щены лезвиями для отрезки медных проволок и гнёздами для зажима наконечников (KOI, KWI) в диапазоне 0,5÷2,5 мм². Длина: 165 мм. Вес: 130 г.Арт. : 310-240900.

ST-150 – nożyce przeznaczone do cięcia linek miedzianych do 13 mm² oraz drutów miedzianych do 4 mm² (Ø 2,6 mm). Długość: 150 mm. Masa: 125g.Art. nr: 310-241000.

ST-150 – wire cutter ST-150 is designed to cut copper wire ropes up to 13 mm², and copper wires up to 4 mm² (2,6 mm diameter). Length: 150 mm. Weight: 125 g.Item No.: 310-241000.

ST-150 – ножницы предназначены для отрезки медных тросиков до 13 мм² и медных проволок до 4 мм² (диаметр 2,6 мм). Длина: 150мм. Вес: 125г.Арт. : 310-241000.

ST-136 – przeznaczone do cięcia i zdejmowania izolacji z przewodów 0,5÷6 mm². Długość: 136 mm. Masa: 68 g.Art. nr: 310-241100.

ST-136 – it is designed for cutting and stripping cables in the range 0,5÷6 mm². Length: 136 mm. Weight: 68 g.Item No.: 310-241100.

ST-136 – предназначены для отрезки и удаления изоляции с проводов в диапазоне 0,5÷6 мм². Длина: 136мм. Вес: 68г.Арт. : 310-241100.

Szczypce nożycowe do obróbki przewodów

Wire strippers and Cable cutters

Щипцы-кусачки для обработки проводов

Odcinak KT 100Ręczny odcinak do przewodów i kabli Cu i Al. Specjalnie zaprojektowany kształt ostrzy uła-twia cięcie.

Cutter KT 100Hand cutter for aluminium, copper wires and cables. Equipped with specially designed shape of blades allows for easy cutting.

Отсекатель типа КТ 100Ручной отсекатель для медных и алюминиевых кабелей и проводов. Специальная конструкция лезвий облегчает резку.

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

Ø MaxMax diameter

Макс. диаметр[mm/мм]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

KT 100 10 8 165 0,15 310-100090

Page 3: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Narzędzia ręczne do cięcia przewodów / Hand cutting tools / Ручные инструменты для отрезки проводов

Odcinaki KT 101, KT 102, KT 103, KT 104Ręczne odcinaki do przewodów i kabli Cu i Al. Specjalnie zaprojektowany kształt ostrzy uła-twia cięcie.

Cutters KT 101, KT 102, KT 103, KT 104Hand cutters for aluminium and copper wires and cables. Equipped with specially designed blades, which allow easy cutting.

Oтсекатели типа KT 101, KT 102, KT 103, KT 104

Ручные отсекатели для медных и алюминиевых кабелей и проводов. Специальная конструкция лезвий облегчает резку.

Odcinaki KT 2/80, KT 2/250, KT 2/500

Ręczne odcinaki do przewodów i kabli Cu i Al. Specjalnie zaprojektowany kształt ostrzy uła-twia cięcie.Akcesoria: Noże zapasoweKT 2/80 – Art. nr: 310-110121;KT 2/250 – Art. nr: 310-110131;KT 2/500 – Art. nr: 310-110141.

Cutters KT 2/80, KT 2/250, KT 2/500

Hand cutters for aluminium and copper wires and cables. Equipped with especially designed blades, which allow easy cutting.Accesories: Spare bladeKT 2/80 – Item No.: 310-110121;KT 2/250 – Item No.: 310-110131;KT 2/500 – Item No.: 310-110141.

Oтсекатели типа KT 2/80, KT 2/250,

KT 2/500Ручные отсекатели для медных и алюминиевых кабелей и проводов. Специальная конструкция лезвий облегчает резку.Доступны запасные ножи:КТ 2/80 – Арт. : 310-110121;КТ 2/250 – Арт. : 310-110131;КТ 2/500 – Арт. : 310-110141.

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

Ø MaxMax diameter

Макс. диаметр[mm/мм]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

KT 101 16 8 160 ~0,16 310-100110

KT 102 35 11 200 ~0,31 310-100700

KT 103 50 14 235 ~0,40 310-111200

KT 104 70 16 165 ~0,30 310-111210

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

Ø MaxMax diameter

Макс. диаметр[mm/мм]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

KT 2/80 70 20 320 ~0,73 310-110100

KT 2/250 250 27 600 ~1,54 310-110130

KT 2/500 500 35 800 ~2,93 310-110140

KT 103

KT 2/250

Odcinak KT 2/120Ręczny odcinak wykonany ze stali chromowo – wanadowej, do przewodów i kabli Cu i Al. Specjalnie zaprojektowany kształt ostrzy uła-twia cięcie.Akcesoria: Noże zapasoweKT 2/120 – Art. nr: 310-110201.

Cutter KT 2/120Hand cutter made of chromium-vanadium steel for aluminium and copper wires and cables. Equipped with especially designed blades, which allows easy cutting.Accesories: Spare bladeKT 2/120 – Item No.: 310-110201.

Oтсекатель типа KT 2/120Ручной отсекатель сделанный из хромисто-ва-надиевой стали для медных и алюминиевых кабелей и проводов. Специальная конструк-ция лезвий облегчает резку.Доступны запасные ножи:КТ 2/120 – Арт. : 310-110201.

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

KT 2/120 120 480 ~0,80 310-110200

Odcinaki CC-185, CC-400

Ręczne odcinaki do kabli Cu i Al. Specjalna kon-strukcja noży tnących ułatwia cięcie.Akcesoria: Noże zapasoweCC-185 – Art. nr: 310-111863;CC-400 – Art. nr: 310-111862.

Cutters CC-185, CC-400

Hand cutters for aluminium and copper cables. Equipped with specially designed cutting blades, which allow easy cutting.Accesories: Spare bladeCC-185 – Item No.: 310-111863;CC-400 – Item No.: 310-111862.

Отсекатели типа СС-185, СС-400

Ручные отсекатели для медных и алюминиевых кабелей. Специальная конструкция режущей головки облегчает резку.Доступны запасные ножи:СС-185 – Арт. : 310-111863;СС-400 – Арт. : 310-111862.

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

Ø MaxMax diameter

Макс. диаметр[mm/мм]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

CC-185 185 22 600 1,80 310-111860

CC-400 400 28 700 1,57 310-111861

Page 4: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Narzędzia ręczne do cięcia przewodów / Hand cutting tools /

Ручные инструменты для отрезки проводов

Odcinaki KT-AFL… do linek AFL

KT-AFL 1 – Przeznaczony do cięcia linek AFL (max Ø12,7 mm), miękich prętów stalowych (max Ø12 mm), strun fortepianowych (max Ø3,2 mm) i kabli Al i Cu (max 150 mm²).KT-AFL 2 – przeznaczony do cięcia linek AFL (max Ø12,7 mm), miękich prętów stalowych (max Ø12 mm), strun fortepianowych (max Ø3,2 mm) i kabli Al i Cu (max 500 mm²). Specjalna przekładnia łańcuchowa sprawia, że nawet w przypadku cięcia linek o dużych przekrojach nie jest potrzebne użycie dużej siły.

Akcesoria: Noże zapasoweKT-AFL 1 – Art. nr: 310-111301;KT-AFL 2 (ruchomy) – Art. nr: 310-111401;KT-AFL 2 (nieruchomy) – Art. nr: 310-111402.

Cutters KT-AFL… type for aluminium-steel

ropes AFLKT-AFL 1 – The tools are designed for cutting steel cords (max. diameter 12,7 mm), soft steel bars (max. diameter 11 mm), piano strings (max. diameter 3,2 mm), aluminium and copper cables (max. cross section 150 mm²).KT-AFL 2 – The tools designed for cutting AFL wire ropes (max diameter 12,7 mm), soft steel bars (max diameter 12 mm), piano strings (max diameter 3,2 mm), aluminium and copper ca-bles (max cross section 500 mm²). Special chain transmission makes cutting very easy even in case of wires of large cross section.Accesories: Spare bladeKT-AFL 1 – Item No.: 310-111301;KT-AFL 2 (movable) – Item No.: 310-111401;KT-AFL 2 (inmovable) – Item No.: 310-111402.

Отсекатели типа KT-AFL… для тросиков

типа AFLKT-AFL 1 – Применяются для резки стальных тросиков (макс. диаметр 12,7 мм), стержней из мягкой стали (макс. диаметр 12 мм), рояльных струн (макс. диаметр 3,2 мм), алюминиевых и медных кабелей (макс. сечение 150 мм²).KT-AFL 2 – Применяются для резки стальных тросиков (макс. диаметр 12,7 мм), стержней из мягкой стали (макс. диаметр 12 мм), рояльных струн (макс. диаметр 3,2 мм), алюминиевых и медных кабелей (макс. сечение 500 мм²). Специальная цепная передача облегчает рез-ку тросиков большого сечения.Доступны запасные ножи:KT-AFL 1 – Арт. : 310-111301;KT-AFL 2 – (движимый) Арт. : 310-111401;KT-AFL 2 – (неподвижный) Арт. : 310-111402.

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

KT-AFL 1 150 711 ~3,2 310-111300

KT-AFL 2 500 742 ~5,2 310-111400

KT-AFL 1

KT-AFL 2

Odcinaki SCC-60, SCC-200

Ręczne odcinaki do plecionych linek stalowych i kabli Al i Cu. Twardość stali do 42 HRC.Akcesoria: Noże zapasoweSCC-60 – Art. nr: 310-111701;SCC-200 – Art. nr: 310-111801.

Cutters SCC-60, SCC-200

Hand cutters for sennit steel cords and alumi-nium and copper cables. The hardness of steel – up to 42 HRC.Accesories: Spare bladeSCC-60 – Item No.: 310-111701;SCC-200 – Item No.: 310-111801.

Отсекатели типа SCC-60, SCC-200

Ручной отсекатель для плетеных стальных тро-сиков и алюминиевых и медных кабелей.Твердость стали до 42 HRC.Доступны запасные ножи:SCC-60 – Арт. : 310-11701;SCC-200 – Арт. : 310-11801.

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

Ø Max*Max diameter*

Макс. диаметр*[mm/мм]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

SCC-60 50 5/7 310 0,73 310-111700

SCC-200 150 9/12 600 1,80 310-111800

* Linka stalowa / drut stalowy.* Steel cords / steel bars.* Стальной тросик / стальная проволока.

Page 5: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Narzędzia ręczne do cięcia przewodów / Hand cutting tools / Ручные инструменты для отрезки проводов

Odcinaki zębatkowe KT 3/32, KT 3/52,

KT 3/100Odcinaki przeznaczone do odcinania kabli o żyłach Cu lub Al. Dzięki specjalnej konstrukcji cięcie nie wymaga dużej siły. Przecięcie kab-la następuje po wykonaniu kilkunastu ruchów – “pompowań”. Odcinaki charakteryzują się dużą trwałością i znacznie ułatwiają pracę.

Akcesoria: Noże zapasoweKT 3/32 (ruchomy) – Art. nr: 310-110601;KT 3/32 (nieruchomy) – Art. nr: 310-110602;KT 3/52 (ruchomy) – Art. nr: 310-110701;KT 3/52 (nieruchomy) – Art. nr: 310-110702;KT 3/100 (ruchomy) – Art. nr: 310-110808;KT 3/100 (nieruchomy) – Art. nr: 310-110810.

Cutters KT 3/32, KT 3/52, KT 3/100

Thanks to a special design, they do not require big much strength for cutting. Cutting is made after performing several movements with a hand – „pumping”. The cutters are very durable and they facilitate work very much.

Accesories: Spare bladeKT 3/32 (movable) – Item No.: 310-110601;KT 3/32 (inmovable) – Item No.: 310-110602;KT 3/52 (movable) – Item No.: 310-110701;KT 3/52 (inmovable) – Item No.: 310-110702;KT 3/100 (movable) – Item No.: 310-110808;KT 3/100 (inmovable) – Item No.: 310-110810.

Зубчатые отсекатели типа КТ 3/32, КТ 3/52,

КТ 3/100Отсекатели предназначены для отрезки кабелей с медными и алюминиевыми жилами. Благода-ря специальной конструкции, для отрезки не требуется большой силы. Отрезание происхо-дит путем нескольких „качающих” движений. Отсекатели очень надежны и значительно об-легчают работу.Доступны запасные ножи:КТ 3/32 (движимый) – Арт. : 310-110601;КТ 3/32 (неподвижный) – Арт. : 310-110602;КТ 3/52 (движимый) – Арт. : 310-110701;КТ 3/52 (неподвижный) – Арт. : 310-110702;КТ 3/100 (движимый) – Арт. : 310-110808;КТ 3/100 (неподвижный) – Арт. : 310-110810.

TypTypeТип

Ø MaxMax diameter

Макс. диаметр[mm/мм]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

KT 3/32 32 250 0,64 310-110600

KT 3/52 52 280 0,86 310-110700

KT 3/100 100 600 5,50 310-110800

KT 3/32KT 3/52

KT 3/100

Uwaga! Oferujemy odcinaki KT3/32 i KT3/52 do pracy pod napięciem do 1000 V, wyposażone w izola-cję 1000 V (KTI 3/32, KTI 3/52).

Note! Ergom offers cutters KT3/32 and KT3/52 for operation under up to 1000 V, equipped with 1000 V insulation (KTI 3/32, KTI 3/52).

Внимание!Предлагаем отсекатели типа КТ 3/32 и КТ 3/52 для работы под напряжением 1000 V, снабжен-ные изоляцией 1000V (KTI 3/32, KTI 3/52).

Odcinaki zębatkowe KT 4/32, KT 4/52

Odcinaki przeznaczone do cięcia:KT 4/32 – kabli o żyłach Cu lub Al; KT 4/52 - kabli telefonicznych.Dzięki specjalnej konstrukcji nie wymagają du-żej siły. Przecięcie kabla następuje po wykona-niu kilkunastu ruchów – “pompowań”. Odcinaki charakteryzują się dużą trwałością i znacznie ułatwiają pracę.

Akcesoria: Noże zapasoweKT 4/32 (ruchomy) – Art. nr: 310-110931;KT 4/32 (nieruchomy) – Art. nr: 310-110932;KT 4/52 (ruchomy) – Art. nr: 310-110936;KT 4/52 (nieruchomy) – Art. nr: 310-110937.

Cutters KT 4/32, KT 4/52

Cutters designed for cutting:KT 4/32 – wire Cu or Al; KT 4/52 – telephone cable. Thanks to a special design, they do not require much strength for cutting. Cutting is made af-ter performing several movements with a hand – „pumping”. The cutters are very durable and they facilitate work very much.

Accesories: Spare bladeKT 4/32 (movable) – Item No.: 310-110931;KT 4/32 (inmovable) – Item No.: 310-110932;KT 4/52 (movable) – Item No.: 310-110936;KT 4/52 (inmovable) – Item No.: 310-110937.

Зубчатые отсекатели типа КТ 4/32, КТ 4/52

Отсекатели предназначены для отрезки:КТ 4/32 – кабелей с медными и алюминие-выми жилами;КТ 4/52 – телефонных кабелей.Благодаря специальной конструкции, для от-резки не требуется большой силы. Отрезание происходит путем нескольких „качающих” движе-ний. Отсекатели очень надежны и значительно облегчают работу.Доступны запасные ножи:КТ 4/32 (движимый) – Арт. : 310-110931;КТ 4/32 (неподвижный) – Арт. : 310-110932;КТ 4/52 (движимый) – Арт. : 310-110936;КТ 4/52 (неподвижный) – Арт. : 310-110937.

TypTypeТип

Ø MaxMax diameter

Макс. диаметр[mm/мм]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

KT 4/32 32 285 0,85 310-110930

KT 4/52 52 340 1,20 310-110935

Page 6: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Narzędzia ręczne do cięcia przewodów / Hand cutting tools /

Ручные инструменты для отрезки проводов

Odcinak KT 80 P do przewodów wstążkowych

Odcinak przeznaczony do cięcia przewodów wstążkowych o maksymalnej szerokości 81,5 mm (64 żyły).

Cutters KT 80 P for the flat wire

Cable cutter designed for cutting of flat wire of max width up to 81,5 mm (64 wires).

Отсекатель типа КТ 80 P для

ленточных кабелейОтсекатель предназначен для отрезки ленточ-ных кабелей максимальной ширины 81,5 мм (64 жилы).

TypTypeТип

Maksymalna szerokość wstęgiMax width

Максимальная ширина[mm/мм]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

KT 80 P 81,5 (64 żyły / wires / жилы) 235 0,440 310-100075

Page 7: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Narzędzia do zdejmowania izolacji / Stripping tools / Инструменты для удаления изоляции

Szczypce do zdejmowania izolacji

RSEuPrzeznaczenie jak RSI 4. Posiadają śrubę regula-cyjną do dopasowania rozwarcia noży nacinają-cych.

Stripping tool RSEu

The same application as RSI 4. Equipped with adjusting screw, for adjustment of blades spa-cing.

Щипцы для удаления изоляции

типа RSЕuПрименение такое же как у щипцов типа RSI 4. Имеют винт позволяющий регулировать сте-пень открытия ножей.

Szczypce do zdejmowania izolacji

RSI ...Przeznaczone do ściągania izolacji z końców prze-wodów jednożyłowych i wielożyłowych. Po wło-żeniu przewodu w szczypce i ściśnięciu rękojeści następuje przecięcie izolacji, a następnie ściąg-nięcie obciętej części izolacji. Zaletą szczypiec jest konstrukcja noży napinających zabezpiecza-jąca żyłę przed mechanicznym uszkodzeniem. Sz-czypce z uwagi na swoją uniwersalność są szcze-gólnie przydatne wszędzie tam, gdzie mamy do czynienia z różnorodnością przewodów. Długość: 180 mm. Masa: ok. 0,360 kg. Akcesoria: Noże zapasoweRSI 4 – Art. nr: 310-210101;RSI 4/R – Art. nr: 310-210116;RSI /P – Art. nr: 310-210256;RSI 4/H – Art. nr: 310-210111;RSI /0,2-1,5 – Art. nr: 310-210121;RSI /K – Art. nr: 310-210251.

Stripping tool RSI

Stripping tool is designed for stripping the ends of single and multi-core wire. After inserting the wire into the tools and tightening of handles, in-sulation is cut-off and then taken off. The tool is equipped with special blades, preventing cores from mechanical damage. This tool is especially useful when we have wide variety of wires.Length: 180 mm. Weight: 0,360 kg

Accesories: Spare bladeRSI 4 – Item No.: 310-210101;RSI 4/R – Item No.: 310-210116;RSI /P – Item No.: 310-210256;RSI 4/H – Item No.: 310-210111;RSI /0,2-1,5 – Item No.: 310-210121;RSI /K – Item No.: 310-210251.

Щипцы для удаления изоляции

типа RSI…Предназначены для снятия изоляции с окон-чаний одно и многожильных проводов. После вкладывания провода в щипцы и сжатия рукоя-ток, изоляция надрезается , а затем удаляется. Щипцы оснащены специальными лезвиями, конструкция которых предохраняет жилы от механических повреждений. Щипцы, благода-ря своей универсальности, очень удобны при работе с разнотипными проводами. Длина: 180 мм. Вес: 0,360 кг.

Доступны запасные ножи:RSI 4 – Арт. : 310-210101;RSI 4/R – Арт. : 310-210116;RSI /Р – Арт. : 310-210256;RSI 4/Н – Арт. : 310-210111;RSI /0,2-1,5 – Арт. : 310-210121;RSI /К – Арт. : 310-210251.

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

OpisDescriptionОписание

Art. nrItem No.Арт.

RSI 4 0,5 ÷ 4Do przewodów jedno i wielożyłowych

For single and multi-core wireдля одно и многожильных проводов

310-210100

RSI 4/R/0,2-4 0,2 ÷ 4Do przewodów jedno i wielożyłowych

For single and multi-core wireдля одно и многожильных проводов

310-210115

RSI/P/2x1,5; 2x2,5 2 x 1,5 i 2 x 2,5

Do przewodów płaskichDesigned for flat wiresДля плоских проводов

310-210255

RSI 4/H 0,5÷6Do przewodów jedno i wielożyłowych

For single and multi-core wireдля одно и многожильных проводов

310-210010

RSI/0,2-1,5 0,2÷1,5Do przewodów jedno i wielożyłowych

For single and multi-core wireдля одно и многожильных проводов

310-210120

RSI/K –Do przewodów koncentrycznych 3C2V i 5C2V

For coaxial cables 3C2V, 5C2VДля концентрических проводов 3С2V, 5С2V

310-210250

RSI 4 RSI 4/R RSI/P RSI 4H RSI 0,2/1,5 RSI /K

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

RSEu 0,5÷6 160 0,180 310-210200

Noże nacinająceIncise blades

Надрезающие ножи

Page 8: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Narzędzia do zdejmowania izolacji / Stripping tools /

Инструменты для удаления изоляции

Stripper Weicon Nr 5 Przeznaczony do ściągania izolacji z drutów i li-nek 0,2÷6 mm². Zapewnia szybkie i łatwe zdję-cie izolacji bez uszkodzenia przewodu. Posiada noże do przecinania przewodów Cu i Al do 4 mm². Max długość odizolowywania – 12 mm. Bardzo lekki.Art. nr: 310-210500.

Akcesoria: Noże zapasoweStripper weicon No 5 – Art. nr: 310-210600.

Stripper Weicon No 5Designed for stripping wires and wires ropes within the range from 0,2÷6 mm². Provides quick and easy stripping without damaging the wire. Equipped with blades for cutting copper and alu-minium wires up to 4 mm². Maximum length of taken off insulation: 12 mm. Very light.Item No.: 310-210500.

Accesories: Spare bladeStripper weicon No 5 – Item No.: 310-210600.

Stripper Weicon 5Предназначен для удаления изоляции с проволок и тросиков в диапазоне 0,2÷6 мм². Обеспечи-вает быстрое и лёгкое снятие изоляции без повреждения провода. Оснащен ножами для резки медных и алюминиевых проводов до 4 мм². Макс. длина снимаемой изоляции – 12 мм. Очень лёгкий.Арт. : 310-210500.Доступны запасные ножи:Stripper weicon 5 – Арт. : 310-210600.

Stripper Weicon Nr 7Stripper automatycznie dostosowuje się do większości płaskich i okrągłych przewodów.Zastosowanie:– Zdejmowanie izolacji z kabli, wielożyłowych

giętkich zakresie 0,5 ÷ 16 mm²;– Zdejmowanie izolacji z przewodów, jedno-

żyłowych jednodrutowych zakr esie 0,5 ÷ 10 mm²;

– Zdejmowanie izolacji z przewodów 2 i 3 ży-łowych płaskich w izolacji z PCV w zakresie 0,75 ÷ 4 mm²;

– Odcinanie przewodów o zew. średnicy izolacji 3 mm;

– Maksymalna długość odizolowania: bez ogra-niczeń.

Wysokość: 180 mm. Waga: 0,206 Kg.Art. Nr: 310-210507.Akcesoria: Noże ZapasoweStripper Weicon Nr 7 – Art. Nr: 310-210605.

Stripper Weicon No 7Automatic wire stripper, for all common flat and round cables.Application:– Wire stripping of multicore flexible cables in

range 0,5 ÷ 16 mm²;– Single – Core cable stripping in range 0,5 ÷ 10

mm²;– Wire stripping of two- or three-core flat cables

with PVC insulation 0,75 ÷ 4 mm²;– Easily accessible built-in side cutter up to max.

3 mm outside diameter;– Max. stripping length without restriction.

Height: 180 mm. Weight: 0,206 Kg.Item No: 310-210507.Accesories: Spare BladeStripper Weicon No 7 – Item No: 310-210605.

Stripper Weicon 7Инструмент автоматически настраивается к боль-шинству плоских и круглых проводов.Применение:– Снятие изоляции с многожильных гибких ка-

белей в диапазоне 0,5÷16 мм²;– Снятие изоляциии с одножильных однопрово-

лочных проводов в диапазоне 0,5÷10 мм²;– Снятие изоляции с 2 и 3 жильных плоских

проводов с изоляцией из ПВХ в диапазоне 0,75÷4 мм²;

– Отрезание проводов с внешим диаметром изоляции 3 мм;

– Максимальная длина снимаемой изоляции: без ограничений.

Высота: 180 мм. Вес: 0,206 кг.Арт. : 310-210507.Аксессуары: Запасные лезвия.Stripper Weicon 7 – Арт. : 310-210605.

Zdjęcie izolacji z przewodu płaskiego 3 żyłowegoStripping of three-core flat cables

Снятие изоляции с плоского 3-жильного провода

Zdjęcie izolacji z przewodu okrągłego 3 żyłowegoStripping of three-core round cables

Снятие изоляции с 3-жильного круглого провода

Page 9: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

0 Narzędzia do zdejmowania izolacji / Stripping tools / Инструменты для удаления изоляции

Stripper ABPrzeznaczony do ściągania izolacji z przewodów okrągłych jedno- i wielożyłowych także pła-skich.Posiada zderzak do precyzyjnego ustawienia długości odizolowywanego przewodu i nożyce do przecinania przewodów Cu i Al.Stripper tylko nacina izolację przewodu. Aby do-konać jej zdjęcia należy pociągnąć za przewód i/lub narzędzie.Akcesoria: Noże zapasoweStripper AB – Art. nr: 310-210705.

Stripper ABDesigned for stripping round, single and multi-core wires, and flat wires.Equipped with stopper for precise adjustment of the length of taken-off insulation, and blades for cutting aluminium or copper wire.Stripper only notches wires insulation. To take it off it's necessary to pull at wire and/or tools.

Accesories: Spare bladeStripper AB – Item No.: 310-210705.

Stripper типа АВПредназначен для удаления изоляции с круг-лых одно и многожильных проводов, а также с плоских многожильных кабелей.Снабжен упором для точной регулировки дли-ны удаляемой изоляции и лезвиями для резки медных и алюминиевых проводов.Stipper только надрезает изоляцию провода. Чтобы ее снять, следует потянуть за провод и/или инструмент.Доступны запасные ножи:Stripper типа AB – Арт. : 310-210705.

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

Stripper AB 0,5÷6 135 0,090 310-210700

Stripper, Stripper 10Przeznaczony do ściągania izolacji z przewodów okrągłych jedno- i wielożyłowych także płaskich. Duża ilość nożyków nacinających zapewnia do-bre dopasowanie i zabezpiecza żyły przed me-chanicznym uszkodzeniem. Posiada zderzak do precyzyjnego ustawienia długości odizolowywa-nego przewodu i nożyce do przecinania prze-wodów Cu i Al oraz przełącznik umożliwiający dopasowanie ostrzy do grubości zdejmowanej izolacji.Akcesoria: Noże zapasoweStripper – Art. nr: 310-210310;Stripper 10 – Art. nr: 310-210910.

Stripper, Stripper 10Designed for stripping both from round sin-gle and multi-core wires, and flat wires. Large quantity of notching blades provides good fitting and protects core against mechanical damage. Equipped with stopper for precise adjustment of the length of taken-off insulation, and blades for cutting aluminium or copper wire.They are equipped with swits which make pos-sible to fit blades into thickness stripping insu-lation.Accesories: Spare bladeStripper – Item No.: 310-210310;Stripper 10 – Item No.: 310-210910.

Stripper, Stripper 10Предназначен для удаления изоляции с круг-лых одно и многожильных проводов, а также с плоских многожильных кабелей. Большое количество режущих лезвий обеспечивает припасовку и предотвращает жилы от меха-нического повреждения. Снабжен упором для точной регулировки длины удаляемой изоляции и лезвиями для резки медных и алюминие-вых проводов.

Доступны запасные ножи:Stripper – Арт. : 310-210310;Stripper 10 – Арт. : 310-210910.

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross section

Сечение проволоки[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

STRIPPER 0,08÷6 200 0,175 310-210300

STRIPPER 10 0,5÷10 240 0,280 310-210900

Stripper 371BPrzeznaczony jest do ściągania izolacji z drutów i linek o przekrojach 0,13÷6 mm². Zapewnia szybkie i łatwe zdjęcie izolacji bez uszkodzenia przewodu. Dzięki ergonomicznie ukształtowanej rękojeści stripper zapewnia wysoki komfort obsługi.Akcesoria: Noże zapasoweStripper 371B – Art. nr: 310-210909.

Stripper 371BDesigned for stripping wires and ropes within the range of 0,13÷6 mm². Provides quick and easy stripping without damaging the wire. Thanks to very comfortable handles stripper 371B provides very easy hand operation.

Accesories: Spare bladeStripper 371B – Item No.: 310-210909.

Stripper типа 371ВПредназначен для удаления изоляции с проволок и тросиков в диапазоне 0,13÷6 мм². Обеспе-чивает быстрое и лёгкое снятие изоляции без повреждения провода. Благодаря эргономичес-ким рукояткам Stripper типа 371В гарантирует комфортную работу. Доступны запасные ножи:Stripper типа 371В – Арт. : 310-210909.

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

371B 0,13÷6 210 0,26 310-210908

Page 10: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Narzędzia do zdejmowania izolacji / Stripping tools /

Инструменты для удаления изоляции

Stripper 25Przeznaczony do ściągania izolacji z przewodów i kabli jedno- i wielożyłowych. Obracając pokręt-ło wyboru zakresu można go łatwo przestawić do obróbki zewnętrznej warstwy izolacji jak i wewnętrznych małych przewodów.Akcesoria: Noże zapasoweStripper 25 – Art. nr: 310-210920.

Stripper 25Designed for stripping single and multi-core ca-bles. By turning a knob, it can be easily changed either to mode of stripping external insulation or to mode of stripping internal one for the thin wires.Accesories: Spare bladeStripper 25 – Item No.: 310-210920.

Stripper типа 25Предназначен для удаления изоляции с одно и многожильнык кабелей и проводов. При по-мощи воротка можно выбрать режим для снятия наружной либо внутренней изоляции.

Доступны запасные ножи:Stripper 25 – Арт. : 310-210920.

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

Stripper 25 1÷25 260 0,680 310-210800

Pokrętło wyboruKnob

Вороток выбора

Stripper 16 / 6-16Stripper przeznaczony jest do ściągania izolacji z przewodów okrągłych jedni i wielożyłowych w zakresie 6 ÷ 16 mm². Zapewnia szybkie i łatwe zdjęcie izolacji bez uszkodzenia przewodu. Mak-symalna długość odizolowania – bez ograniczeń. Bardzo lekki.

Wysokość: 170 mm. Waga: 0,165 Kg.Art. Nr: 310-210902.Akcesoria: Noże ZapasoweStripper 16 – Art. Nr: 310-210903.

Stripper 16 / 6-16Designer for stripping both from round single and multi-core wires within the range 6 ÷ 16 mm². Provides quick and easy stripping without damaging the wire. Maximum stripping length – without restriction. Very light.

Height: 170 mm. Weight: 0,165 Kg.Item No: 310-210902.Accesories: Spare BladeStripper 16 – Item No: 310-210903.

Stripper 16 / 6-16Инструмент предназначен для снятия изоля-ции с круглых одно- и многожильных проводов в диапазоне 6÷16 мм². Гарантирует быстрое и удобное снятие изоляции без повреждения провода. Максимальная длина снимаемой изо-ляции – без ограничений.Инструмент очень легкий.Высота: 170 мм. Вес: 0,165 кг.Арт. : 310-210902.Аксессуары: Запасные ножиStripper 16 – Арт. : 310-210903.

Page 11: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Narzędzia do zdejmowania izolacji / Stripping tools / Инструменты для удаления изоляции

Duo-stripper Profesjonalny nóż do zdejmowania izolacji z okrą-głych kabli o średnicy: 4÷28 mm oraz ściągania izolacji z przewodów: 0,5÷6 mm² w jednym na-rzędziu. Maksymalna długość odizolowania do 20 mm. Łączy zalety strippera i noża AM1.Art. nr: 310-220700

Akcesoria: Noże zapasoweDuo-stripper – Art. nr: 310-220060;Nóż obrotowy – Art. nr: 310-220080.

Duo-stripperProfessional knife for stripping round cables with diameters: 4÷28 mm and for stripping wires of cross section: 0,5÷6 mm² (two functions cov-ered by the same tool). Maximum length of taken-off insulation: up to 20 mm. Combines advantages of stripper and knife AM1.Item No.: 310-220700

Accesories: Spare bladeDuo-stripper – Item No.: 310-220060;Spare blade rotary knife – Item No.: 310-220080.

Duo-striperПрофессиональный нож для удаления изоля-ции с круглых проводов диаметром 4÷28 мм и для удаления изоляции с проводов сечением от 0,5÷6 мм² (две функции в одном инстру-менте). Макс. длина снимаемой изоляции: до 20 мм. Преимущества: те же что у «Stripper» и ножа АМ 1.Арт. : 310-220700Доступны запасные ножи:Duo-striper – Арт. : 310-220060;Вращательный нож – Арт. : 310-220080.

Duo-crimperSłuży do zdejmowania izolacji, zaciskania końcó-wek H i HI oraz do zdejmowania izolacji i cięcia przewodów w zakresie 0,5÷6 mm².– Łatwe zdejmowanie izolacji na długości 5 mm;

Automatycznie dostosowuje się do przekroju przewodu w zakresie: 0,5÷6 mm;

– Dwa gniazda zaciskające do końcówek H i HI:

– pierwszym zaciska końcówki o przekroju 0,5÷2,5 mm²;

– drugim zaciska końcówki o przekroju 4÷6 mm²;

– niezawodny i prosty w użyciu odcinak do prze-wodów w zakresie: 0,5÷6 mm².

Art. nr: 310-220072.

Akcesoria: Noże zapasoweDuo-crimper – Art. nr: 310-220060.

Duo-crimperDesigned for stripping round single and multi-core wires, crimping cord-end terminals H and HI type, stripping and cutting copper wires in the range 0,5÷6 mm².– Provides easy stripping in the lenght of insula-

tion: 5 mm. Designed for stripping with in the range of 0,5÷6 mm;

– There are two crimping dies for crimping cord-end terminals

– in the first we can crimp cord-end terminals in the range of 0,5÷2,5 mm²;

– in the second we can crimp cord-end termi-nals in the range of 4÷6 mm².

– The tools are equipped with reliable and easy to use cutter for copper wires in the range of: 0,5÷6 mm².

Item No.: 310-220072.Accesories: Spare bladeDuo-crimper – Item No.: 310-220060.

Duo-crimperПредназначен для удаления изоляции, зажи-ма наконечников H и HI, а так же для резки проводов диапазоном от 0,5÷6 мм;– Легко снимает изоляцию длиной 5 мм; Ав-

томатически настраивается до проводов в диапазоне 0,5÷6 мм;

– Два зажимных гнезда для наконечников H и HI;

– первое для зажима наконечников диамет-ром 0,5÷2,5 мм²;

– второе для зажима наконечников диамет-ром 4÷6 мм²;

– Надежный и простой в обслуживании отсека-тель для проводов диапазоном 0,5÷6 мм;

Арт. : 310-220072.

Доступны запасные ножи:Duo-crimper – Арт. : 310-220060.

Page 12: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Narzędzia do zdejmowania izolacji / Stripping tools /

Инструменты для удаления изоляции

Nóż obrotowy AM 1/Ø…

Bardzo prosty, lekki i skuteczny nóż do zdej-mowania izolacji z okrągłych kabli i przewodów o średnicy Ø4÷Ø50 mm. Głębokość nacięcia izolacji regulujemy za pomocą wkrętu umiesz-czonego w dolnej części rękojeści. Ostrze noża ustawia się samoczynnie w kierunku cięcia. Noże AM 1/4-28G i H są wyposażone w dodatkowe os-trze wspomagające oraz w plastikowy reduktor umożliwiający dopasowanie noża do przewodów o średnicach z dolnego zakresu. Nóż zapasowy znajduję się wewnątrz narzędzia.

Rotary knife AM 1/Ø…

Very simple, light and effective knife for stripping round cables and wires of diameter in the range of 4÷50 mm. The depth of notching the insu-lation is adjusted by turning the screw, located at the bottom of the handle. Blade of the knife is set automatically in the direction of cutting. Knives AM 1/4-28G and H type are equipped with additional auxiliary blade and plastic reduc-tion make possible to fit the knife into the wire diameter in the range of bottom. Spare blade are inside the rotary knife.

Поворотный нож типа АМ 1/Ø…

Очень простой, легкий и эффективный нож для удаления изоляции с круглых кабелей и прово-дов в диапазоне диаметров 4÷50 мм. Глубину надреза изоляции регулируем при помощи во-ротка расположеного в нижней части рукоятки. Лезвие ножа автоматически устанавливается в направлении резки. Ножи типа АМ 1/4-28G и Н оснащены дополнительными вспомогательными лезвиями и пластиковым редуктором позво-ляющим подогнать нож к проводу. Запасное лезвие находится внутри ножа.

1 2 3 4

Nóż AM 10, AM 11

Służą do szybkiego i bezpiecznego zdejmowa-nia izolacji z okrągłych przewodów. Posiada możliwość cięcia wzdłużnego i obwodowego po wstępnym precyzyjnym ustawieniu położenia i wysunięcia ostrza. Dodatkowo wyposażony w ostrze ułatwiające zdjęcie naciętej izolacji. Akcesoria: Ostrze zapasoweAM 10 – Art. nr: 310-220910;AM 11 – Art. nr: 310-220950.

Rotary knives AM 10 and AM 11

Used for very quick and safe stripping round cables. Provides possibility of lengthwise or circumferencial cutting (after a precise adjust-ment of the blade). Additionally equipped with a blade facilitating taking off the notched in-sulation.Accesories: Spare bladeAM 10 – Item No.: 310-220910;AM 11 – Item No.: 310-220950.

Нож типа АМ 10 и АМ 11

Предназначен для быстрого и безопасного удаления изоляции с круглых проводов. Пре-доставляет возможность продольной и контурной резки (после точной регулировки лезвий). До-полнительно снабжен лезвием облегчающим снятие нарезанной изоляции.Доступны запасные ножи:АМ 10 – Арт. : 310-220910;АМ 11 – Арт. : 310-220950.

Akcesoria: Ostrze zapasowe – Art. nr: 310-220080.Accesories: Spare blade – Item No.: 310-220080.Доступны запасные ножи: – Арт. : 310-220080.

Ø4-16 Ø8-27 Ø4-28 G Ø4-28 H Ø28-35 Ø35-50

ReduktorReductionРедуктор

ReduktorReductionРедуктор

Art. nrItem No.Арт.

310-220100

Art. nrItem No.Арт.

310-220200

Art. nrItem No.Арт.

310-220300

Art. nrItem No.Арт.

310-220400

Art. nrItem No.Арт.

310-220500

Art. nrItem No.Арт.

310-220600

TypTypeТип

Zakres średnic przewoduRange of wires diameter

Сечение провода[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

AM 10 1,5÷25 0,150 310-220900

AM 11 25÷36 0,150 310-220930

Page 13: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Narzędzia do zdejmowania izolacji / Stripping tools / Инструменты для удаления изоляции

Nóż AMSPrzeznaczony do zdejmowania ilolacji o grubości ≤5 mm, PCV oraz PE z kabli o średnicy ≥25 mm. Wyposażony jest w koło z ząbkami toczące się po zewnętrznej powierzchni kabla ciągnąc za sobą ostrze przecinające izolację.Można ciąć wzdłuż kabla, w poprzek a także po spirali. Dwustronne ostrze umożliwia bardzo do-bre dopasowanie narzędzia do grubości ciętej izolacji.Art. nr: 310-220970.Akcesoria: Ostrze zapasoweAMS – Art. nr: 310-220971.

Knife AMSDesigned for stripping PVC and PE insulation of the thickness greater than 5 mm. Minimum di-ameter of stripping cables greater than 25 mm. The tool are equipment with gear wheel, rolling in the outer side cables to pull behind oneself notching blades. The knife have a posibility of length wise, and involute cutting insulation.Two side blade make possible to fit the tolls the tickness of cutting insulation.Item No.: 310-220970.Accesories: Spare bladeAMS – Item No.: 310-220971.

Нож AMSПредназначен для снятия изоляции толщиной до 5 мм, PCV, а также PE с кабелей диаметром ≥25 мм. Оборудован диском с зубцами, кото-рый катясь по наружной части кабеля тянет за собой острие разрезающее изоляцию.Резать можно вдоль кабеля, поперек а так-же по спирали. Двухстороннее острие дает возможность точно припасовать инструмент к толщине изоляции.Арт. : 310-220970.Доступны запасные ножиAMS – Арт. : 310-220971.

Nóż monterski NM Installation knife NM Монтажный нож типа NM

Nóż monterski przeznaczony dla elektryków. Ostrze składane chowane w rękojeść. Długość: 200 mm. Art. nr: 310-112200.

The installation knife is designed for wiremen. Blade is hidden into a knife handle. Length: 200 mm. Item No.: 310-112200.

Монтажный нож с складывающимся лезвием. Предназначен для электромонтеров.Длина: 200 мм. Арт. : 310-122200.

Nóż AM 0,75-6

Przeznaczony do zdejmowania izolacji z przewo-dów okrągłych jedno i wielożyłowych w zakresie 0,75 ÷ 6 mm². Maksymalna średnica zewnętrzna obrabianego przewodu – 10 mm. Wielkość wy-sunięcia ostrza tnącego jest stała, dostosowa-na do grubości izolacji przewodów używanych w gospodarstwie oraz AGD.Art. nr: 310-220720.

Domestic wire Stripper AM 0,75-6

Designed for stripping round, single and multi core wires, within the range 0,75 ÷ 6 mm². The maximum diameter of stripping cables are 10 mm. The stripping blade have a fixed depth of cut to insulation of wires used in normal do-mestic applications.Item No: 310-220720.

Нож АМ 0,75-6

Предназначен для снятия изоляции с круглых одно- и многожильных проводов в диапазоне 0,75 ÷ 6 мм². Максимальный внешний диаметр обрабатываемого провода – 10 мм. Лезвие выдвигается только на определенную длину, подобрано к наиболее часто встречающимся проводам в домашнем хозяйстве и бытовой технике.Арт. : 310-220720.

Page 14: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Narzędzia do zdejmowania izolacji / Stripping tools /

Инструменты для удаления изоляции

MK 07, MK 08 – korowarki do XLPE itp.

Narzędzie służy do szybkiego zdejmowania izo-lacji XLPE itp. jak i ekranów półprzewodzących. Do wyrobu MK 07 i MK 08 użyto najlepszych ma-teriałów co zapewnia żywotność ostrzy oraz pre-cyzyjną obróbkę nawet w przypadku obrabiania trudno obrabialnych kabli. Narzędzie ma zwartą, lekką konstrukcje, co umożliwia ich stosowanie nawet w miejscach trudno dostępnych. Usuwają izolację na dowolnej długości. Posiadają dwa ro-dzaje ostrzy: do skórowania – usuwania wierzch-niej izolacji oraz do usuwania ekranu.

Akcesoria: Noże zapasoweMK 07 ostrze tnące – Art. nr: 310-240201;MK 07 ostrze strugające – Art. nr: 310-240202;MK 08 ostrze tnące – Art. nr: 310-240301;MK 08 ostrze strugające – Art. nr: 310-240302.

Cable preparation tools MK 07 and MK 08 for XLPE cables

These dual purpose stripping tools have been specificully developed for the removal of both XLPE (and similar insulation) and semi-conduc-tive screens. Only the highest quality materials knive been used throughout their manufacture to withstand heavy instalation usage and give long life with constant precision and reliability Both of them are compact and light weight and suitable for use in cramped and confined areas. They are easy to use not requiring special skills in either setting or operation and will rapidly remove any lenght of XLPE or semi-conductive screen. They have two kind of blades: for shap-ing – to remove out side insulation layer, and to remove semi-conductive screen.Accesories: Spare bladeMK 07 cutting blade – Item No.: 310-240201;MK 07 shaping blade – Item No.: 310-240202;MK 08 cutting blade – Item No.: 310-240301;MK 08 shaping blade – Item No.: 310-240302.

МК 07, МК 08 – корообдирки для

XLPE и тд.Инструмент предназначен для быстрого удаления изоляции XLPE и тд., а также полупроводни-ковых экранов. МК 07 и МК 08 выполнены из наилучших материалов, что гарантирует долго-срочность служения а также высокую точность при работе с трудноснимающейся изоляцией. Инструмент имеет компактную и легкую конс-трукцию, что дает возможность использования его в труднодоступных местах. Удаляет изоля-цию любой длины. Имеет острия двух видов: для окорковки-снятия наружной изоляции и для удаления экрана.

Доступны запасные ножи:МК 07 режущее острие – Арт. : 310-240201;МК 07 строгающее острие – Арт. : 310-240202;МК 08 режущее острие – Арт. : 310-240301;МК 08 строгающее острие – Арт. : 310-240302.

MK 07 MK 08

TypTypeТип

Zakres średnicRange of diameter

Диапазон диаметров [mm/мм]

Max grubość izolacjiMax tickness of insulation

Максимальная толщина изоляции

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

MK 07 8÷40 12 0,55 310-240200

MK 08 25÷100 18 1,50 310-240300

Nóż AM 5Przeznaczony do zdejmowania izolacji z kabli o dużych wymiarach oraz kabli o wielu war-stwach izolacji dzięki ślizgowemu zakończeniu ostrza. Nóż jest chroniony dodatkową osłoną. W przypadku wzdłużnego zdejmowania izolacji wprowadź koniec ostrza na głębokość ściąganej powłoki kabla i przesuwaj narzędzie wzdłuż jego osi. Zdejmowanie po obwodzie odbywa się po-przez obrót narzędzia wokół osi kabla.Długość (bez osłony): 175 mm.Waga (bez osłony): 0,06 kg.Art. Nr: 310-220710.

Stripping Knife AM 5Designed for stripping cables witch large di-ameters and cables with multi-layer insulation, thanks to a sliding end of the blade. Knife is pro-tected witch a special cover. In case of length-wise stripping the insulation should be notched by the tip of the knife and then knife should be moved along the cable. Perimeter stripping is made after alongside stripping, and is performed by turning the tool around the cable.Length (without the cover): 175 mm.Weight (without the cover): 0,06 kg.Item No: 310-210507.

Нож АМ 5Предназначен для снятия изоляции с больших кабелей, а также с кабелей с многослойной изоляцией благодаря скользящему окончанию лезвия. В случае продольного снятия изоляции, следует ввести окончание лезвия на глубину снимаемой изоляции и продвигать инструмент вдоль его оси. При снятии изоляции по перимет-ру, следует провернуть нож вокруг оси кабеля. Нож имеет дополнительный футляр.Длина (без футляра): 175 мм.Вес (без футляра): 0,06 кг.Арт. : 310-220710.

1

2

3

4

Page 15: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Narzędzia do przewodów koncentrycznych i telefonicznych / Tools for coaxid cables and modular plugs / Инструменты для концентрических и телефонных проводов

Multi Stripper Nr 400Narzędzie przeznaczone jest do:– obwodowego i wzdłużnego zdejmowania izo-

lacji z kabli o średnicy Ø8÷13 mm– zdejmowania izolacji z przewodów wielodruto-

wych o przekrojach 0,5÷6 mm².– odcinania elastycznych przewodów wielodru-

towych o maksymalnym przekroju 6 mm² oraz przewodów jednodrutowych o maksymalnym przekroju 4 mm².

Ergonomiczna rękojeść zapewnia szybkie i wy-godne obwodowe i wdłużne zdejmowanie izolacji w trudnodostępnych miejscach. Narzędzie posia-da wygodny i łatwy dostęp do umieszczonego z boku odcinaka B. Dla większej wygody narzę-dzie można zblokować podczas przenoszenia przy pomocy blokady A.Art. nr: 310-210415.

Multi Stripper No 400The tools designed for:– circular and longitudinal stripping round cables

of 8÷13 mm Ø– stripping wire of 0,5 up to 6 mm²– cutting flexiblee conductors of max 6 mm² and

solid conductors of max 4 mm²Ergonomic handle allows faster and more con-vent, circular and longitudinal stripping in dif-ficult to reach areas. Tools have easily accesible built-in-side cutter B. For more convenience the tools can be blocked with the interlocking A if we want to carry it.Item No: 310-210415.

Multi Stripper 400Инструмент предназначен для: – окружного и продольного снятия изоляции

с проводов диаметром 8÷13 мм– снятия изоляции с многожильных проводов

сечением 0,5÷6 мм²;– отрезания эластичных многожильных про-

водов с максимальным сечением 6 мм² и одножильных проводов с максимальным сечением 4 мм².

Эргономическая рукоятка обеспечивает быстрое и удобное снятие изоляции с труднодоступных мест. С боку инструмента расположен отсе-катель В – он легко доступен и удобен. При переноске инструмент можна заблокировать при помощи блокировки А.Арт. : 310-210415.

A – blokada / interlocking / блокировкаB – odcinak / cutter / отсекатель

A

B

– Obwodowe zdejmowanie izolacji z kabli.

– Circular stripping.– Окружное снятие изоляции

с кабелей.

– Wzdłużne zdejmowanie izolacji z kabli.

– Longitudinal stripping.– Продольное снятие изоляции

с кабелей.

– Zdejmowanie izolacji z przewodów.

– Wire stripping.– Снятие изоляции

с проводов.

– Odcinanie.– Cutting.– Отрезание.

Page 16: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Narzędzia do przewodów koncentrycznych i telefonicznych / Tools for coaxid cables and modular plugs / Инструменты для концентрических и телефонных проводов

Stripper COMBI-COAX Nr 3

Narzędzie przeznaczone jest do:– dwu- lub trzy- stopniowego zdejmowania izo-

lacji z przewodów koncetrycznych o średnicy Ø4,8÷7,5 mm

– zdejmowania izolacji z giętkich przewodów 3x0,75 mm²

– zdejmowania izolacji z przewodów wielodruto-wych o przekrojach 10 i 16 mm².

Ergonomiczna rękojeść zapewnia szybkie i wy-godne zdejmowanie izolacji. Narzędzie posiada wygodny i łatwy dostęp do umieszczonego z bo-ku odcinaka B (nie wymaga on żadnych regulacji przy cięciu przewodów). Maksymalna średnica cięcia Ø7,5 mm. Dla większej wygody narzędzie można zablokować podczas przenoszenia przy pomocy blokady A.Art. nr: 310-210410.

Stripper COMBI-COAX No. 3

The tool is designed for:– two or three level stripping of coaxial cables

of 4,8 to 7,5 mm outer Ø– striping flexible cables such as 3x0,7 mm²– striping multi-core cables of 10 and 16 mm²

Ergonomic handle allows faster and more con-venient stripping. Tools have easy accessible built – in side cutter B (it needs no adjustmendt of the cutting depth)Max cutting diameter is Ø0,75 mm outer. For more convenience the tool can be blocked with the interlocking A if we want to carry it.Item No.: 310-21410.

Stripper COMBI-COAX 3

Инструмент предназначен для: – 2-3-кратного снятия изоляции с концентри-

ческих проводов диаметром 4,8÷7,5 мм;– снятия изоляции с гибких проводов 3х0,75

мм²;– снятия изоляции с многожильных проводов

сечением 10 и 16 мм².Эргономическая рукоятка обеспечивает быстрое и удобное снятие изоляции. С боку инструмен-та расположен отсекатель В (не требующий регуляции при резке проводов -максималь-ный диаметр резки 7,5 мм). При переноске инструмент можна заблокировать при помо-щи блокировки А.Арт. : 310-210410.

A – Blokada / Interlocking / Блокировка.B – Odcinak / Cutter / Отсекатель.

A

B

1.; 2. Zdejmowanie izolacji zewnętrznej / Outside insulation stripping / Снятие наружной изоляции;

3. Zdejmowanie izolacji z przewodu / Wire stripping / Снятие изоляции с провода;4. Odcinanie / Cutting / Отрезание.

Praski do zaciskania złącz telefonicznych PZT

Praski są przeznaczone do zaciskania złącz tel-efonicznych:– czteropozycyjnych typu 4P4C (RJ22); 4P2C– sześciopozycyjnych typu 6P4C (RJ11); 6P6C

(RJ12)– ośmiopozycyjnych typu 8P8C (RJ45)Dla ułatwienia pracy praski wyposażone są do-datkowo w odcinak i striper do przewodów tele-fonicznych wielodrutowych. Usytuowanie matryc zaciskających w obu narzędziach zapewnia łatwe zaciśnięcie końcówek nawet w trudnodostępnych miejscach. Praska PZT 4-6-8 dzięki napędowi wykonanemu z metalu zapewnia dużą trwałość narzędzia. Ponadto wyposażona jest ona w mechanizm zapewniający powtarzalność za-ciskania końcówek na przewodzie. Praska PZT 4-6-8 P dzięki napędowi wykonanemu z plastiku jest narzędziem bardzo lekkim, pozwalającym na długotrwałą pracę bez zmęczenia opera-tora. Ponadto poziome usytuowanie matryc zaciskających pozwala na łatwy dostęp w mie-jsca gdzie obszar pracy jest ograniczony.

Crimping tools for modular plugs PZT

They are designed for crimping:– handset 4P4C (RJ22); 4P2C plugs– handset 6P4C (RJ11); 6P6C (RJ12) plugs– handset 8P8C(RJ45) plugsThe tools are equiped additionaly with cutter and stripper for 4,6 and 8 conductor wire. Crimping dies allow to easy crimping even in difficult-to-reach areas. Thanks to the frame made from metale, tools PZT 4-6-8 has a big durabitity. It is also equipped with interlocking providing re-peatability of clamped connection. Thanks to the frame made from plastic, tools PZT-4-6-8P are very light and allow for sustained work without tiredness worker. Moreover horizontally location crimping dies allow easy acces in hard-to-reach areas.

Прессы для зажима телефонных

соединений типа PZTПрессы предназначены для зажима телефон-ных соединений:– четырёхконтактных типа 4P4C (RJ22);

4P2C;– шестиконтактных типа 6P4C (RJ11); 6P6C

(RJ12);– восьмиконтактных типа 8P8C (RJ45).Инструмент имеет отсекатель и Stripper для многожильных телефонных проводов, облег-чающие работу. Месторасположение зажимных матриц обеспечивает быстрое и удобное сня-тие изоляции с труднодоступных мест. Пресс PZT 4-6-8 имеет металлический привод обес-печивающий ему надёжность и выносливость. Также инструмент снабжен механизмом, который обеспечивает повторяемость зажима наконеч-ников на проводе. Пресс PZT 4-6-8 Р благодаря пластиковому приводу очень лёгкий и позволя-ет долго с ним работать. Также горизонтальное расположение зажимных матриц позволяет ра-ботать в труднодоступных местах.

TypTypeТип

Rodzaj napęduType of driveВид привода

Art. nrItem No.Арт.

PZT 4-6-8 metalowy / metal / металлический 390-000200

PZT 4-6-8 P plastikowy / plastics / пластиковый 390-000220

PZT 4-6-8 PPZT 4-6-8

Page 17: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Ręczne praski zaciskowe / Crimping tools / Ручные зажимные инструменты

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

PZ /0,5-2,5 0,5÷2,5150

0,16 320-000100

PZ /1,5-6 1,5÷6 0,17 320-000180

Praski PZ /0,5-2,5; PZ /1,5-6

Przeznaczone do ręcznego zaciskania końcówek tulejkowych H oraz HI.

Crimping tools PZ /0,5-2,5; PZ /1,5-6

Designed for hand crimping of cord-end termi-nals type H and HI.

Зажимные инструменты типа PZ /0,5-2,5; PZ /1,5-6Предназначены для ручного зажима втулоч-ных наконечников типа Н и НI.

Praski PZ /0,5-16; PZ /10-35

Przeznaczone do ręcznego zaciskania końcówek tulejkowych H oraz HI.

Crimping tools PZ /0,5-16; PZ /10-35

Designed for hand crimping of cord-end termi-nals type H and HI.

Зажимные инструменты типа PZ /0,5-16; PZ /10-35Предназначены для ручного зажима втулоч-ных наконечников типа Н и НI.

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

PZ /0,5-16 0,5÷16 220 0,31 320-000200

PZ /10-35 10÷35 225 0,31 320-000210

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

PZ 6 H /0,14-6 0,14÷6

225 0,5

320-000800

PZ 10 H /2,5-10 2,5÷10 320-000810

PZ 16 H /10-16 10÷16 320-000820

Praski PZ 6 H /0,14-6; PZ 10 H /2,5-10; PZ 16 H /10-16

Przeznaczona do ręcznego zaciskania końcó-wek tulejkowych H oraz HI. Praska uniwersalna posiadająca tylko jedno gniazdo do zaciskania niezależnie od przekroju przewodu (czołowe). Praski wyposażona są w blokadę zapewniającą powtarzalność zaciśniętego połączenia.

Crimping tools PZ 6 H /0,14-6; PZ 10 H /2,5-10; PZ 16 H /10-16

Designed for hand crimping of cord-end termi-nals type H and HI. Universal tool equipped with single, front socket for crimping, independent on the cross section of wire. Tools are equipped with interlocking providing repeatability of clamped connection.

Зажимные инструменты типа PZ 6 Н /0,14-6;

PZ 10 Н /2,5-10; PZ 16 Н /10-16

Предназначены для ручного зажима втулоч-ных наконечников типа Н и НI. Инструмент универсален, имеет только одно лобовое гнез-до для зажима проводов различного сечения. Инструменты снабжены блокировкой, которая обеспечивает повторяемость зажимаемого со-единения.

PZ /1,5-6

Page 18: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Ręczne praski zaciskowe / Crimping tools /

Ручные зажимные инструменты

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

PZ 6 R /0,25-6 0,25÷6180 0,3

320-000950

PZ 10 R /0,75-10 0,75÷10 320-000956

PZ 16 R /4-16 4÷16 220 0,6 320-000957

Praski PZ 6 R /0,25-6; PZ 10 R /0,75-10;

PZ 16 R /4-16

Przeznaczone do ręcznego zaciskania końcówek tulejkowych H oraz HI. Uniwersalne narzędzia posiadające jedno gniazdo boczne do zaciskania w/w końcówek niezależnie od przekroju przewo-du. Praski wyposażone są w blokadę zapewnia-jącą powtarzalność zaciśniętego połączenia.

Crimping tools PZ 6 R /0,25-6;

PZ 10 R /0,75-10; PZ 16 R /4-16

Designed for hand crimping of cord-end termi-nals type H and HI. Universal tool equipped with single, side socket for crimping, independent on the cross section of wire. Tools is equipped with interlocking providing repeatability of crimped connection.

Зажимные инструменты типа PZ 6 R /0,25-6;

PZ 10 R /0,75-10; PZ 16 R /4-16

Предназначены для ручного зажима втулочных наконечников типа Н и НI. Инструменты уни-версальны, имеют только одно боковое гнездо для зажима втулочных наконечников типа Н и НI проводов различного сечения. Инструменты снабжены блокировкой, которая обеспечивает повторяемость зажимаемого соединения.

Praska PZ 10 RB /0,08-10

Przeznaczona do ręcznego zaciskania końcówek tulejkowych H oraz HI. Uniwersalne narzędzie posiadające jedno gniazdo czołowe do zaci-skania w/w końcówek niezależnie od przekroju przewodu.Praska wyposażona jest w blokadę zapewniającą powtarzalność zaciśniętego połączenia.

Crimping tool PZ 10 RB /0,08-10

Designed for hand crimping of cord-end ter-minals type H and HI. Universal tool equipped with one crimping sockets, independent on wires cross section.Tools is equipped with interlocking providing re-peatability of crimped connection.

Зажимный инструмент типа PZ 10 RB /0,08-10

Предназначен для ручного зажима втулочных наконечников типа Н и НI. Инструмент универ-сален, имеет только одно лобовое гнездо для зажима втулочных наконечников типа Н и НI проводов различного сечения.Инструмент снабжен блокировкой, которая обеспечивает повторяемость зажимаемого соединения.

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

PZ 10 RB /0,08-10 0,08÷10 190 0,475 320-000955

PZ 10R, PZ 16R

PZ 6R

Page 19: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

0 Ręczne praski zaciskowe / Crimping tools / Ручные зажимные инструменты

Praska PZ 6 /x2; PZ 16 /x2

Przeznaczone do ręcznego zaciskania końcówek H oraz HI 2x.Praski są wyposażona w blokadę zapewniającą powtarzalność zaciśniętego połączenia.

Crimping tools PZ 6 /x2; PZ 16 /x2

Designed for hand crimping of cord-end termi-nals type H and HI2xTools are equipped with interlocking providing repeatability of crimped connection.

Зажимные инструменты типа PZ 6 /х2; PZ 16 /х/2Предназначены для ручного зажима втулоч-ных наконечников типа Н и НI 2х.Инструмент снабжен блокировкой, которая обеспечивает повторяемость зажимаемого соединения.

Praska PZ 2,5 H /0,5-2,5

Przeznaczona do ręcznego zaciskania końcówek tulejkowych H oraz HI. Jest praską uniwersalną posiadającą dwa identyczne gniazda do zaciska-nia niezależnie od przekroju przewodu (jedno boczne, jedno czołowe). Praska wyposażona jest w blokadę zapewniającą powtarzalność zaciśniętego połączenia.

Crimping tool PZ 2,5 H /0,5-2,5

Designed for hand crimping of cord-end termi-nals type H and HI. Universal tool equipped with double, identical sockets for crimping, independ-ent on the cross section of wires (one: front socket and one: side socket)Tools PZ 2,5H/0,5 are equipped with interlocking providing repeatability of crimped connection.

Зажимный инструмент типа PZ 2,5 Н /0,5-2,5

Предназначен для ручного зажима втулочных наконечников типа Н и НI. Инструмент универ-сален, имеет только два одинаковых гнезда (одно боковое, одно лобовое) для зажима про-водов различного сечения.Инструмент снабжен блокировкой, которая обеспечивает повторяемость зажимаемого соединения.

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Matryca Art. nr Dies Item No.

Штампа Арт.

Praska Art. nrTools Item No.

Зажимные инструменты

Арт. PZ 2,5 H /0,5-2,5 0,5÷2,5 205 0,40 320-000690 320-000700

Praski PZ 4; PZ 16; PZ 35; PZ 50

Praski ręczne przeznaczone do zaciskania koń-cówek tulejkowych typu H i HI.Praski wyposażone są w blokadę zapewniającą powtarzalność zaciskania końcówek na przewo-dzie, jak również w mechanizm kompensujący ewentualne zużycie.

Crimping tools PZ 4; PZ 16; PZ 35; PZ 50

Designed for hand crimping of cord-end termi-nals type H and HI. Tools are equipped with interlocking providing repeatability of crimpped connection.

Зажимные инструменты типа PZ 4; PZ 16; PZ 35; PZ 50

Предназначены для ручного зажима втулоч-ных наконечников типа Н и НI.Инструмент снабжен блокировкой, которая обес-печивает повторяемость зажима наконечника на проводе, а также имеет механизм компен-сирующий возможный износ.

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Matryca Art. nr Dies Item No.

Штампа Арт.

Praska Art. nrTools Item No.

Зажимные инструменты

Арт.

PZ 6 /x2 2x0,5; 2x0,75; 2x1; 2x1,5; 2x2,5; 2x4; 2x6 230 0,6

320-000327 320-000325

PZ 16 /x2 2x4; 2x6; 2x10; 2x16 320-000331 320-000328

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Matryca Art. nr Dies Item No.

ШтампаАрт.

Praska Art. nrTools Item No.

Зажимные инструменты

Арт. PZ 4 /0,5-6 0,5÷6 205 0,40 320-000310 320-000300

PZ 16 /6-16 6÷16 205 0,40 320-000391 320-000390

PZ 35 /10-35 10÷35 225 0,50 320-000413 320-000410

PZ 50 /25-50 25÷50 225 0,50 320-000451 320-000420

Page 20: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Ręczne praski zaciskowe / Crimping tools /

Ручные зажимные инструменты

Praski PZ 35H; PZ 50H; PZ 95H; PZ 150H

Praski ręczne przeznaczone do zaciskania koń-cówek tulejkowych typu H i HI.Praski wyposażone są w blokadę zapewniającą powtarzalność zaciskania końcówek na przewo-dzie.

Crimping tool PZ 35H; PZ 50H; PZ 95H;

PZ 150HDesigned for hand crimping of cord-end termi-nals.Tools are equipped with interlocking providing repeatability of crimpped connection.

Зажимные инструменты типа PZ 35Н; PZ 50Н;

PZ 95Н; PZ 150НПредназначены для ручного зажима втулоч-ных наконечников типа Н и НI.Инструмент снабжен блокировкой, которая обес-печивает повторяемость зажатия наконечника на проводе.

Stripper 2,5 plusUniwersalne narzędzie przeznaczone do zdejmo-wania izolacji z przewodów, zaciskania izolowa-nych końcówek tulejkowych wg DIN 46228 oraz cięcia przewodów.Końcówki znajdują się w magazynku w postaci taśmy (typu HIS) – podawane są automatycz-nie.Zdemowanie izolacji odbywa się od czoła narzę-dzia, natomiast zaciskanie końcówek oraz odci-nanie przewodów z boku narzędzia.

Stripper 2,5 plusUniversal tool designed for stripping for single and multi core wire ends, crimping insulated cord-end terminals in strip are to DIN 46228 and cutting off copper cables.Terminals (HIS type) in strip occur in the store, and they take place in the front of the tool, crimping and cutting from are side of the tool.

Stripper 2,5 plusУниверсальный инструмент предназначенный для снятия изоляции с проводов, зажима изо-лированных втулочных наконечников согласно DIN46228 и резки проводов.Наконечники находятся в магазине в виде лен-ты – подаются автоматически.Изоляция снимается лобовой стороной инс-трумента, а зажим наконечников и отрезка проводов производится боковой стороной инс-трумента.

PZ 35H

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nr Item No. Арт.

Stripper 2,5 Plus 0,5÷2,5 210 0,26 310-210905

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Matryca Art. nr Dies Item No.

Штампа Арт.

Praska Art. nrTools Item No.

Зажимные инструменты

Арт. PZ 35H /10-35 10÷35 280 0,40 320-000851 320-000850

PZ 50H /25-50 25÷50 330 0,50 320-000906 320-000905

PZ 95H /50-95 50÷95 330 0,80 320-000911 320-000910

PZ 150H /120-150 120÷150 330 0,80 320-000921 320-000920

Page 21: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Ręczne praski zaciskowe / Crimping tools / Ручные зажимные инструменты

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Matryca Art. nr Dies

Item No.Штампа Арт.

Praska Art. nrTools Item No.

Зажимные инструменты

Арт. PK 2,5 0,14÷2,5

190 0,35

320-000319 320-000318

PK 4 0,5÷6 320-000311 320-000305

PK 16 6÷16 320-000316 320-000315

Praski PK...

Praski ręczne przeznaczone do zaciskania koń-cówek tulejkowych izolowanych i nieizolowanych H i HI.Praski wyposażone są w blokadę zapewniającą powtarzalność zaciskania końcówek na przewo-dzie.

Crimping tool PK...

Designed for hand crimping of cord-end termi-nals type H and HI.Tools are equipped with interlocking providing repeatability of crimpped connection.

Зажимные инструменты типа РК...

Предназначены для зажима втулочных изоли-рованных и неизолированных наконечников типа Н и НI.Инструмент снабжен блокировкой, которая обеспечивает повторяемость зажатия нако-нечников на проводе.

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Matryca Art. nr Dies Item No.

Штампа Арт.

Praska Art. nrTools Item No.

Зажимные инструменты

Арт. PS 6 /x2 2x0,5÷2x6

260 0,67

320-000327 320-000500

PS 16 /x2 2x6÷2x16 320-000331 320-000510

PS 4 0,5÷6 320-000523 320-000520

PS 16 6÷16 320-000528 320-000525

PS 35 10÷35 320-000413 320-000540

PS 50 35÷50 320-000451 320-000550

Praski PS...

Praski ręczne przeznaczone do zaciskania koń-cówek tulejkowych izolowanych i nieizolowanych H i HI.Praski wyposażone są w blokadę zapewniającą powtarzalność zaciskania końcówek na przewo-dzie.

Crimping tool PS...

Designed for hand crimping of cord-end termi-nals type H and HI.Tools are equipped with interlocking providing repeatability of crimpped connection.

Зажимные инструменты типа PS...

Предназначены для зажима втулочных изоли-рованных и неизолированных наконечников типа Н и НI.Инструмент снабжен блокировкой, которая обеспечивает повторяемость зажатия нако-нечников на проводе.

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Matryca Art. nr Dies Item No.

Штампа Арт.

Praska Art. nrTools Item No.

Зажимные инструменты

Арт. PS 6/x2 /K 2x0,5÷2x6

240 0,60

320-000327 320-000502

PS 16 /x2 /K 2x6÷2x16 320-000331 320-000512

PS 4 /K 0,5÷6 320-000523 320-000522

PS 16 /K 6÷16 320-000528 320-000527

PS 35 /K 10÷35 320-000413 320-000542

PS 50 /K 35÷50 320-000451 320-000552

Praski PS.../K

Praski ręczne przeznaczone do zaciskania koń-cówek tulejkowych izolowanych i nieizolowanych H i HI.Praski wyposażone są w blokadę zapewniającą powtarzalność zaciskania końcówek na przewo-dzie.

Crimping tool PS.../K

Designed for hand crimping of cord-end termi-nals type H and HI.Tools are equipped with interlocking providing repeatability of crimpped connection.

Зажимные инструменты типа

PS.../КПредназначены для зажима втулочных изоли-рованных и неизолированных наконечников типа Н и НI.Инструмент снабжен блокировкой, которая обеспечивает повторяемость зажатия нако-нечников на проводе.

Page 22: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Ręczne praski zaciskowe / Crimping tools /

Ручные зажимные инструменты

Praski WZ 65 H; WZ 66 H; WZ 67 H

Przeznaczone do zaciskania wsuwek i nasu-wek nieizolowanych 2,8; 4,8 i 6,3. Wyposażone w blokadę zapewniającą powtarzalność zaciś-nięcia końcówek.Konstrukcja praski zapewnia prostoliniowy ruch matryc zaciskających. Dzięki temu uzyskane po-łączenie końcówki z przewodem ma wyjątkowo dobrą jakość niemożliwą do uzyskania w innych praskach.

Crimping tools WZ 65 H; WZ 66 H;

WZ 67 HDesigned for crimping male and female connec-tors (without insulation) 2,8; 4,8 and 6,3. Tools are equipped with interlocking providing repeat-ability of clamped connection.The tool design provides straight movement of the crimping dies. Because of this the made con-nection is of high quality, which is impossible to obtain by means of other crimping tools.

Зажимные инструменты типа WZ 65 H; WZ 66 H;

WZ 67 HПредназначены для зажима штырей и наса-док без изоляции (шириной 2,8; 4,8 и 6,3 мм). Инструмент снабжен блокировкой позволяю-щей повторять зажим соединений.Конструкция инструмента обеспечивает прямое движение зажимающего пуансона по отноше-нию к матрице. Благодаря этому получается высококачественное соединение наконечни-ка с проводом.

Praski WZ 4,8-6,3; WZ 4,8; WZ 6,3

Przeznaczone do zaciskania wsuwek i nasu-wek nieizolowanych 4,8 i 6,3 mm o przekrojach 0,5÷6 mm². Praski wyposażone są w blokadę zapewniającą powtarzalność zaciskania końcówek na przewo-dzie.

Crimping tools WZ 4,8-6,3; WZ 4,8;

WZ 6,3Designed for crimping male and female con-nectors (without insulation) 4,8 mm and 6,3 mm with cross sections 0,5÷6 mm². Tools are equipped with interlocking providing repeatability of crimpped connection.

Зажимные инструменты типа WZ 4,8-6,3;

WZ 4,8; WZ 6,3Предназначены для зажима штырей и насадок без изоляции шириной 4,8 и 6,3 мм сечени-ем 0,5÷6 мм². Инструмент снабжен блокировкой, которая обеспечивает повторяемость зажатия нако-нечников на проводе.

TypTypeТип

Szerokość końcówkiWidth terminals

Ширина наконечника

[mm/мм]

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nr Item No. Арт.

WZ 65 H 2,8 0,1÷1 200 0,30 330-000210

WZ 66 H 4,8 0,5÷2,5 200 0,30 330-000220

WZ 67 H 6,3 0,5÷2,5 200 0,30 330-000230

TypTypeТип

Szerokość końcówki

Width terminalsШирина

наконечника[mm/мм]

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Matryca Art. nr Dies

Item No.Штампа Арт.

Praska Art. nrTools Item No.

Зажимные инструменты

Арт.

WZ 4,8-6,3 4,8; 6,3 0,5÷2,5 205 0,40 330-000405 330-000401

WZ 4,8 4,8 0,5÷2,5 225 0,50 330-000332 330-000330

WZ 6,3 4,8; 6,3 1,5÷6 225 0,50 330-000342 330-000340

Praski WK...

Praski ręczne przeznaczone do zaciskania końcó-wek wsuwek i nasuwek nieizolowanych.Praski wyposażone są w blokadę zapewniającą powtarzalność zaciskania końcówek na przewo-dzie.

Crimping tool WK...

Designed for crimping male and female connec-tors without insulation.Tools are equipped with interlocking providing repeatability of crimpped connection.

Зажимные инструменты типа WК...

Предназначены для зажима штырей и наса-док без изоляции.Инструмент снабжен блокировкой, которая обеспечивает повторяемость зажатия нако-нечников на проводе.

TypTypeТип

Szerokość końcówki

Width terminalsШирина

наконечника[mm/мм]

Przekrój przewoduWire cross

sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Matryca Art. nr Dies

Item No.Штампа Арт.

Praska Art. nrTools Item No.

Зажимные инструменты

Арт.

WK 2,8 /0,08-0,5 2,8 0,08÷0,50

190 0,35

330-000511 330-000510

WK 2,8 /0,25-1 2,8 0,25÷1 330-000521 330-000520

WK 2,8-4,8 2,8; 4,8 0,5÷1,5 330-000531 330-000530

WK 4,8-6,3 4,8; 6,3 0,5÷2,5 330-000501 330-000500

Page 23: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Ręczne praski zaciskowe / Crimping tools / Ручные зажимные инструменты

Praska WZ 45 /0,5-6

Przeznaczona do zaciskania wsuwek i nasuwek nieizolowanych 4,8 i 6,3 mm. Ponadto można przy jej pomocy ciąć przewody i odizolowywać końce przewodów. Przydatna zwłaszcza przy pracach remontowych, serwisowych.

Crimping tool WZ 45 /0,5-6

Designed for crimping male and female connec-tors (without insulation) 4,8 mm and 6,3 mm. Additionally it allowed possibility of cutting and stripping connectors.Tools are very useful for repeiring jobs.

Зажимный инструмент типа WZ 45 /0,5-6

Предназначен для зажима штырей и насадок без изоляции шириной 4,8 и 6,3 мм. Кроме того, инструмент можно использовать для рез-ки проводов и снятия изоляции с окончаний проводов. Удобен при ремонтных и сервис-ных работах.

Praski do nasuwek kątowych WZ 4,8 K

i WZ 6,3 KPrzeznaczone do zaciskania wsuwek kątowych nieizolowanych 4,8 i 6,3 mm. Wyposażone w blokadę zapewniającą powtarzal-ność zaciśnięcia końcówki.

Crimping tools for connectors WZ 4,8 K

and WZ 6,3 KDesigned for crimping connectors (without in-sulation) 4,8 mm and 6,3 mm. Tools are equipped with interlocking providing repeatability of crimpped connection.

Зажимные инструменты для угловых насадок

типа WZ 4,8 K и WZ 6,3 KПредназначены для зажима угловых насадок без изоляции шириной 4,8 и 6,3 мм. Инструмент снабжен блокировкой, которая обеспечивает повторяемость зажатия нако-нечника.

TypTypeТип

Szerokość końcówki

Width terminalsШирина

наконечника[mm/мм]

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Matryca Art. nr Dies

Item No.Штампа Арт.

Praska Art. nrTools Item

No.Зажимные

инструменты Арт.

WS 4,8 4,8 0,5÷2,5260 0,67

330-000332 330-000335

WS 6,3 6,3 0,5÷6 330-000342 330-000345

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

WZ 45 /0,5-6 0,5÷6 210 0,50 330-000100

Praski WS...

Przeznaczone do zaciskania wsuwek i nasu-wek nieizolowanych 4,8 i 6,3 mm o przekrojach 0,5÷6 mm². Praski wyposażone są w blokadę zapewniającą powtarzalność zaciskania końcówek na przewo-dzie.

Crimping tool WS...

Designed for crimping male and female con-nectors (without insulation) 4,8 mm and 6,3 mm with cross sections 0,5÷6 mm². Tools are equipped with interlocking providing repeatability of crimpped connection.

Зажимные инструменты типа WS...

Предназначены для зажима штырей и насадок без изоляции шириной 4,8 и 6,3 мм сечени-ем 0,5÷6 мм². Инструмент снабжен блокировкой, которая обеспечивает повторяемость зажатия нако-нечников на проводе.

Praski WS… /K

Przeznaczone do zaciskania wsuwek i nasu-wek nieizolowanych 4,8 i 6,3 mm o przekrojach 0,5÷6 mm². Praski wyposażone są w blokadę zapewniającą powtarzalność zaciskania końcówek na przewo-dzie.

Crimping tool WS… /K

Designed for crimping male and female connec-tors (without insulation) 4,8 mm and 6,3 mm with cross sections 0,5÷6 mm². Tools are equipped with interlocking providing repeatability of crimpped connection.

Зажимные инструменты типа WS… /K

Предназначены для зажима штырей и насадок без изоляции шириной 4,8 и 6,3 мм сечени-ем 0,5÷6 мм². Инструмент снабжен блокировкой, которая обеспечивает повторяемость зажатия нако-нечников на проводе.

TypTypeТип

Szerokość końcówki

Width terminalsШирина

наконечника[mm/мм]

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Matryca Art. nr Dies

Item No.Штампа Арт.

Praska Art. nrTools Item

No.Зажимные

инструменты Арт.

WS 4,8 /K 4,8 0,5÷2,5240 0,60

330-000332 330-000337

WS 6,3 /K 6,3 0,5÷6 330-000342 330-000347

TypTypeТип

Szerokość końcówki

Width terminalsШирина

наконечника[mm/мм]

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Matryca Art. nr Dies

Item No.Штампа Арт.

Praska Art. nrTools Item No.

Зажимные инструменты

Арт.

WZ 4,8 K /0,5-1 /1,5-2,5 4,8 0,5÷2,5

225 0,50330-031310 330-031315

WZ 6,3 K /0,5-1 /1,5-2,5 6,3 0,5÷2,5 330-032300 330-0322305

Page 24: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Ręczne praski zaciskowe / Crimping tools /

Ручные зажимные инструменты

Praski WZ 2,5 I; WZ 2,5 IT; WZ 10 I; WZ 10 IT; WZ 16 I;

WZ 6,3 KIWszystkie praski wyposażone są w mechanizm zapewniający powtarzalność zaciskania końcó-wek na przewodzie, jak również w mechanizm kompensujący ewentualne zużycie.Przeznaczone do zaciskania końcówek izolo-wanych: oczkowych KOI; widełkowych KWI; igiełkowych KPI, KII; łączących KLI; konektoro-wych WI, GI, NCI itp.; w izolacji termokurczliwej KLIT.

Crimping tool WZ 2,5 I; WZ 2,5 IT; WZ 10 I; WZ 10 IT; WZ 16 I;

WZ 6,3 KITools are equipped with interlocking providing repeatability of clamped connection.Tools are designed for crimping insulated ter-minals: ring terminals KOI; spade terminals KWI; pin terminals KPI, KII; butt connectors KLI; made and Female connectors WI, GI, NCI etc.;connectors in shrinkable insulation KLIT.

Зажимные инструменты типа WZ 2,5 I; WZ 2,5 IT;

WZ 10I; WZ 10 IT; WZ 16 I; WZ 6,3 KI

Все инструменты снабжены блокировкой, ко-торая обеспечивает повторяемость зажатия наконечников на проводе, а также механиз-мом компенсирующим возможный износ.

TypTypeТип

Do końcówekFor terminals

Для наконечников типа

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Matryca Art. nr Dies Item No.

Штампа Арт.

Praska Art. nrTools Item No.

Зажимные инструменты

Арт.

WZ 2,5 I /0,5-2,5KOI, KII, KWI, KLI, KPI 0,5÷2,5

205 0,4 360-001305 360-001300WI, NI, GI, NCI, WCI 0,5÷2,5

WZ 10 I /1-6KOI, KII, KWI, KLI, KPI 1÷6

225 0,5 360-000503 360-000500WI, NI, GI, NCI, WCI 1,5÷6

WZ 16 I /10-16 KOI, KII, KWI, KLI, KPI 10÷16 225 0,5 360-000540 360-000530

WZ 6,3 KI /1,5-2,5

Konektory całkowicie izolowanefull insulated male and female connectors

полностью изолированные коннекторные наконечники

1,5÷2,5 225 0,5 360-032615 330-032610

WZ 2,5 IT /0,2-1 KLIT 0,2÷1 205 0,4 360-001355 360-001350

WZ 10 IT /1,5-6 KLIT 1,5÷6 225 0,5 360-000506 360-000501

Praski WZ 2,5; WZ 10; WZ 115

Wszystkie praski wyposażone są w mechanizm zapewniający powtarzalność zaciskania końcó-wek na przewodzie, jak również w mechanizm kompensujący ewentualne zużycie.Przeznaczone do zaciskania końcówek nieizolo-wanych: oczkowych KO; widełkowych KW; igieł-kowych KP, KI; łączących KL.

Crimping tool WZ 2,5; WZ 10; WZ 115

Tools are equipped with interlocking providing repeatability of clamped connection.Tools are designed for crimping uninsulated ter-minals: ring terminals KO; spade terminals KW; pin terminals KP, KI; butt connectors KL.

Зажимные инструменты типа WZ 2,5; WZ 10;

WZ 115Все инструменты снабжены блокировкой, ко-торая обеспечивает повторяемость зажатия наконечников на проводе, а также механиз-мом компенсирующим возможный износ.

TypTypeТип

Do końcówekFor terminals

Для наконечников типа

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Matryca Art. nr Dies Item No.

Штампа Арт.

Praska Art. nrTools Item No.

Зажимные инструменты

Арт. WZ 2,5 /0,5-2,5 KO, KW, KI, KP, KL 0,5÷2,5 205 0,4 360-001205 360-001200

WZ 10 /1-6 KO, KW, KI, KP, KL 1÷6 225 0,5 360-000402 360-000400

WZ 115 /4-6-10 KO, KW, KI, KP, KL 4÷10 225 0,5 360-000580 360-000600

Page 25: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Ręczne praski zaciskowe / Crimping tools / Ручные зажимные инструменты

Praska WZ 43

Przeznaczona do zaciskania końcówek nieizolo-wanych ze szwem: oczkowych KO; widełkowych KW; igiełkowych KI, KP; łączących KL.

Crimping tool WZ 43

Designed for crimping uninsulated terminals: ring terminals KO; spade terminals KW; pin ter-minals KI, KP; butt connectors KL.

Зажимный инструмент типа WZ 43

Предназначены для зажима наконечников без изоляции.

TypTypeТип

Do końcówekFor terminals

Для наконечников типа

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No. Арт.

WZ 43 KO, KI, KW, KL 0,5÷10 220 0,86 360-000200

A – cięcie / cutting / резкаB – zaciskanie / crimping / зажимC – odizolowywanie / stripping / снятие изоляции

Praska WZ 43 I

Przeznaczone do zaciskania końcówek izolowa-nych: oczkowych KOI; widełkowych KWI; igieł-kowych KPI, KII; łączących KLI; konektorowych WI, GI, NCI itp.

Crimping tool WZ 43 I

Tools are designed for crimping insulated termi-nals: ring terminals KOI; spade terminals KWI; pin terminals KPI, KII; butt connectors KLI; made and Female connectors WI, GI, NCI etc.

Зажимный инструмент типа WZ 43 I

Предназначены для зажима изолированных наконечников.

TypTypeТип

Do końcówekFor terminals

Для наконечников типа

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No. Арт.

WZ 43 I KOI, KII, KWI, KLI 0,5÷6

220 0,86 360-000300WI, NI, GI 1,5÷6

A – cięcie / cutting / резкаB – zaciskanie / crimping / зажимC – odizolowywanie / stripping / снятие изоляции

A B C

A B C

Page 26: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Ręczne praski zaciskowe / Crimping tools /

Ручные зажимные инструменты

Praski WK 1,5 I; WK 2,5 I

Przeznaczone do zaciskania końcówek izolowa-nych. Wszystkie praski wyposażone są w me-chanizm zapewniający powtarzalność zaciskania końcówek na przewodzie, jak również w mecha-nizm kompensujący ewentualne zużycie.

Crimping tool WK 1,5 I; WK 2,5 I

Designed for crimping insulated terminals. Tools are equipped with interlocking providing repeat-ability of clamped connection.

Зажимные инструменты типа WК 1,5 I; WK 2,5 I

Предназначены для зажима изолированных наконечников.Все инструменты снабжены блокировкой, ко-торая обеспечивает повторяемость зажатия наконечников на проводе, а также механиз-мом компенсирующим возможный износ.

TypTypeТип

Do końcówekFor terminals

Для наконечников

типа

Przekrój przewodu

Wire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Matryca Art. nr Dies

Item No.Штампа Арт.

Praska Art. nrTools Item No.

Зажимные инструменты

Арт.

WK 1,5 I /0,14-1,5 KOI, KWI, KII, KPI

0,14÷1,5190 0,35

360-001291 360-001290

WK 2,5 I /0,25-2,5 0,25÷2,5 360-001306 360-001301

Praski WS 10 I; WS 16 I; WS 10 IT

Przeznaczone do zaciskania końcówek izolowa-nych. Wszystkie praski wyposażone są w me-chanizm zapewniający powtarzalność zaciskania końcówek na przewodzie, jak również w mecha-nizm kompensujący ewentualne zużycie.

Crimping tool WS 10 I; WS 16 I; WS 10 IT

Designed for crimping insulated terminals. Tools are equipped with interlocking providing repeat-ability of clamped connection.

Зажимные инструменты типа WS 10 I; WS 16 I;

WS 10 ITПредназначены для зажима изолированных наконечников.Все инструменты снабжены блокировкой, ко-торая обеспечивает повторяемость зажатия наконечников на проводе, а также механиз-мом компенсирующим возможный износ.

Praska WZ 6 I /0,5-6

Przeznaczona do zaciskania końcówek izolo-wanych. Praska wyposażona jest w mechanizm zapewniający powtarzalność zaciskania końcó-wek na przewodzie, jak również w mechanizm kompensujący ewentualne zużycie.Konstrukcja praski zapewnia prostoliniowy ruch matryc zaciskających. Dzięki temu uzyskane po-łączenie końcówki z przewodem ma wyjątkowo dobrą jakość niemożliwą do uzyskania w innych praskach.

Crimping tool WZ 6 I /0,5-6

Designed for crimping insulated terminals.Tools are equipped with interlocking providing repeatability of clamped connection.The tool design provides straight movement of the crimping dies. Because of this the made con-nection is of high quality, which is impossible to obtain by means of other crimping tools.

Зажимный инструмент типа WZ 6 I /0,5-6

Предназначен для зажима изолированных на-конечников.Инструмент снабжен блокировкой, которая обес-печивает повторяемость зажатия наконечников на проводе, а также механизмом компенсиру-ющим возможный износ.Конструкция инструмента обеспечивает прямое движение зажимающего пуансона по отноше-нию к матрице. Благодаря этому получается высококачественное соединение наконечни-ка с проводом.

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Matryca Art. nr Dies Item No.

Штампа Арт.

Praska Art. nrTools Item No.

Зажимные инструменты

Арт. WZ 6 I /0,5-6 0,5÷6 200 0,62 360-000525 360-000520

TypTypeТип

Do końcówekFor terminals

Для наконечников

типа

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Matryca Art. nr Dies

Item No.Штампа Арт.

Praska Art. nrTools Item No.

Зажимные инструменты

Арт.

WS 10 I /1-6 KOI, KWI, KII, KPI

1÷6

260 0,67

360-000495 360-000511

WS 16 I /10-16 10÷16 360-000540 360-000533

WS 10 IT /1,5-6 KLIT 1,5÷6 360-000490 360-000501

Page 27: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Ręczne praski zaciskowe / Crimping tools / Ручные зажимные инструменты

Praski WS 10 I /K; WS 16 I /K; WS 10 IT /K

Przeznaczone do zaciskania końcówek izolowa-nych. Wszystkie praski wyposażone są w me-chanizm zapewniający powtarzalność zaciskania końcówek na przewodzie, jak również w mecha-nizm kompensujący ewentualne zużycie.

Crimping tool WS 10 I /K; WS 16 I /K;

WS 10 IT /KDesigned for crimping insulated terminals. Tools are equipped with interlocking providing repeat-ability of clamped connection.

Зажимные инструменты типа WS 10 I/K;

WS 16 I/K; WS 10 IT/KПредназначены для зажима изолированных наконечников.Все инструменты снабжены блокировкой, ко-торая обеспечивает повторяемость зажатия наконечников на проводе, а также механиз-мом компенсирующим возможный износ.

Praski WK 2,5; WK 6

Przeznaczone do zaciskania końcówek nieizolo-wanych. Wszystkie praski wyposażone są w me-chanizm zapewniający powtarzalność zaciskania końcówek na przewodzie, jak również w mecha-nizm kompensujący ewentualne zużycie.

Crimping tool WK 2,5; WK 6

Designed for crimping un-insulated terminals. Tools are equipped with interlocking providing repeatability of clamped connection.

Зажимные инструменты типа WK 2,5; WK 6

Предназначены для зажима наконечников без изоляции.Все инструменты снабжены блокировкой, ко-торая обеспечивает повторяемость зажатия наконечников на проводе, а также механиз-мом компенсирующим возможный износ.

Praski WS 10; WS 115

Przeznaczone do zaciskania końcówek nieizolo-wanych. Wszystkie praski wyposażone są w me-chanizm zapewniający powtarzalność zaciskania końcówek na przewodzie, jak również w mecha-nizm kompensujący ewentualne zużycie.

Crimping tool WS 10; WS 115

Designed for crimping un-insulated terminals. Tools are equipped with interlocking providing repeatability of clamped connection.

Зажимные инструменты типа WS 10; WS 115

Предназначены для зажима наконечников без изоляции.Все инструменты снабжены блокировкой, ко-торая обеспечивает повторяемость зажатия наконечников на проводе, а также механиз-мом компенсирующим возможный износ.

TypTypeТип

Do końcówekFor terminals

Для наконечников

типа

Przekrój przewoduWire cross

sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Matryca Art. nr Dies

Item No.Штампа Арт.

Praska Art. nrTools Item

No.Зажимные

инструменты Арт.

WS 10 I /1-6 /K KOI, KWI, KII, KPI

1÷6

240 0,60

360-000511 360-000513

WS 16 I /10-16 /K 10÷16 360-000533 360-000536

WS 10 IT /1,5-6 /K KLIT 1,5÷6 360-000501 360-000509

TypTypeТип

Do końcówekFor terminals

Для наконечников

типа

Przekrój przewoduWire cross

sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Matryca Art. nr Dies

Item No.Штампа Арт.

Praska Art. nrTools Item

No.Зажимные

инструменты Арт.

WK 2,5 /0,25-2,5 KO, KW, KI, KP, KL

0,25÷2,5190 0,35

360-001206 360-001201

WK 6 /0,5-6 0,5÷6 360-001231 360-001230

TypTypeТип

Do końcówekFor terminals

Для наконечников

типа

Przekrój przewodu

Wire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Matryca Art. nr Dies

Item No.Штампа Арт.

Praska Art. nrTools Item

No.Зажимные

инструменты Арт.

WS 10 /1-10 KO, KW, KI, KP, KL

1÷10260 0,67

360-000518 360-000516

WS 115 /4-6-10 4÷10 360-000615 360-000610

Page 28: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Ręczne praski zaciskowe / Crimping tools /

Ручные зажимные инструменты

Kształ zaciśnięciaCrimping shapeФорма зажима

Do końcówekFor terminals

Для наконечников типа

Przekrój przewoduWire cross

sectionСечение провода

[mm²/мм²]

KOI, KII, KWI, KLI 0,5÷6

WI, NI, GI 1,5÷6

H, HI0,5÷4

6÷16

KO, KI, KW 1,5÷10

końcówki konektorowe 4,8 i 6,3 mmmale and female push on connectors 4,8 and 6,3 mmконнекторные наконечники шириной 4,8 и 6,3 мм

0,5÷6

Zestaw WZ – praska zaciskowa z matrycami

wymiennymiPraska wyposażona jest w mechanizm zapew-niający powtarzalność zaciskania końcówek na przewodzie, jak również w mechanizm kompen-sujący ewentualne zużycie. W komplecie znaj-dują się łatwo i szybko wymienialne matryce. Całość znajduje się w estetycznym opakowaniu (walizka).Art. nr: 360-002000.

WZ set – crimping tools with

replace diesTools are equipped with interlocking providing repeatability of clamped connection. The set are included easy to change crimping dies.Item No.: 360-002000.

Комплект WZ – зажимный инструмент

со сменными матрицамиИнструменты снабжен блокировкой, которая обеспечивает повторяемость зажатия нако-нечников на проводе, а также механизмом компенсирующим возможный износ. В комп-лекте имеются сменные матрицы, которые очень легко и быстро заменяются. Все находится в эстетической упаковке (в чемодане).Арт. : 360-002000.

Dodatkowo można zamówić dwa pozycjonery ułatwiające zaciskanie końcówek konektorowych 4,8 i 6,3 mm.Pozycjoner P4,8 WZ – przeznaczony do końcówek konektorowych (typ N, NR) o szerokości 4,8 mm. Art. nr: 360-002020.Pozycjoner P6,3 WZ – przeznaczony do końcówek konektorowych (typ N, NR) o szerokości 6,3 mm. Art. nr: 360-002030.

Special locators can be delivered on special requestLocator P4,8 WZ – designed for male and female connectors (N, NR type) 4,8 mm. Item No.: 360-002020.Locator P6,3 WZ – designed for male and female connectors (N, NR type) 6,3 mm. Item No.: 360-002030.

Также можно заказать два позиционера облегчающих зажим коннекторных наконечников шириной 4,8 и 6,3 ммР 4,8 WZ – предназначен для коннекторных наконечников (типа N,NR) шириной 4,8 мм. Арт. : 360-002020.Р 6,3 WZ – предназначен для коннекторных наконечников (типа N,NR) шириной 6,3 мм. Арт. : 360-002030.

Praski WS 10 /K; WS 115 /K

Przeznaczone do zaciskania końcówek nieizolo-wanych. Wszystkie praski wyposażone są w me-chanizm zapewniający powtarzalność zaciskania końcówek na przewodzie, jak również w mecha-nizm kompensujący ewentualne zużycie.

Crimping tool WS 10 /K; WS 115 /K

Designed for hand crimping of un-insulated ter-minals. Tools are equipped with interlocking pro-viding repeatability of clamped connection.

Зажимные инструменты типа WS 10 /K; WS 115 /KПредназначены для зажима наконечников без изоляции.Все инструменты снабжены блокировкой, ко-торая обеспечивает повторяемость зажатия наконечников на проводе, а также механиз-мом компенсирующим возможный износ.

TypTypeТип

Do końcówekFor terminals

Для наконечников

типа

Przekrój przewoduWire cross

sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Matryca Art. nr Dies

Item No.Штампа Арт.

Praska Art. nrTools Item

No.Зажимные

инструменты Арт.

WS 10 /1-10/K KO, KW, KI, KP, KL

1÷10240 0,60

360-000518 360-000517

WS 115 /4-6-10 /K 4÷10 360-000615 360-000612

Page 29: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

0 Ręczne praski zaciskowe / Crimping tools / Ручные зажимные инструменты

Praski ręczne WZ 1,5-16, WZ 6-25

Przeznaczona do zaciskania końcówek nieizolo-wanych: KO, KI, KW.

Crimping tools WZ 1,5-16,

WZ 6-25Designed for crimping un-insulated connectors.

Ручной зажимный инструмент типа

WZ 1,5-16, WZ 6-25Предназначен для зажима наконечников без изоляции типа: KO, KI, KW.

TypTypeТип

Przekrój przewodu

Wire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Matryca Art. nr Dies

Item No.Штампа Арт.

Praska Art. nrTools Item No.

Зажимные инструменты

Арт. WZ 1,5-16 1,5÷16 354 0,70 320-001101 360-001100

WZ 6-25 6÷25 354 0,78 320-001850 360-001800

Praska WZ 350 /6-35

Przeznaczona do zaciskania końcówek: KO, KI, KW.

Crimping tool WZ 350 /6-35

Designed for crimping terminals type KO, KI, KW.

Зажимный инструмент типа WZ 350 /6-35

Предназначен для зажима наконечников ти-па: KO, KI, KW.

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

WZ 350 /6-35 6÷35 300 1,30 360-000910

Praska WZ 35 /10-35

Przeznaczona do zaciskania końcówek: KO, KI, KW.

Crimping tool WZ 35 /10-35

Designed for crimping terminals type KO, KI, KW.

Зажимный инструмент типа WZ 35 /10-35

Предназначен для зажима наконечников ти-па: KO, KI, KW.

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

WZ 35 /10-35 10÷35 560 2,90 360-001600

Praska WZ 31 /10-120

Przeznaczona do zaciskania końcówek: KO, KI, KW.

Crimping tool WZ 31 /10-120

Designed for crimping terminals type KO, KI, KW.

Зажимный инструмент типа WZ 31 /10-120

Предназначен для зажима наконечников ти-па: KO, KI, KW.

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

WZ 31 /10-120 10÷120 600 2,50 360-000980

Page 30: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Ręczne praski zaciskowe / Crimping tools /

Ручные зажимные инструменты

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

KO 5 6÷50 380 1,40 340-010100

KO 6 70÷150 980 4,50 340-010210

KO 7 120÷240 980 4,50 340-010300

KO 8 185÷400 980 4,50 340-010400

Praski KO 5; KO 6; KO 7; KO 8

Przeznaczona do zaciskania końcówek: KO, KW, KI (zaciskanie z karbem).

Crimping tool KO 5; KO 6; KO 7; KO 8

Designed for crimping terminals type KO, KW, KI (one notch).

Зажимные инструменты типа КО 5; КО 6;

КО 7; КО 8Предназначены для зажима наконечников ти-па: KO, KI, KW (зажим нарезкой).

Praska WZ 6-25 /6 KT

Przeznaczona do zaciskania końcówek: KOR, KL.

Crimping tool WZ 6-25 /6 KT

Designed for crimping terminals type KOR, KL.

Зажимный инструмент типа WZ 6-25 /6 КТ

Предназначен для зажима наконечников ти-па: KOR, KL.

TypTypeТип

Przekrój przewodu

Wire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Matryca Art. nr Dies

Item No.Штампа Арт.

Praska Art. nrTools Item No.

Зажимные инструменты

Арт. WZ 6-25 /6 KT 6÷25 354 0,78 360-001950 360-001900

Page 31: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Ręczne praski zaciskowe / Crimping tools / Ручные зажимные инструменты

KO 5 /6 KT, KD 5 /6KT KO 6 /6 KT, KO 6 F /6 KT, KD 6 /6 KT, KD 6 F /6 KT

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

Do końcówekFor terminals

Для наконечников типа

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Matryca Art. nr Dies

Item No.Штампа Арт.

Praska Art. nrTools Item No.

Зажимные инструменты

Арт. K0 5/6 KT 6÷50

KOR, KL, K45R, K90R, KX, KT, ...390 1,1 340-011020 340-010500

K0 6/6 KT 6÷120 650 2,9 340-011055 340-010700

K0 6/6 KT AL-c 16÷120 2KAm, 2ZA 650 2,9 340-011061 340-010720

K0 6/6 KT AL-g 16÷95 KA, KLA 650 2,9 340-011062 340-010730

K0 6 F/6 KT 16÷150 KOR, KL, K45R, K90R, KX, KT... 650 2,9 340-011050 340-010800

K0 6 F/6 KT AL-c 25÷150 2KAm, 2ZA 650 2,9 340-011051 340-010801

KD 5/6 KT 6÷50KDR, K45D, K90D, KPD, KRM, KLD, LMP, ...

390 1,1 340-011010 340-010810

KD 6/6 KT 10÷120 650 2,9 340-011039 340-010811

KD 6/6 KT A L 10÷120 KRA, KDA, LA, KRAS, LAS, KLAN, LAP, ... 650 2,9 340-011041 340-010840

KD 6 F/6 KT 25÷150 KDR, K45D, K90D, KPD, KRM, KLD, LMP, ... 650 2,9 340-011090 340-010812

Praski KO … /6 KT, KD …/6 KT

KO 5 /6 KT – do końcówek miedzianych w wy-konaniu standard (np. KOR, KL).KO 6 /6 KT – do końcówek miedzianych w wy-konaniu standard (np. KOR, KL).KO 6 /6 KT AL-c – do końcówek aluminiowych w wykonaniu cienkościennym (np. 2KAm, 2ZA).KO 6 /6 KT AL-g – do końcówek aluminiowych w wykonaniu grubościennym (np. KA, KLA).

KO 6 F /6 KT – do końcówek miedzianych w wykonaniu standard (np. KOR, KL).KO 6 F /6 KT AL-c – do końcówek alumi-niowych w wykonaniu cienkościennym (np. 2KAm, 2ZA).

KD 5/6 KT – do końcówek miedzianych w wyko-naniu wg DIN 46235 (np. KDR, KLD).KD 6/6 KT – do końcówek miedzianych w wyko-naniu wg DIN 46235 (np. KDR, KLD).KD 6/6 KT AL – do końcówek aluminiowych w wykonaniu wg DIN 46329 (np. KRA, LA).KD 6 F/6 KT – do końcówek miedzianych w wykonaniu wg DIN 46235 (np. KDR, KLD).

Praski KO … /6 KT, KD … /6 KT

KO 5 /6 KT – for copper terminals with normal execution (e.g. KOR, KL type).KO 6 /6 KT – for copper terminals with normal execution (e.g. KOR, KL type).KO 6 /6 KT AL-c – for aluminium terminals with thin-walled execution (e.g. 2KAm, 2ZA type).KO 6 /6 KT AL-g – for aluminium terminals with thick-walled execution (e.g. KA, KLA type).

KO 6 F /6 KT – for copper terminals with nor-mal execution (e.g. KOR, KL type).KO 6 F /6 KT AL-c – for aluminium terminals with thin-walled execution (e.g. 2KAm, 2ZA type).

KD 5 /6 KT – for copper terminals acc. to DIN 46235 (e.g. KDR, KLD type).KD 6 /6 KT – for copper terminals acc. to DIN 46235 (e.g. KDR, KLD type).KD 6 /6 KT AL – for aluminium terminals acc. to DIN 46329 (e.g. KRA, LA type).KD 6 F /6 KT – for copper terminals acc. to DIN 46235 (e.g. KDR, KLD type).

Зажимные инструменты типа КО … /6 KT,

KD … /6 KTКО 5 /6 КТ – для медных наконечников стан-дартного исполнения (например KОR, КL).КО 6 /6 КТ – для медных наконечников стан-дартного исполнения (например KОR, КL).КО 6 /6 КТ АL-с – для алюминиевых наконеч-ников тонкостенного исполнения (например 2Каm; 2ZА).КО 6 /6 АL-g – для алюминиевых наконеч-ников толстостенного исполнения (например КА; КLА).

КО 6 F /6 КТ – для медных наконечников стан-дартного исполнения (например KОR, КL).КО 6 F /6 КТ АL-с – для алюминиевых нако-нечников тонкостенного исполнения (например 2Каm; 2ZА).

КD 5 /6 КТ – для медных наконечников со-гласно DIN 46235 (например KОR, КLD).КD 6 /6 КТ – для медных наконечников со-гласно DIN 46235 (например KОR, КLD).КD 6 /6 КТ АL – для алюминиевых наконечни-ков согласно DIN 46329 (например KRА, LА).КD 6 F /6 КТ – для медных наконечников со-гласно DIN 46235 (например KОR, КLD).

Page 32: krimpvachka

Notatki / Notes / Для записей

www.ergom.com® ISO

9001

Page 33: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Ręczne praski zaciskowe / Crimping tools / Ручные зажимные инструменты

Praska K 18

Ręczna praska mechaniczna z głowicą obrotową. Bardzo uniwersalna, praktyczna, o dużej nieza-wodności.Masa: 2,5 kg. Długość: 600÷900 mm (regulo-wana długość ramion).Art. nr: 340-020100.

Crimping tool K 18

Hand mechanical crimping press with rotating head. General purpose, practical, reliable.Weight: 2,5 kg. Length: 600÷900 mm (adjust-able arm’s length).Item No.: 340-020100.

Ручной зажимный инструмент типа К 18

Механический ручной пресс с вращающейся головкой. Очень универсален, практичен, на-дежен.Вес: 2,5 кг. Длина: 600÷900 мм (регулируе-мая длина плеч)Арт. : 340-020100.

Matryce K18-... do końcówek rurowych miedzianych

i aluminiowych

Dies K18-... for tubular aluminium and copper terminal

Матрицы К18-... для для медных и алюминиевых трубчатых

наконечников

Pudełko metalowe P-K18/19/22 do praski K18 i matryc. Bardzo praktyczne. Art. nr: 397-100200

Metal box type P-K18/19/22 for hand press K18 and crimping dies. Very useful. Item No.: 397-100200

Металлическая коробка типа P-K18/19/22 для ручных инструментов К18 и матриц. Очень практична. Арт. : 397-100200

Typ

/ Ty

pe /

Тип

Art

. nr

Item

No.

Арт

.

K1

8-4

34

0-02

0109

K1

8–

5

340-

0201

10

K1

8–

6

340-

0201

11

K1

8–

7

340-

0201

12

K1

8–

8

340-

0201

13

K1

8–

10

340-

0201

14

K1

8–

11

340-

0201

15

K1

8–

12

340-

0201

16

K1

8–

13

340-

0201

17

K1

8–

14

340-

0201

18

K1

8–

16

340-

0201

19

K1

8–

17

340-

0201

20

K1

8–

18

340-

0201

21

K1

8–

19

340-

0201

22

K1

8–

20

340-

0201

23

K1

8–

21

340-

0201

24

K1

8–

22

340-

0201

25

K1

8–

23

340-

0201

26

K1

8–

25

340-

0201

27

K1

8-2

6

340-

0201

30

K1

8–

28

340-

0201

28

K1

8–

30

340-

0201

29

Numer gniazdaSocket No.

Номер гнезда4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 25 26 28 30

Typ końcówkiTerminal type

Тип наконечникаDo końcówek wg tabeli na ostatniej stronie / for terminals acc to table at the end page / Для наконечников согласно таблицы на последней странице

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No. /

Арт.

K18-S10340-021300

K18-S16340-021400

K18-S25340-021500

K18-S35340-021600

K18-S50340-021700

K18-S70340-021800

K18-S95340-021900

K18-S120340-022000

K18-S150340-022100

K18-S185340-022200

K18-S240340-022210

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

SM 10 16 25 35 50 70 95 120 150 185 240

SE – – 35 50 70 95 120 150 185 240 300

Matryce K18-S... do formowania żył sektorowych na okrągło

Dies K18-S... for forming round shape of segmental cores

Матрицы К18-S... для формирования секторных жил

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No. /

Арт.

K18-K10340-022300

K18-K16340-022400

K18-K25340-022500

K18-K35340-022600

K18-K50340-022700

K18-K70340-022800

K18-K95340-022900

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

10 16 25 35 50 70 95

Matryce K18-K... do końcówek lutowanych KO, KW, KI, KL…

Dies K18-K... for soldered terminals KO, KW, KI, KL…

Матрицы К18-К... для паяных наконечников типа KO, KW, KI,

KL...

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No. /

Арт.

K18-I 10340-024400

K18-I 16340-024500

K18-I 25340-024600

K18-I 35340-024700

K18-I 50340-024800

K18-I 70340-024900

K18-I 95340-024910

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

10 16 25 35 50 70 95

Matryce K18-I... do końcówek izolowanych KOI, KWI, KII, KLI…

Dies K18-I... for insulated terminals KOI, KWI, KII, KLI…

Матрицы К18-I... для изолированных наконечников

типа KOI, KWI, KII, KLI...

Page 34: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Ręczne praski zaciskowe / Crimping tools /

Ручные зажимные инструменты

Uwaga! Na specjalne życzenie dostarczamy matryce do innych celów.

Note! On special request we can deliver dies for other purposes.

Внимание!По специальному заказу поставляем матрицы для других целей.

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No. /

Арт.

K18-H10/2H4

340-023000

K18-H16340-023100

K18-H25340-023200

K18-H35340-023300

K18-H50340-023400

K18-H70340-023500

K18-H95340-023600

K18-2H6340-023610

K18-2H10340-023620

K18-2H16340-023630

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

102x4 16 25 35 50 70 95 2x6 2x10 2x16

Matryce K18-H... do końcówek tulejkowych H i HI

Dies K18-H... for cord-end terminals H and HI

Матрицы К18-H… для втулочных наконечников H и HI

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No. /

Арт.

K18-ZL16340-024950

K18-ZL25340-024951

K18-ZL35340-024952

K18-ZL50340-024953

K18-ZL70340-024954

K18-ZL95340-024955

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

16 25 35 50 70 95

Matryce K18-ZL... do końcówek typu ZLA

Dies K18-ZL... for terminals ZLA

Матрицы К18-ZL…для наконечников типа ZLA

Page 35: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Ręczne praski zaciskowe / Crimping tools / Ручные зажимные инструменты

Praska K 19

Ręczna praska mechaniczna z głowicą obrotową. Bardzo uniwersalna, praktyczna, o dużej nieza-wodności.Masa: 2,9 kg. Długość: 600÷800 mm (regulo-wana długość ramion).Art. nr: 340-025100.

Crimping tool K 19

Hand mechanical crimping press with rotating head. General purpose, practical, reliable.Weight: 2,9 kg. Length: 600÷800 mm (adjust-able arm’s length).Item No.: 340-025100.

Ручной зажимный инструмент типа К 19

Механический ручной пресс с вращающейся головкой. Очень универсален, практичен, на-дежен.Вес: 2,9 кг. Длина: 600÷800 мм (регулируе-мая длина плеч)Арт. : 340-025100.

Matryce K19-… do końcówek rurowych miedzianych

i aluminiowych

Dies K19-… for tubular aluminium and copper terminal

Матрицы К19-… для для медных и алюминиевых трубчатых

наконечников

Typ

/ Ty

peТи

п

Art

. nr

Item

No.

Арт

.

K1

9-5

340-

0251

50

K1

9-6

340-

0251

51

K1

9-7

340-

0251

52

K1

9-8

340-

0251

53

K1

9-1

034

0-02

5154

K1

9-1

134

0-02

5155

K1

9-1

234

0-02

5156

K1

9-1

334

0-02

5157

K1

9-1

434

0-02

5158

K1

9-1

634

0-02

5159

K1

9-1

734

0-02

5160

K1

9-1

834

0-02

5161

K1

9-1

934

0-02

5162

K1

9-2

034

0-02

5163

K1

9-2

134

0-02

5164

K1

9-2

234

0-02

5165

K1

9-2

334

0-02

5166

K1

9-2

534

0-02

5172

K1

9-2

634

0-02

5167

K1

9-2

834

0-02

5168

K1

9-3

034

0-02

5169

K1

9-3

234

0-02

5170

K1

9-3

434

0-02

5171

Numer gniazdaSocket No.

Номер гнезда5 6 7 8 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 25 26 28 30 32 34

Typ końcówkiTerminal type

Тип наконечникаDo końcówek wg tabeli na ostatniej stronie / for terminals acc to table at the end page / Для наконечников согласно таблицы на последней странице

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No. /

Арт.

K19-S10340-026500

K19-S16340-026550

K19-S25340-026600

K19-S35340-026700

K19-S50340-026800

K19-S70340-026900

K19-S95340-027000

K19-S120340-027100

K19-S150340-027200

K19-S185340-027300

K19-S240340-027400

K19-S300340-027410

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

SM 10 16 25 35 50 70 95 120 150 185 240 300

SE – – 35 50 70 95 120 150 185 240 300 –

Matryce K19-S… do formowania żył sektorowych na okrągło

Dies K19-S… for forming round shape of segmental cores

Матрицы К19-S... для формирования секторных жил

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No. /

Арт.

K19-K10340-029900

K19-K16340-029910

K19-K25340-029920

K19-K35340-029930

K19-K50340-029940

K19-K70340-029950

K19-K95340-029960

K19-K120340-029970

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

10 16 25 35 50 70 95 120

Matryce K19-K… do końcówek lutowanych KO, KW, KI, KL…

Dies K19-K… for soldered terminals KO, KW, KI, KL…

Матрицы К19-К... для паяных наконечников типа KO, KW, KI,

KL...

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No. /

Арт.

K19-I 10340-029000

K19-I 16340-029100

K19-I 25340-029200

K19-I 35340-029300

K19-I 50340-029400

K19-I 70340-029500

K19-I 95340-029600

K19-I 120340-029610

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

10 16 25 35 50 70 95 120

Matryce K19-I... do końcówek izolowanych KOI, KWI, KII, KLI…

Dies K19-I... for insulated terminals KOI, KWI, KII, KLI…

Матрицы К19-I... для изолированных наконечников

типа KOI, KWI, KII, KLI...

Pudełko metalowe P-K18/19/22 do praski K19 i matryc. Bardzo praktyczne. Art. nr: 397-100200.

Metal box type P-K18/19/22 for hand press K19 and crimping dies. Very useful. Item No.: 397-100200.

Металлическая коробка типа P-K18/19/22 для ручных инструментов К19 и матриц. Очень практична. Арт. : 397-100200.

Page 36: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Ręczne praski zaciskowe / Crimping tools /

Ручные зажимные инструменты

Typ

/ Ty

pe /

Ти

п

Art

. nr

Item

No.

Арт

.

K1

9-H

10

/2H

434

0-02

9700

K1

9-H

16

340-

0297

10

K1

9-H

25

340-

0297

20

K1

9-H

35

340-

0297

30

K1

9-H

50

340-

0297

40

K1

9-H

70

340-

0297

50

K1

9-H

95

340-

0297

60

K1

9-H

12

034

0-02

9770

K1

9-H

15

034

0-02

9780

K1

9-H

18

534

0-02

9790

K1

9-2

H6

340-

0298

10

K1

9-2

H1

034

0-02

9820

K1

9-2

H1

634

0-02

9830

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

102x4 16 25 35 50 70 95 120 150 185 2x6 2x10 2x16

Matryce K19-H… do końcówek tulejkowych H i HI

Dies K19-H… for cord-end terminals H and HI

Матрицы К19-H… для втулочных наконечников H и HI

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No. /

Арт.

K19-ZL16340-030000

K19-ZL25340-030001

K19-ZL35340-030002

K19-ZL50340-030003

K19-ZL70340-030004

K19-ZL95340-030005

K19-ZL120340-030006

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

16 25 35 50 70 95 120

Matryce K19-ZL… do końcówek typu ZLA

Niektóre wielkości matryc wymagają otworzenia głowicy narzędzia w celu dokonania następnego zaciśnięcia.

Dies K19-ZL… for terminals ZLA

Some sizes of crimping dies require to open tool head, in order to do the next crimp.

Матрицы К19-ZL…для наконечников типа ZLA

При работе с некоторыми матрицами для следу-щего зажития необходимо раскрыть головку.

Uwaga! Na specjalne życzenie dostarczamy matryce do innych celów.

Note! On special request we can deliver dies for other purposes.

Внимание!По специальному заказу поставляем матрицы для других целей.

Page 37: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Ręczne praski zaciskowe / Crimping tools / Ручные зажимные инструменты

Praska K 22

Ręczna praska mechaniczna z głowicą obrotową. Bardzo uniwersalna, praktyczna, o dużej nieza-wodności.Masa: 2,9 kg. Długość: 560÷860 mm (regulo-wana długość ramion).Art. nr: 340-033001.

Crimping tool K 22

Hand mechanical crimping press with rotating head. General purpose, practical, reliable.Weight: 2,9 kg. Length: 560÷860 mm (adju-stable arm’s length).Item No.: 340-033001.

Ручной зажимный инструмент типа К 22

Механический ручной пресс с вращающейся головкой. Очень универсален, практичен, на-дежен.Вес: 2,9 кг. Длина: 560÷860 мм (регулируе-мая длина плеч)Арт. : 340-033001.

Matryce K22-... do końcówek rurowych miedzianych

i aluminiowych

Dies K22-... for tubular aluminium and copper terminal

Матрицы К22-... для для медных и алюминиевых трубчатых

наконечников

Typ

/ Ty

pe /

Тип

Art

. nr

Item

No.

Арт

.

K2

2-4

340-

0330

09

K2

2-5

340-

0330

10

K2

2-6

340-

0330

20

K2

2-7

340-

0330

30

K2

2-8

340-

0330

40

K2

2-1

034

0-03

3050

K2

2-1

134

0-03

3060

K2

2-1

234

0-03

3070

K2

2-1

334

0-03

3080

K2

2-1

434

0-03

3090

K2

2-1

634

0-03

3100

K2

2-1

734

0-03

3110

K2

2-1

834

0-03

3120

K2

2-1

934

0-03

3130

K2

2-2

034

0-03

3140

K2

2-2

134

0-03

3150

K2

2-2

234

0-03

3160

K2

2-2

334

0-03

3170

K2

2-2

534

0-03

3180

K2

2-2

634

0-03

3181

K2

2-2

834

0-03

3190

K2

2-3

034

0-03

3200

K2

2-3

234

0-03

3210

Numer gniazdaSocket No.

Номер гнезда4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 25 26 28 30 32

Typ końcówkiTerminal type

Тип наконечникаDo końcówek wg tabeli na ostatniej stronie / for terminals acc to table at the end page / Для наконечников согласно таблицы на последней странице

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No. /

Арт.

K22-S10340-033300

K22-S16340-033310

K22-S25340-033320

K22-S35340-033330

K22-S50340-033340

K22-S70340-033350

K22-S95340-033360

K22-S120340-033370

K22-S150340-033380

K22-S185340-033390

K22-S240340-033400

K22-S300340-033410

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

SM 10 16 25 35 50 70 95 120 150 185 240 300

SE – – 35 50 70 95 120 150 185 240 300 –

Matryce K22-S... do formowania żył sektorowych na okrągło

Dies K22-S... for forming round shape of segmental cores

Матрицы К22-S... для формирования секторных жил

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No. /

Арт.

K22-K10340-033500

K22-K16340-033510

K22-K25340-033520

K22-K35340-033530

K22-K50340-033540

K22-K70340-033550

K22-K95340-033560

K22-K120340-033570

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

10 16 25 35 50 70 95 120

Matryce K22-K... do końcówek lutowanych KO, KW, KI, KL...

Dies K22-K... for soldered terminals KO, KW, KI, KL...

Матрицы К22-К... для паяных наконечников типа KO, KW, KI,

KL...

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No. /

Арт.

K22-I 10340-033600

K22-I 16340-033610

K22-I 25340-033620

K22-I 35340-033630

K22-I 50340-033640

K22-I 70340-033650

K22-I 95340-033660

K22-I 120340-033670

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

10 16 25 35 50 70 95 120

Matryce K22-I... do końcówek izolowanych KOI, KWI, KII, KLI...

Dies K22-I... for insulated terminals KOI, KWI, KII, KLI...

Матрицы К22-I... для изолированных наконечников

типа KOI, KWI, KII, KLI...

Pudełko metalowe P-K18/19/22 do praski K22 i matryc. Bardzo praktyczne. Art. nr: 397-100200.

Metal box type P-K18/19/22 for hand press K22 and crimping dies. Very useful. Item No.: 397-100200.

Металлическая коробка типа P-K18/19/22 для ручных инструментов К22 и матриц. Очень практична. Арт. : 397-100200.

Page 38: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Ręczne praski zaciskowe / Crimping tools /

Ручные зажимные инструменты

Typ

/ Ty

pe /

Ти

п

Art

. nr

Item

No.

Арт

.

K2

2-H

10

/2H

434

0-03

3700

K2

2-H

16

340-

0337

10

K2

2-H

25

340-

0337

20

K2

2-H

35

340-

0337

30

K2

2-H

50

340-

0337

40

K2

2-H

70

340-

0337

50

K2

2-H

95

340-

0337

60

K2

2-H

12

034

0-03

3770

K2

2-H

15

034

0-03

3780

K2

2-H

18

534

0-03

3790

K2

2-2

H6

340-

0338

10

K2

2-2

H1

034

0-03

3820

K2

2-2

H1

634

0-03

3830

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

102x4 16 25 35 50 70 95 120 150 185 2x6 2x10 2x16

Matryce K22-H... do końcówek tulejkowych H i HI

Dies K22-H... for cord-end terminals H and HI

Матрицы К22-H… для втулочных наконечников H и HI

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No. /

Арт.

K22-ZL16340-033850

K22-ZL25340-033851

K22-ZL35340-033852

K22-ZL50340-033853

K22-ZL70340-033854

K22-ZL95340-033855

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

16 25 35 50 70 95

Matryce K22-ZL... do końcówek typu ZLA

Niektóre wielkości matryc wymagają otworzenia głowicy narzędzia w celu dokonania następnego zaciśnięcia.

Dies K22-ZL... for terminals ZLA

Some sizes of crimping dies require to open tool head, in order to do the next crimp.

Матрицы К22-ZL… для наконечников типа ZLA

При работе с некоторыми матрицами для следу-щего зажития необходимо раскрыть головку.

Uwaga! Na specjalne życzenie dostarczamy matryce do innych celów.

Note! On special request we can deliver dies for other purposes.

Внимание!По специальному заказу поставляем матрицы для других целей.

Page 39: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

0 Praski i głowice hydrauliczne / Hydraulic presses and heads / Гидравлические прессы и головки

Praska hydrauliczna HK 4

Ręczna praska hydrauliczna z głowicą obrotową i bezpiecznikiem. Bardzo uniwersalna, praktyczna, o dużej niezawodności. Dostarczana w plastiko-wym pudełku.Masa: 1,55 kg. Długość: 215 mm. Siła zaci-skanie: 35 kN. Ciśnienie pracy: 70 MPa.Art. nr: 340-030100 (praska+walizka).Akcesoria:walizka plastikowa do HK 4 – Art. nr: 340-030115.

Hydraulic press HK 4

Hand hydraulic crimping press equipped with rotating head and protection. General purpose, practical, reliable. Suplplied in plastic box.Weight: 1,55 kg. Length: 215 mm. Provides tightening force at least: 35 kN. Working preassure: 70 MPa.Item No.: 340-030100 (press+plastic box).Accesories:plastic box for HK 4 – Item No.: 340-030115.

Гидравлический зажимный пресс НК 4

Гидравлический ручной пресс с вращающейся головкой и предохранителем. Универсальный, практичный, надежный. Продется в пластмас-совом чемодане.Вес: 1,55 кг. Длина: 215 мм. Сила зажима: 35 kN. Рабочее давление: 70 MРa.Арт. : 340-030100 (пресс + чемодан).Аксессуары: пластмассовый чемодан для НК 4 – Арт. : 340-030115.

Praska hydrauliczna HK 4 EL

Elektryczna praska hydrauliczna z głowicą obro-tową i bezpiecznikiem. Bardzo uniwersalna, praktyczna, o dużej niezawodności. Przeznacze-nie i matryce zaciskowe jak w prasce HK4.Masa: 2,6 kg. Długość: 275 mm. Napęd: 12 V, 1700 mAh. W komplecie znajduje się: praska, akumu-lator z ładowarką 220 V / 50 Hz (1h – 1 ładowanie = 120÷140 zaprasowań) i wa-lizka metalowa.Siła zaciskania: 35 kN. Ciśnienie pracy: 70 MPa.Art. nr: 340-030110 (komplet).Akcesoria:ładowarka do HK 4 EL, HK 5 EL, KH 25 EL – Art. nr: 340-040103;Akumulator do HK 4 EL, HK 5 EL, KH 25 EL – Art. nr: 340-040104;Walizka metalowa do HK 4 EL, HK 5 EL, KH 25 EL – Art. nr: 340-040105.

Hydraulic press HK 4 EL

Electrical hydraulic crimping press equipped with rotating head and protection. General purpose, practical, reliable. Application and crimping dies the same as for HK4 press.Weight: 2,6 kg. Length: 275 mm. Battery 12 V, 1700 mAh. In set we deliver: press, battery with charger 220 V / 50 Hz (1h – 1 charging = 120÷140 crimping), metal box.Thightening force: 35 kN. Working pres-sure: 70 MPa.Item No.: 340-030110 (set).Accesories:Charger for HK 4 EL, HK 5 EL, KH 25 EL – Item No.: 340-040103;Battery for HK 4 EL, HK 5 EL, KH 25 EL – Item No.: 340-040104;Metal box for HK 4 EL, HK 5 EL, KH 25 EL – Item No.: 340-040105.

Гидравлический зажимный

пресс НК 4 ELЭлектрический гидравлический пресс с вра-щающейся головкой и предохранителем. Универсальный, практичный, надежный. При-менение и зажимные матрицы такие же как в прессе НК 4.Вес: 2,6 кг. Длина: 275 мм. Аккумулятор-ный привод: 12 V 1700 mAh.В комплекте имеется: пресс, питательное и подзарядное устройство мощностью 220 V / 50 Hz (1 час – 1 подзарядка = 120÷140 за-прессовок) и металлический чемодан.Сила зажима: 35 kN. Рабочее давление: 70 MРa.Арт. : 340-030110 (комплект).Аксессуары:Подзарядное устройство для НК 4 EL, НК 5 EL, КН 25 EL – Арт. : 340-040103;Аккумулятор для НК 4 EL, НК 5 EL, КН 25 EL – Арт. : 340-040104;Металлический чемодан для НК 4 EL, НК 5 EL, КН 25 EL – Арт. : 340-040105.

Page 40: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Praski i głowice hydrauliczne / Hydraulic presses and heads /

Гидравлические прессы и головки

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No. /

Арт.

HK4-I 10340-032320

HK4-I 16340-032330

HK4-I 25340-032340

HK4-I 35340-032350

HK4-I 50340-032360

HK4-I 70340-032370

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

10 16 25 35 50 70

Matryce HK4-I... do końcówek izolowanych KOI, KWI, KII, KLI…

Dies HK4-I... for insulated terminals KOI, KWI, KII, KLI…

Матрицы HK4-I... для изолированных наконечников

типа KOI, KWI, KII, KLI...

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No. /

Арт.

HK4-H10/2H4340-032711

HK4-H16340-032720

HK4-H25340-032730

HK4-H35340-032740

HK4-H50340-032750

HK4-H70340-032760

HK4-2H6340-032690

HK4-2H10340-032700

HK4-2H16340-032710

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

102x4 16 25 35 50 70 2x6 2x10 2x16

Matryce HK4-H... do końcówek tulejkowych H i HI

Dies HK4-H... for cord-end terminals H and HI

Матрицы HK4-H… для втулочных наконечников H и HI

Uwaga! Na specjalne życzenie dostarczamy matryce do innych celów.

Note! On special request we can deliver dies for other purposes.

Внимание!По специальному заказу поставляем матрицы для других целей.

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No. /

Арт.

HK4-S6340-031050

HK4-S10340-031100

HK4-S16340-031200

HK4-S25340-031300

HK4-S35340-031400

HK4-S50340-031500

HK4-S70340-031600

HK4-S95340-031700

HK4-S120340-031800

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

SM 6 10 16 25 35 50 70 95 120

SE – – – 35 50 70 95 120 150

Matryce HK4-S… do formowania żył sektorowych na okrągło

Dies HK4-S… for forming round shape of segmental cores

Матрицы НК4-S... для формирования секторных жил

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No. /

Арт.

HK4-K10340-032800

HK4-K16340-032810

HK4-K25340-032820

HK4-K35340-032830

HK4-K50340-032840

HK4-K70340-032850

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

10 16 25 35 50 70

Matryce HK4-K... do końcówek lutowanych KO, KW, KI, KL…

Dies HK4-K... for soldered terminals KO, KW, KI, KL…

Матрицы HK4-К... для паяных наконечников типа KO, KW, KI,

KL...

Matryce HK4-… do końcówek rurowych miedzianych

i aluminiowych

Dies HK4-… for tubular aluminium and copper terminal

Матрицы НК4-… для медных и алюминиевых трубчатых

наконечников

Typ

/ Ty

pe /

Тип

Art

. nr

Item

No.

Арт

.

HK

4-4

340-

0310

20

HK

4-5

340-

0310

21

HK

4-6

340-

0310

22

HK

4-7

340-

0310

23

HK

4-8

340-

0310

24

HK

4-1

034

0-03

3102

5

HK

4-1

134

0-03

1026

HK

4-1

234

0-03

1027

HK

4-1

334

0-03

1028

HK

4-1

434

0-03

1029

HK

4-1

634

0-03

1031

HK

4-1

734

0-03

1032

HK

4-1

834

0-03

1033

HK

4-1

934

0-03

1034

Numer gniazdaSocket No.

Номер гнезда4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 16 17 18 19

Typ końcówkiTerminal type

Тип наконечникаDo końcówek wg tabeli na ostatniej stronie / for terminals acc to table at the end page / Для наконечников согласно таблицы на последней странице

Page 41: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Praski i głowice hydrauliczne / Hydraulic presses and heads / Гидравлические прессы и головки

Praska hydrauliczna HK 5, HK 6,

głowica GK 5

PRASKA HK 5 – ręczna praska hydrauliczna z głowicą obrotową. Bardzo uniwersalna, prak-tyczna, o dużej niezawodności.Siła zaciskająca: min. 50 kN. Długość: 365 mm. Masa: 2,3 kg. Ciśnienie pracy: 70 MPa.Art. nr: 340-040100

Praska HK 6 – ręczna praska hydrauliczna z ob-rotową głowicą. Dwustopniowy tłok zapewnia szybki dosuw matrycy skracając czas potrzebny na wykonanie zacisnięcia. Matryce zaciskowe jak w prasie HK 5. Siła zaciskająca: min. 55 kN. Długość: 420 mm. Masa: 2,45 kg. Ciśnienie pracy: 70 MPA.Art. nr: 3340-040290.

Głowica GK 5 – głowica zaciskowa do współ-pracy z pompą hydrauliczną. Bardzo uniwersalna, praktyczna, o dużej niezawodności. Umożliwia łatwy dostęp. Przeznaczenie i matryce zacis-kowe jak praska HK 5.Siła zaciskająca: min. 50 kN. Długość: 190 mm. Masa: 1,75 kg. Ciśnienie pracy: 70 MPa.Art. nr: 340-040106.

Akcesoria:Pudełko plastikowe PP-HK5/KH25 do praski HK 5 i matryc. Bardzo praktyczne – Art. nr: 397-100105.Pudełko metalowe P-HK5 do praski HK 5 i ma-tryc. Bardzo praktyczne– Art. nr: 397-100100.

Hydraulic press HK 5, HK 6 and head GK 5

Hydraulic crimping press HK 5 – hand hy-draulic press with rotating head and protection. General purpose, practical, reliable.Weight: 2,3 kg. Length: 365 mm. Provides tightening force: at least 50 kN. Working preassure: 70 MPa.Item No.: 340-040100

Hydraulic crimping press HK 6 – hand hy-draulic press with rotating head and protection. Two-stage hydraulic system, reducing the num-ber of pumping. Crimping dies the same as for HK 5 press.Weight: 2,45 kg. Length: 420 mm. Provides tightening force: at least 55 kN. Working preassure: 70 MPa.Item No.: 340-040100.

Head GK 5 type – crimping head used together with hydraulic pump. General purpose, practical, reliable. Enables easy access. Application and crimping dies the same as for HK 5 press. Pro-vides crimping force: at least 50 kN.Working pressure: 70 MPa. Weight: 1,75 kg. Length: 190 mm. Item No.: 340-040106.

Accesories:Plastic box type PP-HK5/KH25 for hand press HK 5 and crimping dies. Very useful – Item No.: 397-100105.Metal box type P-HK5 for hand press HK 5 and crimping dies. Very useful– Item No.: 397-100100.

Гидравлический зажимный пресс типа НК 5, HK 6 и головка

типа GK 5Гидравлический зажимный пресс типа НК 5 – гидравлический ручной пресс с вращающей-ся головкой. Очень универсален, практичен, надежен.Сила зажима: минимум 50 kN. Длина: 365 мм. Вес: 2,3 кг. Рабочее давление: 70 Mpa.Арт. : 340-040100.

Пресс НК 6 – ручной гидравлический пресс с вращающейся головкой. Двухпозиционный поршень обеспечивает быстрое придвижение матрицы, сокращая время необходимое для зажатия. Зажимные матрицы такие же как в прессе НК 5. Сила зажима: мин. 55 kN. Длина: 420 мм. Вес: 2,45 кг. Рабочее давление: 70 MРa.Арт. : 340-040290.

Головка типа GK 5 – зажимная головка для гидравлического насоса. Универсальна, прак-тична, надежна. Дает возможность легкого доступа к проводу.Применение и зажимные матрицы такиеже как для зажимнго пресса типа НК 5.Сила зажима: минимум 50 kN. Длина: 190 мм. Вес: 1,75 кг. Рабочее давление: 70 Mpa.Арт. : 340-040106.

Аксессуары:Пластиковая коробка PP-HK5/KH25 для пресса HK 5 и матриц. Очень практична– Арт. : 397-100105.Металлическая коробка типа P-HK5 для ручных инструмeнтов HK 5 и штампов. Очень практична – Арт. : 397-100100.

HK 5

GK 5 P-HK5

HK 6

PP-HK5

Page 42: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Praski i głowice hydrauliczne / Hydraulic presses and heads /

Гидравлические прессы и головки

Praska hydrauliczna HK 5 EL

Elektryczna praska hydrauliczna z głowicą obro-tową i bezpiecznikiem. Bardzo uniwersalna, praktyczna, o dużej niezawodności.Przeznaczenie i matryce zaciskowe jak praska HK 5.Masa: 3,2 kg. Długość: 315 mm. Napęd: 12 V, 2000 mAh.W komplecie znajduje się: praska, aku-mulator z ładowarką 220 V/50 Hz (1h – 1 ładowanie = 70÷100 zaprasowań), walizka metalowa.Siła zaciskająca: min. 55 kN. Ciśnienie pra-cy: 70 MPa.Art. nr: 340-040101 (komplet).

Akcesoria:ładowarka do HK 4 EL, HK 5 EL, KH 25 EL – Art. nr: 340-040103;Akumulator do HK 4 EL, HK 5 EL, KH 25 EL – Art. nr: 340-040104;Walizka metalowa do HK 4 EL, HK 5 EL, KH 25 EL – Art. nr: 340-040105.

Hydraulic press HK 5 EL

Electrical hydraulic crimping press equipped with rotating head and protection. General purpose, practical, reliable.Application and crimping dies the same as for HK 5 press.Weight: 3,2 kg. Length: 315 mm. Battery drive: 12 V 2000 mAh. In set we deliver: press, battery with charger 220 V / 50 Hz (1h – 1 charging = 70÷100 crimping), metal case.Provides tightening force: min. 55 kN. Working preassure: 70 MPa.Item No.: 340-040101 (set).

Accesories:Charger for HK 4 EL, HK 5 EL, KH 25 EL – Item No.: 340-040103;Battery for HK 4 EL, HK 5 EL, KH 25 EL – Item No.: 340-040104;Metal box for HK 4 EL, HK 5 EL, KH 25 EL – Item No.: 340-040105.

Гидравлический зажимный пресс

типа НК 5 ELЭлектрический гидравлический пресс с враща-ющейся головкой и предохранителем. Очень универсален, практичен, надежен.Применение и зажимные матрицы такиеже как для зажимнго пресса типа НК 5.Вес: 3,2 кг. Длина: 315 мм. Аккумулятор-ный привод: 12V 2000 mAh.В комплекте имеются: пресс, питательное и подзарядное устройства мощностью 220V / 50 Hz (1 час – 1 подзарядка = 70÷100 запрессовок), металлический чемодан.Сила зажима: минимум 55 kN. Рабочее дав-ление: 70 Mpa.Арт. : 340-040101.

Аксессуары:Подзарядное устройство для НК 4 EL, НК 5 EL, КН 25 EL – Арт. : 340-040103;Аккумулятор для НК 4 EL, НК 5 EL, КН 25 EL – Арт. : 340-040104;Металлический чемодан для НК 4 EL, НК 5 EL, КН 25 EL – Арт. : 340-040105.

Page 43: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Praski i głowice hydrauliczne / Hydraulic presses and heads / Гидравлические прессы и головки

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No. /

Арт.

HK5-I 10340-043400

HK5-I 16340-043500

HK5-I 25340-043600

HK5-I 35340-043700

HK5-I 50340-043800

HK5-I 70340-043810

HK5-I 95340-043820

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

10 16 25 35 50 70 95

Matryce HK5-I... do końcówek izolowanych KOI, KWI, KII, KLI…

Dies HK5-I... for insulated terminals KOI, KWI, KII, KLI…

Матрицы HK5-I... для изолированных наконечников

типа KOI, KWI, KII, KLI...

Typ

/ Ty

pe /

Ти

п

Art

. nr

Item

No.

Арт

.

HK

5-H

10

/2H

434

0-04

3900

HK

5-H

16

340-

0441

00

HK

5-H

25

340-

0442

00

HK

5-H

35

340-

0443

00

HK

5-H

50

340-

0444

00

HK

5-H

70

340-

0445

00

HK

5-H

95

340-

0446

00

HK

5-H

12

034

0-04

4700

HK

5-H

15

034

0-04

4800

HK

5-2

H6

340-

0449

00

HK

5-2

H1

034

0-04

5000

HK

5-2

H1

634

0-04

5100

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

102x4 16 25 35 50 70 95 120 150 2x6 2x10 2x16

Matryce HK5-H... do końcówek tulejkowych H i HI

Dies HK5-H... for cord-end terminals H and HI

Матрицы HK5-H… для втулочных наконечников H и HI

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No. /

Арт.

HK5-ZL16340-045550

HK5-ZL25340-045551

HK5-ZL35340-045552

HK5-ZL50340-045553

HK5-ZL70340-045554

HK5-ZL95340-045555

HK5-ZL120340-045556

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

16 25 35 50 70 95 120

Matryce HK-ZL... do końcówek typu ZLA

Niektóre wielkości matryc wymagają otworzenia głowicy narzędzia w celu dokonania następnego zaciśnięcia.

Dies HK-ZL... for terminals ZLA

Some sizes of crimping dies require to open tool head, in order to do the next crimp.

Матрицы HK5-ZL…для наконечников типа ZLA

При работе с некоторыми матрицами для следу-щего зажития необходимо раскрыть головку.

Uwaga! Na specjalne życzenie dostarczamy matryce do innych celów.

Note! On special request we can deliver dies for other purposes.

Внимание!По специальному заказу поставляем матрицы для других целей.

Matryce HK5-… do końcówek rurowych miedzianych

i aluminiowych

Dies HK5-… for tubular aluminium and copper terminal

Матрицы НК5-… для медных и алюминиевых трубчатых

наконечников

Typ

/ Ty

pe /

Тип

Art

. nr

Item

No.

Арт

.

HK

5-4

340-

0453

49

HK

5-5

340-

0453

50

HK

5-6

340-

0453

60

HK

5-7

340-

0453

70

HK

5-8

340-

0453

80

HK

5-1

034

0-04

5390

HK

5-1

134

0-04

5400

HK

5-1

234

0-04

5410

HK

5-1

334

0-04

5420

HK

5-1

434

0-04

5430

HK

5-1

634

0-04

5440

HK

5-1

734

0-04

5450

HK

5-1

834

0-04

5460

HK

5-1

934

0-04

5470

HK

5-2

034

0-04

5480

HK

5-2

134

0-04

5490

HK

5-2

234

0-04

5500

HK

5-2

334

0-04

5510

HK

5-2

534

0-04

5520

Numer gniazdaSocket No.

Номер гнезда4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 25

Typ końcówkiTerminal type

Тип наконечникаDo końcówek wg tabeli na ostatniej stronie / for terminals acc to table at the end page / Для наконечников согласно таблицы на последней странице

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No. /

Арт.

HK5-S10340-041400

HK5-S16340-041500

HK5-S25340-041600

HK5-S35340-041700

HK5-S50340-041800

HK5-S70340-041900

HK5-S95340-042000

HK5-S120340-042100

HK5-S150340-042200

HK5-S185340-042300

HK5-S240340-042400

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

SM 10 16 25 35 50 70 95 120 150 185 240

SE – – 35 50 70 95 120 150 185 240 300

Matryce HK5-S… do formowania żył sektorowych na okrągło

Dies HK5-S… for forming round shape of segmental cores

Матрицы НК5-S… для формирования секторных жил

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No. /

Арт.

HK5-K10340-045110

HK5-K16340-045120

HK5-K25340-045130

HK5-K35340-045140

HK5-K50340-045150

HK5-K70340-045160

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

10 16 25 35 50 70

Matryce HK5-K… do końcówek lutowanych KO, KW, KI, KL…

Dies HK5-K… for soldered terminals KO, KW, KI, KL…

Матрицы HK5-К… для паяных наконечников типа KO, KW, KI,

KL...

Page 44: krimpvachka

Notatki / Notes / Для записей

www.ergom.com® ISO

9001

Page 45: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Praski i głowice hydrauliczne / Hydraulic presses and heads / Гидравлические прессы и головки

Typ

/ Ty

peТи

п

Art

. nr

Item

No.

Арт

.

AH

P-1

034

0-05

2400

AH

P-1

134

0-05

2410

AH

P-1

234

0-05

2420

AH

P-1

334

0-05

2430

AH

P-1

434

0-05

2440

AH

P-1

634

0-05

2450

AH

P-1

834

0-05

2460

AH

P-1

934

0-05

2470

AH

P-2

034

0-05

2480

AH

P-2

134

0-05

2490

AH

P-2

234

0-05

2500

AH

P-2

334

0-05

2510

AH

P-2

534

0-05

2530

AH

P-2

834

0-05

2540

AH

P-3

034

0-05

2550

AH

P-3

234

0-05

2560

AH

P-3

434

0-05

2570

Numer gniazdaSocket No.

Номер гнезда10 11 12 13 14 16 18 19 20 21 22 23 25 28 30 32 34

Typ końcówkiTerminal type

Тип наконечникаDo końcówek wg tabeli na ostatniej stronie / for terminals acc to table at the end page / Для наконечников согласно таблицы на последней странице

Praska hydrauliczna WHPH 2, głowica HPH 2

PRASKA WHPH 2 – ręczna praska hydrauliczna z głowicą obrotową. Uniwersalna, praktyczna, niezawodna. Przeznaczona do zaciskania koń-cówek i formowania żył sektorowych.Dostarczana w pudełku.Siła zaciskająca: min. 130 kN. Długość: 620 mm. Masa: 6 kg. Ciśnienie pracy: 70 MPa.Art. nr: 340-050100

Głowica HPH 2 – głowica zaciskowa do współ-pracy z pompą hydrauliczną. Bardzo uniwersal-na, praktyczna, o dużej niezawodności, umoż-liwia łatwy dostęp do zaciskanych końcówek.Dostarczana w pudełku.Przeznaczenie i matryce zaciskowe – jak WHPH2.Siła zaciskająca: min. 130 kN. Długość: 195 mm. Masa: 3,90 kg. Ciśnienie pracy: 70 MPa.Art. nr: 340-050110.

Hydraulic press WHPH 2 and head HPH 2

Press WHPH 2 type – hand hydraulic press equipped with rotating head and protection. General purpose, practical, reliable. Designed for crimping terminals and forming segmental cores. Supplied in box.Length: 620 mm. Provides tightening force: at least 130 kN. Weight: 6 kg. Working pre-assure: 70 MPa.Item No.: 340-050100

Head HPH 2 type – crimping head used to-gether with hydraulic pump. General purpose, practical, reliable. Enables easy access for crimping terminals. Supplied in box.Application and crimping dies the same as for press of WHPH 2 type.Provides crimping force: at least 130 kN. Length: 195 mm. Weight: 3,90 kg. Working pressure: 70 MPa. Item No.: 340-050110.

Гидравлический зажимный пресс типа

WHPH 2 и головка типа HPH 2

Гидравлический зажимный пресс типа WHPH 2 – ручной пресс с вращающейся го-ловкой и предохранителем. Очень универсален, практичен, надежен. Предназначен для зажима-ния наконечников и формирования секторных жил. Продается в коробке.Сила зажима: минимум 130 kN. Вес: 6 кг. Дли-на: 620 мм. Рабочее давление: 70 Mpa.Арт. : 340-050100

Головка типа HPH 2 – зажимная головка для гидравлического насоса. Универсальна, прак-тична, надежна. Дает возможность легкого доступа к проводу. Продается в коробке.Применение и зажимные матрицы такиеже как для зажимного пресса типа WHPH2. Сила зажима: минимум 130 kN. Длина: 195 мм. Вес: 3,90 кг. Рабочее давление: 70Mpa.Арт. : 340-050110.

Matryce RHP-… do końcówek rurowych miedzianych

Dies RHP-… for tubular copper terminal

Матрицы RHP-… для медных трубчатых наконечников

Typ

/ Ty

peТи

п

Art

. nr

Item

No.

Арт

.

RH

P-8

340-

0526

00

RH

P-1

034

0-05

2610

RH

P-1

234

0-05

2620

RH

P-1

434

0-05

2630

RH

P-1

634

0-05

2640

RH

P-1

734

0-05

2650

RH

P-1

834

0-05

2660

RH

P-2

034

0-05

2670

RH

P-2

234

0-05

2680

RH

P-2

334

0-05

2690

RH

P-2

534

0-05

2700

RH

P-2

634

0-05

2701

RH

P-2

834

0-05

2710

RH

P-3

234

0-05

2720

Numer gniazdaSocket No.

Номер гнезда8 10 12 14 16 17 18 20 22 23 25 26 28 32

Typ końcówkiTerminal type

Тип наконечникаDo końcówek wg tabeli na ostatniej stronie / for terminals acc to table at the end page / Для наконечников согласно таблицы на последней странице

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No.

Арт.

HP-S10340-051800

HP-S16340-051810

HP-S25340-051820

HP-S35340-051830

HP-S50340-051840

HP-S70340-051850

HP-S95340-051860

HP-S120340-051870

HP-S150340-051880

HP-S185340-051890

HP-S240340-051900

HP-S300340-051910

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

SM 10 16 25 35 50 70 95 120 150 185 240 300

SE – – 35 50 70 95 120 150 185 240 300 –

Matryce HP-S... do formowania żył sektorowych na okrągło

Dies HP-S… for forming round shape of segmental cores

Матрицы HP-S… для формирования секторных жил

Matryce AHP-… do końcówek rurowych aluminiowych

Dies AHP-… for tubular aluminium terminal

Матрицы AHP-… для для алюминиевых трубчатых

наконечников

Page 46: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Praski i głowice hydrauliczne / Hydraulic presses and heads /

Гидравлические прессы и головки

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No.

Арт.

HP-K10340-051700

HP-K16340-051710

HP-K25340-051720

HP-K35340-051730

HP-K50340-051740

HP-K70340-051750

HP-K95340-051760

HP-K120340-051770

HP-K150340-051780

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

10 16 25 35 50 70 95 120 150

Matryce HP-K... do końcówek lutowanych KO, KW, KI, KL…

Dies HP-K... for soldered terminals KO, KW, KI, KL…

Матрицы HP-К... для паяных наконечников типа KO, KW, KI,

KL...

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No.

Арт.

HP-I 10340-051600

HP-I 16340-051610

HP-I 25340-051620

HP-I 35340-051630

HP-I 50340-051640

HP-I 70340-051650

HP-I 95340-051660

HP-I 120340-051670

HP-I 150340-051680

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

10 16 25 35 50 70 95 120 150

Matryce HP-I… do końcówek izolowanych KOI, KWI, KII, KLI…

Dies HP-I… for insulated terminals KOI, KWI, KII, KLI…

Матрицы HP-I... для изолированных наконечников

типа KOI, KWI, KII, KLI...

Typ

/ Ty

pe /

Ти

п

Art

. nr

Item

No.

Арт

.

HP

-H1

0/2

H4

340-

0515

70

HP

-H1

634

0-05

1580

HP

-H2

534

0-05

1590

HP

-H3

534

0-05

1500

HP

-H5

034

0-05

1510

HP

-H7

034

0-05

1520

HP

-H9

534

0-05

1530

HP

-H1

20

340-

0515

40

HP

-H1

50

340-

0515

50

HP

-H1

85

340-

0515

60

HP

-2H

634

0-05

1564

HP

-2H

10

340-

0515

65

HP

-2H

16

340-

0515

66

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

102x4 16 25 35 50 70 95 120 150 185 2x6 2x10 2x16

Matryce HP-H… do końcówek tulejkowych H i HI

Dies HP-H… for cord-end terminals H and HI

Матрицы HP-H… для втулочных наконечников H и HI

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No.

Арт.

HP-ZL16340-050200

HP-ZL25340-050201

HP-ZL35340-050202

HP-ZL50340-050203

HP-ZL70340-050204

HP-ZL95340-050205

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

16 25 35 50 70 95

Matryce HP-ZL… do końcówek typu ZLA

Dies HP-ZL… for terminals ZLA Матрицы HP-ZL… для наконечников типа ZLA

Uwaga! Na specjalne życzenie dostarczamy matryce do innych celów.

Note! On special request we can deliver dies for other purposes.

Внимание!По специальному заказу поставляем матрицы для других целей.

Page 47: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Praski i głowice hydrauliczne / Hydraulic presses and heads / Гидравлические прессы и головки

Typ

/ Ty

pe /

Тип

Art

. nr

Item

No.

Арт

.

AH

4-1

034

0-06

6100

AH

4-1

134

0-06

6110

AH

4-1

234

0-06

6120

AH

4-1

334

0-06

6130

AH

4-1

434

0-06

6140

AH

4-1

634

0-06

6150

AH

4-1

834

0-06

6160

AH

4-1

934

0-06

6170

AH

4-2

034

0-06

6180

AH

4-2

134

0-06

6190

AH

4-2

234

0-06

6200

AH

4-2

334

0-06

6210

AH

4-2

534

0-06

6220

AH

4-2

834

0-06

6230

AH

4-3

034

0-06

6240

AH

4-3

234

0-06

6250

AH

4-3

434

0-06

6260

Numer gniazdaSocket No.

Номер гнезда10 11 12 13 14 16 18 19 20 21 22 23 25 28 30 32 34

Typ końcówkiTerminal type

Тип наконечникаDo końcówek wg tabeli na ostatniej stronie / for terminals acc to table at the end page / Для наконечников согласно таблицы на последней странице

Głowica hydrauliczna HH 400

Głowica zaciskowa do współpracy z pompą hydrauliczną. Bardzo uniwersalna, praktyczna, o dużej niezawodności, umożliwia łatwe zaci-skanie. Przeznaczona do zaciskania końcówek i formowania żył sektorowych. Dostarczana w plastikowym pudełku.Siła zaciskająca: min. 200 kN. Długość: 240 mm. Masa: 3,80 kg. Ciśnienie pracy: 70 MPa.Art. nr: 340-060100.

Hydraulic head HH 400 type

Crimping head used together with hydrau-lic pump. General purpose, practical, reliable. Enables easy crimping. Designed for crimping of terminals and forming of segmental cores. Supplied in plastic box. Provides crimping force: at least 200 kN. Length: 240 mm. Weight: 3,80 kg. Working pressure: 70 MPaItem No.: 340-060100.

Гидравлическая головка типа НН 400

Зажимная головка для гидравлического на-соса. Универсальна, практична, надежна. Предназначена для зажимания наконечников и формирования секторных жил. Продается в пластиковой коробке.Сила зажима: минимум 200 kN. Длина: 240 мм. Вес: 3,80 кг. Рабочее давление: 70Mpa.Арт. : 340-060100.

Matryce RH4-… do końcówek rurowych miedzianych

Dies RH4-… for tubular copper terminal

Матрицы RH4-… для медных трубчатых наконечников

Typ

/ Ty

pe /

Тип

Art

. nr

Item

No.

Арт

.

RH

4-8

340-

0643

10

RH

4-1

034

0-06

4320

RH

4-1

234

0-06

4330

RH

4-1

434

0-06

4340

RH

4-1

634

0-06

4350

RH

4-1

734

0-06

4360

RH

4-1

834

0-06

4370

RH

4-2

034

0-06

4380

RH

4-2

234

0-06

4390

RH

4-2

334

0-06

4400

RH

4-2

534

0-06

4410

RH

4-2

634

0-06

4411

RH

4-2

834

0-06

4420

RH

4-3

234

0-06

4430

RH

4-3

434

0-06

4440

Numer gniazdaSocket No.

Номер гнезда8 10 12 14 16 17 18 20 22 23 25 26 28 32 34

Typ końcówkiTerminal type

Тип наконечникаDo końcówek wg tabeli na ostatniej stronie / for terminals acc to table at the end page / Для наконечников согласно таблицы на последней странице

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No. /

Арт.

H4-S10340-062500

H4-S16340-062600

H4-S25340-062700

H4-S35340-062800

H4-S50340-062900

H4-S70340-063000

H4-S95340-063100

H4-S120340-063200

H4-S150340-063300

H4-S185340-063400

H4-S240340-063500

H4-S300340-063600

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

SM 10 16 25 35 50 70 95 120 150 185 240 300

SE – – 35 50 70 95 120 150 185 240 300 –

Matryce H4-S… do formowania żył sektorowych na okrągło

Dies H4-S… for forming round shape of segmental cores

Матрицы H4-S… для формирования секторных жил

Matryce AH4-… do końcówek rurowych aluminiowych

Dies AH4-… for tubular aluminium terminal

Матрицы AH4-… для для алюминиевых трубчатых

наконечников

Page 48: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Praski i głowice hydrauliczne / Hydraulic presses and heads /

Гидравлические прессы и головки

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No. /

Арт.

H4-K10340-063800

H4-K16340-063810

H4-K25340-063820

H4-K35340-063830

H4-K50340-063840

H4-K70340-063850

H4-K95340-063860

H4-K120340-063870

H4-K150340-063880

H4-K185340-063890

H4-K240340-063900

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

10 16 25 35 50 70 95 120 150 185 240

Matryce H4-K... do końcówek lutowanych KO, KW, KI, KL…

Dies H4-K... for soldered terminals KO, KW, KI, KL…

Матрицы H4-К... для паяных наконечников типа KO, KW, KI,

KL...

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No. /

Арт.

H4-I 10340-064000

H4-I 16340-064010

H4-I 25340-064020

H4-I 35340-064030

H4-I 50340-064040

H4-I 70340-064050

H4-I 95340-064060

H4-I 120340-064070

H4-I 150340-064080

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

10 16 25 35 50 70 95 120 150

Matryce H4-I... do końcówek izolowanych KOI, KWI, KII, KLI…

Dies H4-I... for insulated terminals KOI, KWI, KII, KLI…

Матрицы H4-I... для изолированных наконечников

типа KOI, KWI, KII, KLI...

Typ

/ Ty

pe /

Ти

п

Art

. nr

Item

No.

Арт

.

H4

-H1

0/2

H4

340-

0636

70

H4

-H1

634

0-06

3680

H4

-H2

534

0-06

3690

H4

-H3

534

0-06

3700

H4

-H5

034

0-06

3710

H4

-H7

034

0-06

3720

H4

-H9

534

0-06

3730

H4

-H1

20

340-

0637

40

H4

-H1

50

340-

0637

50

H4

-H1

85

340-

0637

60

H4

-2H

634

0-06

3770

H4

-2H

10

340-

0637

80

H4

-2H

16

340-

0637

90

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

102x4 16 25 35 50 70 95 120 150 185 2x6 2x10 2x16

Matryce H4-H… do końcówek tulejkowych H i HI

Dies H4-H… for cord-end terminals H and HI

Матрицы H4-H… для втулочных наконечников H и HI

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No. /

Арт.

H4-ZL16340-066300

H4-ZL25340-066301

H4-ZL35340-066302

H4-ZL50340-066303

H4-ZL70340-066304

H4-ZL95340-066305

H4-ZL120340-066306

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

16 25 35 50 70 95 120

Matryce H4-ZL… do końcówek typu ZLA

Niektóre wielkości matryc wymagają otworzenia głowicy narzędzia w celu dokonania następnego zaciśnięcia.

Dies H4-ZL… for terminals ZLA

Some sizes of crimping dies require to open tool head, in order to do the next crimp.

Матрицы H4-ZL… для наконечников типа ZLA

При работе с некоторыми матрицами для следу-щего зажития необходимо раскрыть головку.

Uwaga! Na specjalne życzenie dostarczamy matryce do innych celów.

Note! On special request we can deliver dies for other purposes.

Внимание!По специальному заказу поставляем матрицы для других целей.

Page 49: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

0 Praski i głowice hydrauliczne / Hydraulic presses and heads / Гидравлические прессы и головки

Typ

/ Ty

pe /

Тип

Art

. nr

Item

No.

Арт

.

AH

6-1

034

0-07

5100

AH

6-1

134

0-07

5110

AH

6-1

234

0-07

5120

AH

6-1

334

0-07

5130

AH

6-1

434

0-07

5140

AH

6-1

634

0-07

5150

AH

6-1

834

0-07

5160

AH

6-1

934

0-07

5170

AH

6-2

034

0-07

5180

AH

6-2

134

0-07

5190

AH

6-2

234

0-07

5200

AH

6-2

334

0-07

5210

AH

6-2

534

0-07

5220

AH

6-2

834

0-07

5230

AH

6-3

034

0-07

5240

AH

6-3

234

0-07

5250

AH

6-3

434

0-07

5260

AH

6-3

834

0-07

5270

AH

6-4

434

0-07

5280

Numer gniazdaSocket No.

Номер гнезда10 11 12 13 14 16 18 19 20 21 22 23 25 28 30 32 34 38 44

Typ końcówkiTerminal type

Тип наконечникаDo końcówek wg tabeli na ostatniej stronie / for terminals acc to table at the end page / Для наконечников согласно таблицы на последней странице

Głowica hydrauliczna HH 630

Głowica zaciskowa do współpracy z pompą hydrauliczną. Bardzo uniwersalna, praktyczna, o dużej niezawodności, umożliwia łatwe zaci-skanie. Przeznaczona do zaciskania końcówek i formowania żył sektorowych. Siła zaciskająca: min. 250 kN. Długość: 260 mm. Masa: 6,50 kg. Ciśnienie pracy: 70 MPa.Art. nr: 340-070100.

Hydraulic head HH 630 type

Crimping head used together with hydraulic pump. General purpose, practical, reliable. Ena-bles easy crimping. Designed for crimping ter-minals and forming segmental cores. Provides crimping force: at least 250 kN. Length: 260 mm. Weight: 6,50 kg. Working pressure: 70 MPa. Item No.: 340-070100.

Гидравлическая головка типа НН 630

Зажимная головка для гидравлического на-соса. Универсальна, практична, надежна. Предназначена для зажимания наконечников и формирования секторных жил. Сила зажима: минимум 250 kN. Длина: 260 мм. Вес: 6,50 кг. Рабочее давление: 70Mpa.Арт. : 340-070100.

Matryce RH6-… do końcówek rurowych miedzianych

Dies RH6-… for tubular copper terminal

Матрицы RH6-… для медных трубчатых наконечников

Typ

/ Ty

pe /

Тип

Art

. nr

Item

No.

Арт

.

RH

6-8

340-

0721

00

RH

6-1

034

0-07

2110

RH

6-1

234

0-07

2120

RH

6-1

434

0-07

2130

RH

6-1

634

0-07

2140

RH

6-1

734

0-07

2150

RH

6-1

834

0-07

2160

RH

6-2

034

0-07

2170

RH

6-2

234

0-07

2180

RH

6-2

334

0-07

2190

RH

6-2

534

0-07

2200

RH

6-2

634

0-07

2201

RH

6-2

834

0-07

2210

RH

6-3

234

0-07

2220

RH

6-3

434

0-07

2230

RH

6-3

634

0-07

2232

RH

6-3

834

0-07

2240

RH

6-4

234

0-07

2250

RH

6-4

434

0-07

2260

Numer gniazdaSocket No.

Номер гнезда8 10 12 14 16 17 18 20 22 23 25 26 28 32 34 36 38 42 44

Typ końcówkiTerminal type

Тип наконечникаDo końcówek wg tabeli na ostatniej stronie / for terminals acc to table at the end page / Для наконечников согласно таблицы на последней странице

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No. /

Арт.

H6-S10340-070400

H6-S16340-070410

H6-S25340-070420

H6-S35340-070430

H6-S50340-070440

H6-S70340-070450

H6-S95340-070460

H6-S120340-070470

H6-S150340-070480

H6-S185340-070490

H6-S240340-070500

H6-S300340-070510

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

SM 10 16 25 35 50 70 95 120 150 185 240 300

SE – – 35 50 70 95 120 150 185 240 300 –

Matryce H6-S… do formowania żył sektorowych na okrągło

Dies H6-S… for forming round shape of segmental cores

Матрицы H6-S… для формирования секторных жил

Matryce AH6-… do końcówek rurowych aluminiowych

Dies AH6-… for tubular aluminium terminal

Матрицы AH6-… для для алюминиевых трубчатых

наконечников

Page 50: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Praski i głowice hydrauliczne / Hydraulic presses and heads /

Гидравлические прессы и головки

Uwaga! – Na specjalne życzenie dostarczamy matryce

do innych celów.

Note! – On special request we can deliver dies for

other purposes.

Внимание!– по специальному заказу поставляем матри-

цы для других целей.

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No. /

Арт.

H6-K10340-070550

H6-K16340-070560

H6-K25340-070570

H6-K35340-070580

H6-K50340-070590

H6-K70340-070600

H6-K95340-070610

H6-K120340-070620

H6-K150340-070630

H6-K185340-070640

H6-K240340-070650

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

10 16 25 35 50 70 95 120 150 185 240

Matryce H6-K... do końcówek lutowanych KO, KW, KI, KL…

Dies H6-K... for soldered terminals KO, KW, KI, KL…

Матрицы H6-К... для паяных наконечников типа KO, KW, KI,

KL...

Typ / Type / ТипArt. nr / Item No. /

Арт.

H6-I 10340-070680

H6-I 16340-070690

H6-I 25340-070700

H6-I 35340-070710

H6-I 50340-070720

H6-I 70340-070730

H6-I 95340-070740

H6-I 120340-070750

H6-I 150340-070760

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

10 16 25 35 50 70 95 120 150

Matryce H6-I... do końcówek izolowanych KOI, KWI, KII, KLI…

Dies H6-I... for insulated terminals KOI, KWI, KII, KLI…

Матрицы H6-I... для изолированных наконечников

типа KOI, KWI, KII, KLI...

Typ

/ Ty

pe /

Ти

п

Art

. nr

Item

No.

Арт

.

H6

-H1

0/2

H4

340-

0707

70

H6

-H1

634

0-07

0780

H6

-H2

534

0-07

0790

H6

-H3

534

0-07

0800

H6

-H5

034

0-06

7081

0

H6

-H7

034

0-07

0820

H6

-H9

534

0-07

0830

H6

-H1

20

340-

0708

40

H6

-H1

50

340-

0708

50

H6

-H1

85

340-

0708

60

H6

-2H

434

0-07

0870

H6

-2H

634

0-07

0880

H6

-2H

10

340-

0708

90

H6

-2H

16

340-

0709

00

Przekrój końcówkiCross section range

Сечение наконечника[mm²/мм²]

2x410 16 25 35 50 70 95 120 150 185 2x4 2x6 2x10 2x16

Matryce H6-H... do końcówek tulejkowych H i HI

Dies H6-H... for cord-end terminals H and HI

Матрицы H6-H… для втулочных наконечников H и HI

Page 51: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Praski i głowice hydrauliczne / Hydraulic presses and heads / Гидравлические прессы и головки

Typ

/ Ty

pe /

Тип

Art

. nr

Item

No.

Арт

.

AH

1-1

934

0-07

0040

AH

1-2

034

0-07

0041

AH

1-2

134

0-07

0042

AH

1-2

234

0-07

0043

AH

1-2

334

0-07

0044

AH

1-2

534

0-07

0045

AH

1-2

834

0-07

0046

AH

1-3

034

0-07

0047

AH

1-3

234

0-07

0048

AH

1-3

434

0-07

0049

AH

1-3

834

0-07

0050

AH

1-4

434

0-07

0051

AH

1-5

234

0-07

0052

AH

1-5

834

0-07

0053

Numer gniazdaSocket No.

Номер гнезда19 20 21 22 23 25 28 30 32 34 38 44 52 58

Typ końcówkiTerminal type

Тип наконечникаDo końcówek wg tabeli na ostatniej stronie / for terminals acc to table at the end page / Для наконечников согласно таблицы на последней странице

Głowica hydrauliczna HH 1000

Głowica zaciskowa do współpracy z pompami hydraulicznymi. Bardzo uniwersalna, praktyczna o dużej niezawodności. Przeznaczona do zaciska-nia końcówek i formowania żył sektorowych. Siła zaciskająca: min. 450 kN. Długość: 300 mm. Masa: 11 kg. Ciśnienie pracy: 70 MPa.Art. nr: 340-070000.

Hydraulic head HH 1000 type

Crimping head used together with hydraulic pump. General purpose, practical, reliable. De-signed for crimping of terminals and forming of segmental cores. Provides crimping force: at least 450 kN. Working pressure: 70 MPa. Weight: 11 kg. Length: 300 mm. Item No.: 340-070000.

Гидравлическая головка типа НН 1000Зажимная головка для гидравлического на-соса. Универсальна, практична, надежна. Предназначена для зажимания наконечников и формирования секторных жил.Сила зажима: минимум 450 kN. Длина: 300 мм. Вес: 11 кг. Рабочее давление: 70Mpa.Арт. : 340-070000.

Matryce RH1-… do końcówek rurowych miedzianych

Dies RH1-… for tubular copper terminal

Матрицы RH1-… для медных трубчатых наконечников

Uwaga! Na specjalne życzenie dostarczamy matryce do innych celów.

Note! On special request we can deliver dies for other purposes.

Внимание!По специальному заказу поставляем матрицы для других целей.

Typ

/ Ty

pe /

Тип

Art

. nr

Item

No.

Арт

.

RH

1-1

834

0-07

0021

RH

1-2

034

0-07

0022

RH

1-2

234

0-07

0023

RH

1-2

334

0-07

0024

RH

1-2

534

0-07

0025

RH

1-2

634

0-07

0026

RH

1-2

834

0-07

0027

RH

1-3

234

0-07

0028

RH

1-3

434

0-07

0029

RH

1-3

634

0-07

0030

RH

1-3

834

0-07

0031

RH

1-4

234

0-07

0032

RH

1-4

434

0-07

0033

RH

1-5

234

0-07

0034

RH

1-5

834

0-07

0035

Numer gniazdaSocket No.

Номер гнезда18 20 22 23 25 26 28 32 34 36 38 42 44 52 58

Typ końcówkiTerminal type

Тип наконечникаDo końcówek wg tabeli na ostatniej stronie / for terminals acc to table at the end page / Для наконечников согласно таблицы на последней странице

Matryce AH1-… do końcówek rurowych aluminiowych

Dies AH1-… for tubular aluminium terminal

Матрицы AH1-… для для алюминиевых трубчатых

наконечников

Page 52: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Praski i głowice hydrauliczne / Hydraulic presses and heads /

Гидравлические прессы и головки

Porównanie własności prasek i głowic hydraulicznych

Comparison of features hydraulic presses

and heads

Сравнение характеристик

гидравлических прессов и головок

Typ / Type / Тип HK 4, HK 4 EL

HK 5, HK 5 EL, GK 5 WHPH 2, HPH 2 HH 400 HH 630 HH 1000

Masa / Weight / Вес[kg/кг] 1,55 2,35

3,1; 1,756‚03,9 3,8 6,5 11

do końcówek miedzianych w wykonaniu standard (np. KOR, KL)for copper terminals with normal execution (e.g. KOR, KL type)для медных наконечников стандартного исполнения (KОR, КL)

Prz

ekró

j pr

zew

odu

/ W

ire

cros

s se

ctio

n /

Сеч

ени

е п

рово

да

[mm

²/м

м²]

6÷120 6÷240 16÷400 16÷500 16÷625 120÷625

do końcówek miedzianych w wykonaniu wg DIN 46235 (np. KDR, KLD) for copper terminals acc. to DIN 46235 (e.g. KDR, KLD type)для медных наконечников согласно DIN 46235 (KОR, КLD)

6÷95 6÷185 16÷300 16÷300 16÷625 95÷1000

żyły ektoroweSegmental coresсекторные жилы

10÷120 10÷240 10÷300 10÷300 10÷300 –

do końcówek aluminiowych w wykonaniu grubościennym (np. KA, KLA)for aluminium terminals with thick-walled execution (e.g. KA, KLA type)для алюминиевых наконечников толстостенного исполнения (КА; КLА)

16÷50 16÷120 16÷185 16÷240 16÷240 50÷240

do końcówek aluminiowych w wykonaniu wg DIN 46329 (np. KRA, LA)for aluminium terminals acc. to DIN 46329 (e.g. KRA, LA type)для алюминиевых наконечников согласно DIN 46329 (KRА, LА)

16÷70 16÷150 16÷240 16÷300 16÷500 70÷625

do końcówek aluminiowych w wykonaniu cienkościennym (np. 2KAm, 2ZA)for aluminium terminals with thin-walled execution (e.g. 2KAm, 2ZA type)для алюминиевых наконечников тонкостенного исполнения (2Каm; 2ZА)

16÷95 16÷185 16÷240 16÷240 16÷240 95÷240

do końcówek nieizolowanych (np. KO, KW)for uninsulated terminals (e.g. KO, KW)для наконечников без изоляции (KO;KW)

10÷70 10÷70 10÷150 10÷240 10÷240 –

do końcówek izolowanych (np. KOI, KWI)for insulated terminals (e.g. KOI, KWI)для изолированных наконечников (KOI; KWI)

10÷70 10÷95 10÷150 10÷150 10÷150 –

do końcówek tulejkowych (np H, HI)for cord-end terminals (e.g. H, HI type)для втулочных наконечников (H;HI)

10÷70 10÷150 10÷185 10÷185 10÷185 –

Matryce / Dies / Матрицы HK4-... HK5-...

HP-...RHP-...AHP-...

*

H4-...RH4-...AH4-...

*

H6-...RH6-...AH6-...

*

H1-...RH1-...AH1-...

*Opis str. / Description page / Описание стр.

* R – dla miedzi; A – dla Aluminium.

* R – for copper; A – for alluminium.

* R – для медных; A – для алюминиевых.

Page 53: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Praski i głowice hydrauliczne / Hydraulic presses and heads / Гидравлические прессы и головки

Współpraca głowic zaciskowych z pompami

Collaborate crimping heads with the pumps

Взаимодействие гидравлических

прессов с насосами

Do zasilania w/w głowic można stosować każdą z wymienionych powyżej pomp hydraulicznych. Standardowo są one wyposażone w wąż giętki o długości 2 metrów. Możliwa jest dostawa z wężem: 3, 5, 9, 12 lub 15 metrów.

For the feeding all of this crimping heads we can use each of this hydraulic pumps. They are equiped with 2 meters hydraulic hose. Pumps with the hose 3, 5, 9, 12 or 15 meters available on request.

Для работы выше перечисленных прессов мож-но использовать каждый из представленных гидравлических насосов. Каждый насос имеет гибкий шланг длиной 2 метра. Возможна пос-тавка насосов со шлангом длиной: 3, 5, 9, 12 или 15 метров.

GK 5

HPH 2

HH 400

HH 630

HH 1000

HH 700

HN 700

HP 700

HE 700

Page 54: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Odcinaki hydrauliczne / Hydraulic cutting tools /

Гидравлические отсекатели

Odcinak KH 25 i głowica tnąca HY 25

KH 25 – Odcinak hydrauliczny z napędem ręcz-nym do cięcia kabli Al, Cu i Al-Fe. Nie nadaje się do cięcia kabli pod napięciem. Głowica tnąca umocowana obrotowo. HY 25 – Głowica tnąca do cięcia kabli Al, Cu i Al-Fe. Do współpracy z pompą hydrauliczną.

Akcesoria: Noże zapasoweKH/HY 25 (ruchomy) – Art. nr: 310-120215;KH/HY 25 (nieruchomy) – Art. nr: 310-120216;Pudełko plastikowe PP-HK5/KH25 do odcinaka KH 25. Bardzo praktyczne – Art. nr: 397-100105.

Cutting tools KH 25 and cutting head

HY 25KH 25 – Hand operated hydraulic cutting tool for cutting Al, Cu, and Al-Fe wires. It is not suit-able for cutting live wires. The cutting head is rotary mounted. HY 25 – Cutting head is used for cutting Al, Cu, and Al-Fe wires. It is designed for use together with hydraulic pump.

Accesories: Spare bladeKH/HY 25 (movable) – Item No.: 310-120215;KH/HY 25 (immovable) – Item No.: 310-120216;Plastic box type PP-HK5/KH25 for hand cutting KH 25. Very useful – Item No.: 397-100105.

Отсекатель типа КН 25 и режущая

головка типа HY 25 КН 25 – Гидравлический отсекатель с руч-ным приводом для резки алюминиевых, медных и алюминиево-железных кабелей. Нельзя при-менять для отрезки кабелей под напряжением. Имеет вращающуюся режущую головку.HY 25 – Режущая головка для отрезки алю-миниевых, медных и алюминиево-железных кабелей. Предназначена для работы с гид-равлическим насосом.Аксессуары: запасные ножиKH/HY 25 (движимый) – Арт. : 310-120215;KH/HY 25 (неподвижный) – Арт. : 310-120216;Пластиковая коробка PP-HK5/KH25 для отсекателя KH 25. Очень практична – Арт. : 397-100105.

Zastosowanie / Application / Применение

Kabel lub przewód / Cable or wire / Кабель или провод

Max średnica zewnętrzna

Max outside diameterМаксимальный

диаметр[mm/мм]

Kabel izolowany Cu lub Al / Cooper or aluminium insulated wire /Алюминиевый либо медный изолированный кабель 25

Kabel niezolowany Cu lub Al / Cooper or aluminium wire without insulation /Алюминиевый либо медный кабель без изоляции 25

Przewód Al-Fe / Aluminium-iron cable / Алюминиево-железны провод 22

Drut Cu / Cooper wire / Медная проволока 18

Drut Al / Aluminium wire / Алюминиевая проволока 22Drut Fe miękki (max 28 HRC) / Soft-iron wire (max 28 HRC) /Железная мягкая проволока (максимум 28 HRC) 13

Kable w pancerzu Pb (ziemne) / Armoured cable /Подземный кабель в оболочке Pb 20

Kable telefoniczne / Telephone cable / Телефонный кабель 25

TypTypeТип

Siła cięciaCutting strength

Сила резки[kN/kN]

Ciśnienie pracyWorking pressure

Рабочее давление

[MPa]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

KH 25 50 70 365 2,95 310-120000

HY 25 50 70 220 2,10 310-120610

Odcinak KH 25 ELOdcinak hydrauliczny z głowicą obrotową i napę-dem elektrycznym. Służy do cięcia kabli Al, Cu i Al-Fe. Nie nadaje się do cięcia kabli pod napię-ciem. Bardzo uniwersalny i praktyczny, o dużej niezawodności.Siła cięcia: 50 kN. Masa: 3,7 kg. Długość: 310 mm. Napęd: bateryjny 12 V, 1700 mAh. Ciś-nienie pracy: 70 MPa.W komplecie znajduje się zasillacz z ładowarką 220 V/50 Hz (1 godz. ładowania = 70÷100 cykli cięcia) oraz walizka plastikowa.Art. nr: 310-120210.

Akcesoria: Noże zapasoweKH/HY 25 (ruchomy) – Art. nr: 310-120215;KH/HY 25 (nieruchomy) – Art. nr: 310-120216.

Ładowarka do HK 4 EL, HK 5 EL, KH 25 EL – Art. nr: 340-040103;

Akumulator do HK 4 EL, HK 5 EL, KH 25 EL – Art. nr: 340-040104;

Walizka metalowa do HK 4 EL, HK 5 EL, KH 25 EL – Art. nr: 340-040105

Cutting tool KH 25 ELHydraulic cutting tool with rotary head with electrical driver. Used for cutting Al, Cu and Al-Fe wire. It is not suitable for cutting live wires. Universal tool, practical and reliable.Cutting strength: 50 kN. Weight: 3,7 kg. Length: 310 mm. Batery feeder: 12V, 1700 mAh. Working pressure: 70 MPa.In set we deliver feeder and loader 220 V/50 Hz (1 hour of loading = 70÷100 cutting cykle), plas-tic box.Item No.: 310-120210.

Accesories: Spare bladeKH/HY 25 (movable) – Item No.: 310-120215;KH/HY 25 (immovable) – Item No.: 310-120216.

Charger for HK 4 EL, HK 5 EL, KH 25 EL – Item No.: 340-040103;

Battery for HK 4 EL, HK 5 EL, KH 25 EL – Item No.: 340-040104;

Metal box for HK 4 EL, HK 5 EL, KH 25 EL – Item No.: 340-040105.

Отсекатель типа KH 25 ELГидравлический отсекатель с вращающейся голо-вкой и электрическим приводом. Предназначен для резки алюминиевых, медных и алюминие-во-железных кабелей. Нельзя применять для отрезки кабелей под напряжением. Универса-лен, практичен, надежен.Сила резки: 50 kN. Вес: 3,7 кг. Длина: 310 мм. Привод аккумуляторный: 12 V, 1700 mAh. Рабочее давление: 70 МРа.В комплекте имеютя питательное и подзаряд-ное устройства мощностью 220V / 50 Hz (1 подзарядки = 70÷100 циклов отрезки), плас-тиковый чемодан.Арт. : 310-120210.Аксессуары: запасные ножиKH/HY 25 (движимый) – Арт. : 310-120215;KH/HY 25 (неподвижный) – Арт. : 310-120216.

Подзарядное устройство для НК 4 EL, НК 5 EL, КН 25 EL – Арт. : 340-040103;

Аккумулятор для НК 4 EL, НК 5 EL, КН 25 EL – Арт. : 340-040104;

Металлический чемодан для НК 4 EL, НК 5 EL, КН 25 EL – Арт. : 340-040105.

Zastosowanie / Application / Применение

Kabel lub przewód / Cable or wire / Кабель или провод

Max średnica zewnętrznaMax outside diameter

Максимальный диаметр[mm/мм]

Kabel izolowany Cu lub Al / Cooper or aluminium insulated wire / Алюминиевый либо медный изолированный кабель 25Kabel niezolowany Cu lub Al / Cooper or aluminium wire without insulation / Алюминиевый либо медный кабель без изоляции 25

Przewód Al-Fe / Aluminium-iron cable / Алюминиево-железны провод 22

Drut Cu / Cooper wire / Медная проволока 18

Drut Al / Aluminium wire / Алюминиевая проволока 22

Drut Fe miękki (max 28 HRC) / Soft-iron wire (max 28 HRC) / Железная мягкая проволока (максимум 28 HRC) 13

Kable w pancerzu Pb (ziemne) / Armoured cable / Подземный кабель в оболочке Pb 20

Kable telefoniczne / Telephone cable / Телефонный кабель 25

Page 55: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Odcinaki hydrauliczne / Hydraulic cutting tools / Гидравлические отсекатели

Odcinak KH 40 i głowica tnąca HY 40

KH 40 – Odcinak hydrauliczny z napędem ręcz-nym do cięcia kabli Al, Cu i Al-Fe. Nie nadaje się do cięcia kabli pod napięciem. Głowica tnąca umocowana obrotowo. HY 40 – Głowica tnąca do cięcia kabli Al, Cu i Al-Fe. Do współpracy z pompą hydrauliczną.

Akcesoria: Noże zapasoweKH/HY 40 (ruchomy) – Art. nr: 310-120241;KH/HY 40 (nieruchomy) – Art. nr: 310-120242.

Cutting tool KH 40 and cutting head

HY 40 type KH 40 – Hand operated hydraulic cutting tool for cutting Al, Cu and Al-Fe cables. Can not be used for cutting live cables. The cutting head is rotary mounted. HY 40 – Cutting head is used for cutting Al, Cu, and Al-Fe cables. It is designed for use together with hydraulic pump.

Accesories: Spare bladeKH/HY 40 (movable) – Item No.: 310-120241;KH/HY 40 (immovable) – Item No.: 310-120242.

Отсекатель типа КН 40 и режущая

головка типа HY 40КН 40 – Гидравлический отсекатель с руч-ным приводом для резки алюминиевых, медных и алюминиево-железных кабелей. Нельзя при-менять для отрезки кабелей под напряжением. Имеет вращающуюся режущую головку.HY 40 – Режущая головка для отрезки алю-миниевых, медных и алюминиево-железных кабелей. Предназначена для работы с гид-равлическим насосом.Аксессуары: запасные ножиKH/HY 40 (движимый) – Арт. : 310-120241;KH/HY 40 (неподвижный) – Арт. : 310-120242.

Zastosowanie / Application / Применение

Kabel lub przewód / Cable or wire / Кабель или провод

Max średnica zewnętrzna

Max outside diameterМаксимальный

диаметр[mm/мм]

Kabel izolowany Cu lub Al / Cooper or aluminium insulated wire /Алюминиевый либо медный изолированный кабель 40

Kabel niezolowany Cu lub Al / Cooper or aluminium wire without insulation /Алюминиевый либо медный кабель без изоляции 40

Przewód Al-Fe / Aluminium-iron cable /Алюминиево-железны провод 20

Drut Cu / Cooper wire /Медная проволока 21

Drut Al / Aluminium wire /Алюминиевая проволока 26

Drut Fe miękki (max 28 HRC) / Soft-iron wire (max 28 HRC) /Железная мягкая проволока (максимум 28 HRC) 16

Kable w pancerzu Pb (ziemne) / Armoured cable /Подземный кабель в оболочке Pb 30

Kable telefoniczne / Telephone cable /Телефонный кабель 30

TypTypeТип

Siła cięciaCutting strength

Сила резки[kN/kN]

Ciśnienie pracyWorking pressure

Рабочее давление

[MPa]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

KH 40 60 70 630 6,00 310-120220

HY 40 60 70 250 3,80 310-120230

Odcinak KH 85 i głowica tnąca HY 85

KH 85 – Odcinak hydrauliczny z napędem ręcz-nym do cięcia kabli Al i Cu. Nie nadaje się do cięcia kabli pod napięciem. Głowica tnąca umo-cowana obrotowo. HY 85 – Głowica tnąca do cięcia kabli Al i Cu. Do współpracy z pompą hydrauliczną.

Akcesoria: Noże zapasoweKH/HY 85 (ruchomy) – Art. nr: 310-120510;KH/HY 85 (nieruchomy) – Art. nr: 310-120511.

Cutting tool KH 85 and cutting head

HY 85 type KH 85 – Hand operated hydraulic cutting tool for cutting Al and Cu cables. Can not be used for cutting live cables. The cutting head is rotary mounted. HY 85 – Cutting head is used for cutting Al, and Cu cables. It is designed for use together with hydraulic pump.

Accesories: Spare bladeKH/HY 85 (movable) – Item No.: 310-120510;KH/HY 85 (immovable) – Item No.: 310-120511.

Отсекатель типа КН 85 и режущая

головка типа HY 85КН 85 – Гидравлический отсекатель с ручным приводом для резки алюминиевых и медных кабелей. Нельзя применять для отрезки кабе-лей под напряжением. Имеет вращающуюся режущую головку.HY 85 – Режущая головка для отрезки алюми-ниевых и медных кабелей. Предназначена для работы с гидравлическим насосом.Аксессуары: запасные ножиKH/HY 85 (движимый) – Арт. : 310-120510;KH/HY 85 (неподвижный) – Арт. : 310-120511.

Zastosowanie / Application / Применение

Kabel lub przewód / Cable or wire / Кабель или провод

Max średnica zewnętrzna

Max outside diameterМаксимальный

диаметр[mm/мм]

Kabel izolowany Cu lub Al / Cooper or aluminium insulated wire /Алюминиевый либо медный изолированный кабель 85

Kabel niezolowany Cu lub Al / Cooper or aluminium wire without insulation /Алюминиевый либо медный кабель без изоляции 85

Drut Cu / Cooper wire /Медная проволока 28

Drut Al / Aluminium wire /Алюминиевая проволока 32

Kable w pancerzu Pb (ziemne) / Armoured cable /Подземный кабель в оболочке Pb 50

Kable telefoniczne / Telephone cable /Телефонный кабель 85

TypTypeТип

Siła cięciaCutting strength

Сила резки[kN/kN]

Ciśnienie pracyWorking pressure

Рабочее давление

[MPa]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

KH 85 50 70 805 8,25 310-120200

HY 85 50 70 390 6,25 310-120500

Page 56: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Odcinaki hydrauliczne / Hydraulic cutting tools /

Гидравлические отсекатели

Odcinak HEC 50 Odcinak z napędem elektrycznym do kabli Al i Cu.Max średnica cięcia: 50 mm. Napęd: silnik 12 V DC zasilany baterią. W komplecie jest także zasilacz do ładowania baterii 230 V, 50 Hz, 22 VA. Wymiary: 135x345x105. Masa: 2,5 kg (z baterią).Art. nr: 310-120300.

Akcesoria: Noże zapasoweHEC 50 (ruchomy) – Art. nr: 310-120305;HEC 50 (nieruchomy) – Art. nr: 310-120306.

Cutting tool HEC 50 type Hydraulic cutting tools with electrical drivers for cutting Cu and Al cables.Max. cutting diameter: 50 mm.Operated by electrical motor: (12V) supplied with batery. A set includes also power supply for charging of the accumulator: 230 V, 50 Hz, 22 VA. Dimensions: 135 x 345 x 105 mm. Weight: (together with battery): 2,5 kg.Item No.: 310-120300.

Accesories: Spare bladeHEC 50 (movable) – Item No.: 310-120305;HEC 50 (immovable) – Item No.: 310-120306.

Отсекатель типа НЕС 50Отсекатель с электрическим приводом. Пред-назначен для резки алюминиевых и медных кабелей.Максимальный диаметр резки: 50 мм. При-вод: Электромотор 12 V DC на аккумуляторе. В комплекте имеется подзарядное устройство для аккумулятора мощностью 230V, 50 Hz, 22 VA. Размер: 135х345х105. Вес: 2,5 кг (с ак-кумулятором).Арт. : 310-120300.Аксессуары: запасные ножиHEC 50 (движимый) – Арт. : 310-120305;HEC 50 (неподвижный) – Арт. : 310-120306.

Głowice tnące HY 90 i HY 120

HY 90 – Głowica tnąca do cięcia kabli Al i Cu. Przeznaczona do współpracy z pompą hydrau-liczną.HY 120 – Głowica tnąca do cięcia kabli Al, Cu. Przeznaczona do współpracy z pompą hydrauli-czną.

Uwaga! Nie stosować do cięcia drutów stalowych i prze-wodów Al-Fe.Akcesoria: Noże zapasoweHY 90 (ruchome) – Art. nr: 310-120710;HY 120 (ruchome) – Art. nr: 310-120810.

Cutting heads HY 90 and HY 120 type

HY 90 – Cutting head is used for cutting Al, Cu cable. It is designed for use together with hydraulic pump. HY 120 – Cutting head is used for cutting Al, Cu cables. It is designed for use together with hydraulic pump.

Note! Do not use for cutting steel or Al-Fe wire.

Accesories: Spare bladeHY 90 (movables) – Item No.: 310-120710;HY 120 (movables) – Item No.: 310-120810.

Режущие головки типа HY 90 и HY 120

HY 90 – Режущая головка для отрезки алю-миниевых и медных кабелей. Предназначена для работы с гидравлическим насосом.HY 120 – Режущая головка для отрезки алю-миниевых и медных кабелей. Предназначена для работы с гидравлическим насосом.

Внимание!Не применять для отрезки стальных проволок и алюминиево-железных кабелей.Аксессуары: запасные ножиHY 90 (движимый) – Арт. : 310-120710;HY 120 (неподвижный) – Арт. : 310-120810.

Zastosowanie / Application / Применение

Kabel lub przewód / Cable or wire / Кабель или провод

Max średnica zewnętrzna

Max outside diameterМаксимальный

диаметр[mm/мм]

HY 90 HY 120Kabel izolowany Cu lub Al / Cooper or aluminium insulated wire /Алюминиевый либо медный изолированный кабель 90 120

Kabel niezolowany Cu lub Al / Cooper or aluminium wire without insulation /Алюминиевый либо медный кабель без изоляции 90 120

Drut Cu / Cooper wire /Медная проволока 42 65

Drut Al / Aluminium wire /Алюминиевая проволока 46 70

Kable w pancerzu Pb (ziemne) / Armoured cable /Подземный кабель в оболочке Pb 55 75

Kable telefoniczne / Telephone cable /Телефонный кабель 70 90

TypTypeТип

Siła cięciaCutting strength

Сила резки[kN/kN]

Ciśnienie pracyWorking pressure

Рабочее давление

[MPa]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

HY 90 60 70 407 8,30 310-120700

HY 120 80 70 556 10,30 310-120800

Page 57: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Odcinaki hydrauliczne / Hydraulic cutting tools / Гидравлические отсекатели

Porównanie własności hydraulicznych

odcinaków i głowic tnących

Features comparison of different hydraulic

cutting tools

Сравнение характеристик

гидравлических отсекателей

и режущих головок

Uwaga!"–" oznacza. że narzędzie nie jest przeznaczone do przecinania tego materiału. Wszelkie próby wykorzystania do takich zastosowań mogą spo-wodować wypadek przy pracy lub uszkodzenie narzędzia.

Note!"-" means that tool is not designed for cutting this material. All attempts of such usage can cause accident or tool damage.

Внимание!"-" обозначает, что инструмент не предназначен для резки этого материала. Использование инс-трументов для отрезки этих материалов может вызвать несчастный случай либо поврежде-ние инструмента.

TypTypeТип

MasaWeight

Вес[kg/кг]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Pręt / Bar / ПроволокаPrzewód Al-Fe

Aluminium-iron cableАлюминиево-

железны провод

Kabel izolowany Insulated cable

Изолированный кабель

Kable telefoniczne Telephone cable

Телефонный кабель

Kabel ziemnyBuried cable

Подземный кабельFe Cu Al Cu Al

KH 25 2,95 365 13 18 22 22 25 25 25 20

KH 40 6‚0 630 16 21 26 20 40 40 30 30

KH 85 8,25 805 – 28 32 – 85 85 85 50

HY 25 2,1 220 13 18 22 22 25 25 25 20

HY 40 3,8 250 16 21 26 20 40 40 30 30

HY 85 6,25 390 – 28 32 – 85 85 85 50

HY 90 8,2 410 – 42 46 – 90 90 70 55

HY 120 9,6 550 – 65 70 – 120 120 90 75

Page 58: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Odcinaki hydrauliczne / Hydraulic cutting tools /

Гидравлические отсекатели

Współpraca głowic odcinających z pompami

Collaborate cutting heads with the pumps

Взаимодействие режущих головок

с насосами.

Do zasilania w/w głowic można stosować każdą z wymienionych powyżej pomp hydraulicznych. Standardowo są one wyposażone w wąż giętki o długości 2 metrów. Możliwa jest dostawa z wę-żem: 3, 5, 9, 12 lub 15 metrów.

For reinforcing all of this cutting heads we can use each of this hydraulic pumps. They are equiped with 2 meters flexible hydraulic hose. Pumps with the hose 3, 5, 9, 12 or 15 meters available on order.

Для работы выше перечисленных режущих головок можно использовать каждый из пред-ставленных гидравлических насосов. Каждый насос имеет гибкий шланг длиной 2 метра. Воз-можна поставка насосов со шлангом длиной: 3, 5, 9, 12 или 15 метров.

HY 25

HY 40

HY 85

HY 90 HY 120

HH 700

HN 700

HP 700

HE 700

Page 59: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

0 Pompy hydrauliczne / Hydraulic pumps / Гидравлические насосы

Pompa hydrauliczna ręczna HH 700

Ręczna pompa hydrauliczna z wężem giętkim 2 m w metalowej walizce (możliwa dostawa z wężem 3 m, 5 m, 9 m, 12 m, 15 m). Bezpiecznik hydrauliczny pompy HH 700 zadziała automa-tycznie po osiągnięciu ciśnienia 70 MPa. Pompa HH 700 jest przeznaczona do współpracy z gło-wicami zaciskającymi GK5, HPH2, HH 400, HH 630, HH 1000, z głowicami odcinającymi HY 25 i HY 40, HY 85, HY 90 i HY 120 oraz z głowicą dziurkującą HY052.

Hand hydraulic pump HH 700

Hand operated hydraulic pump is equipped with 2-meter flexible hose in the metal case (longer hoses: 3 m, 5 m, 9 m, 12 m, 15 m, are avail-able on special request). The HH 700 pump dis-charges automatically after reaching 70 MPa. A set includes (apart hose) pipe connector. The HH 700 pump is designed for use together with crimping head GK5, HPH2, HH 400, HH 630, HH 1000 types, cutting heads HY 25, HY 40, HY 85, HY 90, HY 120 types, and punching head type HY052.

Ручной гидравлический насос типа НН 700

Ручной гидравлический насос с гибким шлан-гом длиной 2 метра, в металлическом чемодане (возможна поставка насосов со шлангом дли-ной: 3, 5, 9, 12 или 15 метров). Гидравлический предохранитель насоса НН-700 срабатывает автоматически после достижения давления 70 Мра. Насос НН-700 предназна-чен для работы с зажимными головками типа GK 5, HPH 2, HH 400, HH 630, HH 1000, с ре-жущими головками типа HY 25, HY 40, HY 85, HY 90, HY 120 и с дыропробивной головкой типа HY 052.

Pompa hydrauliczna nożna HN 700

Nożna pompa hydrauliczna z wężem giętkim 2 m w metalowej walizce (możliwa dostawa z wężem 3 m, 5 m, 9 m, 12 m, 15 m). Bezpiecznik hydrau-liczny pompy HN-700 zadziała automatycznie po osiągnięciu ciśnienia 70 MPa. Pompa HN-700 jest przeznaczona do współpracy z głowicami zaciskającymi GK 5, HPH2, HH 400, HH 630, HH 1000, z głowicami odcinającymi HY 25 i HY 40, HY 85, HY 90 i HY 120 oraz z głowicą dziurku-jącą HY052.

Foot hydraulic pump HN 700

Foot operated hydraulic pump is equipped with 2-meter flexible hose in the metal case (longer hoses: 3 m, 5 m, 9 m, 12 m, 15 m, are avail-able on special request). The HN 700 pump discharges automatically after reaching 70 MPa. The HN 700 pump is designed for use together with crimping head GK 5, HPH2, HH 400, HH 630, HH 1000 types, cutting heads HY 25, HY 40, HY 85, HY 90, HY 120 types, and punching head type HY052.

Ножной гидравлический насос типа HN 700

Гидравлический насос с гибким шлангом длиной 2 метра, в металлическом чемодане (возможна поставка насосов со шлангом длиной: 3, 5, 9, 12 или 15 метров). Гидравлический предохрани-тель насоса HN-700 срабатывает автоматически после достижения давления 70 Мра. Насос HN-700 предназначен для работы с зажимными головками типа GK5, HPH2, HH 400, HH 630, HH 1000, с режущими головками типа HY 25, HY 40, HY 85, HY 90, HY 120 и с дыропробив-ной головкой типа HY 052.

TypTypeТип

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/мм]

Pojemność olejuOil volume

Объём масла[l/л]

Art. nrItem No.Арт.

HH 700 680 8,00 1 340-060200

TypTypeТип

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/мм]

Pojemność olejuOil volume

Объём масла[l/л]

Art. nrItem No.Арт.

HN 700 720 8,90 1 340-060218

Page 60: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Pompy hydrauliczne / Hydraulic pumps /

Гидравлические насосы

Pompa hydrauliczna z napędem

pneumatycznym HP 700

Pompa hydrauliczna z napędem pneumatycznym i z wężem giętkim 2 m (możliwa dostawa z wę-żem 3 m, 5 m, 9 m, 12 m, 15 m). Napęd ze źródła sprężonego powietrza 6÷10 MPa. Bezpiecznik hydrauliczny pompy HP-700 zadziała automa-tycznie po osiągnięciu ciśnienia 70 MPa. Pompa HP-700 jest przeznaczona do współpracy z gło-wicami zaciskającymi GK5, HPH2, HH 400, HH 630, HH 1000, z głowicami odcinającymi HY 25 i HY 40, HY 85, HY 90 i HY 120 oraz z głowicą dziurkującą HY052.

Pneumatic operated hydraulic pump

HP 700

Pneumatic operated hydraulic pump is equipped with 2-meter flexible hose (longer hoses: 3 m, 5 m, 9 m, 12 m, 15 m, are available on special request). Operated with compressed air at 6-10 bar pressure. The HP 700 pump discharges automatically after reaching 70 MPa. The HP 700 pump is designed for use together with crimping heads GK5, HPH2, HH 400, HH 630, HH 1000 types, cutting heads HY 25, HY 40, HY 85, HY 90, HY 120 type, and punching head HY052 type.

Гидравлический насос типа НР 700 с пневматическим

приводомГидравлический насос с гибким шлангом дли-ной 2 метра (возможна поставка насосов со шлангом длиной: 3, 5, 9, 12 или 15 метров). Имеет пневмопривод 6÷10 МРа. Гидравлический предохранитель насоса НР-700 срабатывает ав-томатически после достижения давления 70 Мра. Насос НР-700 предназначен для работы с зажимными головками типа GK 5, HPH 2, HH 400, HH 630, HH 1000, с режущими головками типа HY 25, HY 40, HY 85, HY 90, HY 120 и с ды-ропробивной головкой типа HY 052.

Pompa hydrauliczna z napędem

elektrycznym HE 700

Pompa hydrauliczna z napędem elektrycznym 220 V/50 Hz. Wyposażona w wąż giętki 2 m (moż-liwa dostawa z wężem 3 m, 5 m, 9 m, 12 m, 15 m). Bezpiecznik hydrauliczny pompy HE 700 zadziała automatycznie po osiągnięciu ciśnienia 70 MPa. Pompa HE 700 jest przeznaczona do współpracy z głowicami zaciskającymi GK5, HPH2, HH 400, HH 630, HH 1000, z głowicami odcinającymi HY 25, HY40 HY 85, HY 90 i HY 120 oraz z głowicą dziurkującą HY052.

Motor operated hydraulic pump

HE 700

Motor operated hydraulic pump is connected to the source of power 220 V/50 Hz. The pump is equipped with 2-meter flexible hose (longer hoses: 3 m, 5 m, 9 m, 12 m, 15 m, are available on special request). The HE 700 pump discharges automatically after reaching 70 MPa. The HE 700 pump is designed for use together with crimping heads GK5, HPH2, HH 400, HH 630, HH 1000 types, cutting heads HY 25, HY 40, HY 85, HY 90, HY 120 types, and punching head HY052 type.

Гидравлический насос типа НЕ 700 с электрическим

приводомГидравлический насос с электрическим при-водом 220V/50Hz. Насос имеет гибкий шланг длиной 2 метра (возможна поставка насосов со шлангом длиной: 3, 5, 9, 12 или 15 метров). Гидравлический предохранитель насоса НЕ-700 срабатывает автоматически после достижения давления 70 Мра. Насос НЕ-700 предназначен для работы с зажимными головками типа GK 5, HPH 2, HH 400, HH 630, HH 1000, с режу-щими головками типа HY 25, HY 40, HY 85, HY 90, HY 120 и с дыропробивной головкой ти-па HY 052.

TypTypeТип

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/мм]

Przyłącze powietrzaAir connection

Присоединение воздуха

Pojemność olejuOil volume

Объём масла[l/л]

Art. nrItem No.Арт.

HP 700 380x150x205 10 ¼'' 0,74 340-060220

TypTypeТип

WymiaryDimensions

Размер[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/мм]

Pojemność olejuOil volume

Объём масла[l/л]

Art. nrItem No.Арт.

HE 700 270x150x270 9 1,20 310-120815

Przyłącze powietrzaAir connection

Подключение компрессора

Akcesoria do pomp hydraulicznych:

Wąż giętki 2 m – Art. nr: 340-060120;Wąż giętki 3 m – Art. nr: 340-060130;Wąż giętki 6 m – Art. nr: 340-060140;Wąż giętki 9 m – Art. nr: 340-060150;Wąż giętki 12 m – Art. nr: 340-060160;Wąż giętki 15 m – Art. nr: 340-060170.

Accesories for hydraulic pump:

2-meter flexible hose – Item No.: 340-060120;3-meter flexible hose – Item No.: 340-060130;6-meter flexible hose – Item No.: 340-060140;9-meter flexible hose – Item No.: 340-060150;12-meter flexible hose – Item No.: 340-060160;15-meter flexible hose – Item No.: 340-060170.

Аксессуары для гидравлических насосов:

Гибкий шланг 2 м – Арт. : 340-060120;Гибкий шланг 3 м – Арт. : 340-060130;Гибкий шланг 6 м – Арт. : 340-060140;Гибкий шланг 9 м – Арт. : 340-060150;Гибкий шланг 12 м – Арт. : 340-060160;Гибкий шланг 15 м – Арт. : 340-060170.

Page 61: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Urządzenia do obróbki przewodów i zaciskania końcówek / Equipment for wires treatment and crimping terminals / Устройства для обработки проводов и зажимы наконечников

Maszyna do zaciskania końcówek

HIT (0,5÷2,5 mm²) typ MC 25

Special stripping – crimping machine to end sleeves type HIT

(cross-sections range: 0,5÷2,5 mm²)

MC 25

Устройство для удаления изоляции

и зажима наконечников HIT

(на проводах о сеченю: 0,5÷2,5 мм²)

типа MC 25Końcówki w formie taśmy podawane są, ze specjalnych magazynków. Operacja zdejmowania izolacji i zaciskania końcówki trwa 1,5 sekundy. Sterowanie mikroprocesorowe zapewnia 100% pewność połączenia.

End sleeves are feeding in band form from special dispenser. Stripping and crimping operation performs at 1,5 sek. cycle time. Control system by microprocessor ensures 100% certainty of connection.

Наконечники в виде ленты загрузочные с магазина. Операциа удаления изоляции и за-жима наконечника продолжает 1,5 сек. Микропроцесное управление гарантирует 100% уверенностъ соединения.

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionsСечение провода

[mm²/мм²]

Napięcie zasilaniaOperating voltage

Питающие напряжение

[V]

Wymiary (szer. x głęb. x wys.)Dimensions (W x D x H)

Размер (шир. х глуб. х выс.)[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

MC 25 0,5; 0,75; 1; 1,5; 2,5 220 165x270x320 12 320-001000

Page 62: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Urządzenia do obróbki przewodów i zaciskania końcówek / Equipment for wires treatment and crimping terminals / Устройства для обработки проводов и зажимы наконечников

Typ matrycyType dies

Тип матрицы

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

Końcówki / Terminals / НаконечникиArt. nr

Item No.Арт.

RodzajKond Вид

TypTypeТип

ZdjęciePhoto

Фотография

P-03C 0,5÷6Do końcówek ze szwem izolowanych; nasuwek i wsuwek izolowanych; gniazd i wtyków izolowanychFor insulated terminals and insulated male, female and bullet connectorsДля изолированных наконечников со швом; золированных штырей и насадок; изолированных гнёзд и штекеров.

LWI; LOI; KOI; KWI; KII; NI; WI; GI; NCI; WCI; NWCI; NWI; GCI

340-080021

P-04C 0,14÷6 340-080022

P-10 1,5÷6Do końcówek ze szwem nieizolowanychFor uninsulated terminalsДля наконечников со швом без изоляции.

KO; KW; KI; KI; KOR; KL 340-080023

P-03B 0,5÷6

Do wsuwek i nasuwek konektorowych nieizolowanychFor uninsulated female and male push-on connectors and barel ring terminalsДля конекторных штырей и насадок без изоляции.

N; W; NW; NWR; NR; WR; NZ; NZJ; WZJ; MO 340-080024

P-04WF 0,5÷4

Do końcówek tulejkowych izolowanych i nieizolowanychFor insulated and uninsulated cord-end terminalsДля втулочных наконечников изолированных и без изоляции.

H; HI; HIx2

340-080025P-06WF 0,75÷6 340-080026P-16WF 6÷16 340-080027P-25WF 10÷25 340-080028P-35WF 16÷35 340-080029P-50WF 25÷50 340-080030

C-7 Ø zew. 7Do cięcia przewodówFor cutting wiresДля резки проводов

Ø zewnętrzna przewodu 7 mmØ outside diameter of wireвнешний диаметр провода

7 мм

– 340-080035

Pneumatyczny zestaw do zaprasowywania

typu PCT 6Dane techniczne:Ciśnienie pracy: 6÷8 barSiła nacisku: 13 kN przy 5 barCiężar: 2,7 kgWymiary: 225x135x90 mmW skład zestawu wchodzą:1. praska pneumatyczna PA6 – Art. nr: 340-080001;2. wyłącznik PF6 z wężem– Art. nr: 340-080011;3. matryce do wyboru – z poniższej tabelki (wg uznania).

Pneumatic crimping set PCT 6

Technical data:Applicable air pressure: 6÷8 barOutput force: 13 kN at 5 bar air pressureWeight: 2,7 kgDimensions: 225x135x90 mmThe set are includes:1. pneumatic crimping tool PA6– Item No.: 340-080001;2. foot air switch PF6 with hose– Item No.: 340-080011;3. crimping dies – choice from the table below.

Пневматический комплект для

запрессовки типа РСТ 6Техническая характеристика:Рабочее давление: 6÷8 barСила нажима (давления): 13 kN при 5 barВес: 2,7 кгРазмер: 225х135х90 ммВ состав комплекта входят:1. пневматический пресс РА6– Арт. : 340-080001;2. выключатель PF6– Арт. : 340-080011;3. матрицы на выбор – из таблицы (по желанию).

1

2

3

Page 63: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Narzędzia do szyn montażowych / Tools for mounting rails / Инструменты для монтажных шин

Hydrauliczna dziurkarka JR 75

Dziurkarka służy do wycinania otworów w szy-nach zbiorczych Cu i Al bez konieczności wy-konania otworu na cięgno. Przeznaczona do współpracy z pompą hydrauliczną. W komplecie metalowa walizka.

Uwaga!Istnieje możliwość dostawy innych wymiarów wycinaków (na zamówienie klienta).

Hydraulic punching device JR 75

The punching press is used for punching holes in busbars, without necessity of drilling hole for a tie. Device is designed for use together with hydraulic pump. The set includes metal box

Note!There is a possibility to deliver other punch di-mensions (for customer order).

Гидравлический дыропробивной пресс

типа JR 75Дыропробивной пресс предназначен для вырезки отверстий в алюминиевых и медных собира-тельных шинах. Нет необходимости сверлить отверстие для тяги. Предназначен для работы с гидравлическим насосом. Продаётся в метал-лическом чемодане.Внимание!Возможна поставка вырубных штампов различ-ных размеров (по желанию клиента).

TypTypeТип

Użyteczny naciskWorking pressure

КПД[kN/kN]

Grubość dziurkowanej szyny

Thickness of punched sheet

Толщина шины[mm/мм]

Max średnica wykrawanego otworu

Max. Diameter of punched hole

Максимальный диаметр вырезаемого

отверстия[mm/мм]

Głębokość gardzieli pałąkaDepth of jaw of

the bowГлубина

челюстей дуги[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

JR 75 270 10 21 75 15,00 315-132250

Wyposażenie standardowe / Standard accessories / Стандартное оборудование

Typ wycinakaType blankig diesТип вырубных

штампов

ŚrednicaDiameterДиаметр[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

JR 75/10,5 10,5 315-132255

JR 75/13,5 13,5 315-132260

JR 75/17,5 17,5 315-132265

JR 75/20,5 20,5 315-132270

Hydrauliczna giętarka BB 120

Służy do gięcia zbiorczych szyn miedzianych. Przeznaczona do współpracy z pompą hydrau-liczną.

Hydraulic bending machine BB 120 type

The bending machine is used for copper busbars bending. It is designed for use together with hydraulic pump.

Гидравлический гибочный станок

типа ВВ 120Предназначен для сгибания медных соби-рательных шин. Предназначен для работы с гидравлическим насосом.

TypTypeТип

Użyteczny nacisk

Working pressure

КПД[kN/kN]

Max grubość giętej szynyMax thickness of bent

busbarМаксимальная толщина

сгибаемой шины[mm/мм]

Max szerokość giętej szynyMax width of bent busbarМаксимальная ширина

сгибаемой шины[mm/мм]

Kąt gięciaBending angleУгол сгибания

[°]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

BB 120 250 12 120

0÷90(skok co 15)

(stroke us 15)(прыжок каждые 15)

11,50 310-130050

Page 64: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Narzędzia do szyn montażowych / Tools for mounting rails /

Инструменты для монтажных шин

Hydrauliczna gilotyna BC 120

Służy do cięcia miedzianych i aluminiowych szyn zbiorczych oraz stalowych blach (max twardość 200 HB). Przeznaczona do współpracy z pompą hydrauliczną.Specjalny kształt noża tnącego zapewnia równą powierzchnię czołową odciętego materiału, nie wymagającą dalszej obróbki wiórowej.

Hydraulic cutter BC 120

Tools designed for cutting Al and Cu busbars and steel sheet (max hardness 200 HB). It is designed for use together with hydraulic pump. specially designed blades allow to make flat butting face of cut stuff. They dont need fur-ther machining.

Гидравлическая гильотина типа ВС 120Предназначена для резки алюминиевых и медных собирательных шин, а также стальных листов (максимальная твёрдость 200НВ). Предназначе-на для работы с гидравлическим насосом.Специальная форма режущего ножа гаранти-рует, что поверхность отрезанного материала будет ровная и не будет нужна дополнитель-ная обработка резанием.

TypTypeТип

Użyteczny naciskWorking pressure

КПД[kN/kN]

Max grubość ciętego materiałuMax thicknessr

Максимальная толщина отрезаемого материала

[mm/мм]

Max szerokość ciętego materiału

Max. widthМаксимальная ширина отрезаемого материала

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

Al, Cu Stal / steel / сталь Al, Cu Stal / steel / сталь

BC 120 250 12 8 120 120 11,50 310-130150

Page 65: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Narzędzia do szyn montażowych / Tools for mounting rails / Инструменты для монтажных шин

Współpraca narzędzi do szyn Cu i Al oraz

dziurkarek z pompami

Collaborate tools for Cu-Al busbars with the

pumps

Взаимодействие инструментов для

медно-алюминиевых шин и дыропробивных

прессов с насосами

Do zasilania w/w narzędzi można stosować każ-dą z wymienionych powyżej pomp hydraulicz-nych. Standardowo są one wyposażone w wąż giętki o długości 2 metrów. Możliwa jest dostawa z wężem: 3, 5, 9, 12 lub 15 metrów.

For feeding all of this tools we can use each of this hydraulic pumps. They are delivered with 2 meters elexible hydraulic hose. Pumps with the hose 3, 5, 9, 12 or 15 meters available on order.

Для работы выше перечисленных инструментов можно использовать каждый из представленных гидравлических насосов. Каждый насос имеет гибкий шланг длиной 2 метра. Возможна пос-тавка насосов со шлангом длиной: 3, 5, 9, 12 или 15 метров.

HH 700

HN 700

HP 700

HE 700

JR 75

BB 120

BC 120

Page 66: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Narzędzia do szyn montażowych / Tools for mounting rails /

Инструменты для монтажных шин

Przyrząd do cięcia i dziurkowania szyn TS

Przyrząd służy do cięcia i dziurkowania szyn TS wykonanych ze stali wg EN 50022 oraz pła-skowników miedzianych 3x10. Wyposażony jest w zderzak z liniałem (100 cm) do ustawienia długości ciętych odcinków. Przyrząd posiada specjalnie wzmocniony mimośród, dzięki temu cięcie lub dziurkowanie szyn wymaga mniejszej siły.Dane techniczne:Typy szyn montażowych:TS 15, TS 32, TS 35, TS 35/15 (wykonane ze stali, aluminium i miedzi, perforowane i nieper-forowane (Art. nr 450-100100...100950), oraz płaskowniki Cu 3x10 m.Wymiary gabarytowe przyrządu (bez dźwigni): 1369 x 195 x 218 mm (długość dźwigni 1020 mm).Masa: ok. 15 kg.– Przyrząd TS wraz z dźwignią – Art. nr: 310-180010;– Liniał ze zderzakiem (w zamówieniu nalezy

określić długość) – Art. nr: 310-180011;– Komplet wycinaków do otworów eliptycznych – Art. nr: 310-180012.Akcesoria:Wycinaki TS 32/35 – Art. nr: 310-180013Wycinaki TS 15 – Art. nr: 310-180014

Instrument for cutting and perforating steel

bus bar TSTool is designed for cutting and perforating steel bus bar TS type acc to EN 50022 and cutting copper flat bar up to dimension 3x10 mm. It is equiped with the buffer and ruler (100 cm). Thanks to appling a specially strengthening ec-centrics, cutting amd perforating steel bus bar required less force.Technical data:Mounting rails typer:TS 15, TS 32, TS 35, TS 35/15 (made of steel, aluminium and copper, perforated and unper-forated Item No. 450-100100...100950) and Cu flat bars 3x10 m.Dimension (without lever): 1369x195x218 mm (the lever lenght is 1020 mm)Weight: 15 kg– tool TS (with the lever) – Item No.: 310-180010; – ruler with buffer (need to be specify the lenght

ruler in order) – Item No.: 310-180011;– Set of blanking dies for ellipse wholes – Item No.: 310-180012. Accesories:Blanking dies TS 32/35 – Item No.: 310-180013Blanking dies TS 15 – Item No.: 310-180014

Инструмент для резки и пробивки шин

типа TS Инструмент предназначен для резки и пробив-ки шин типа TS сделаных из стали согласно EN 50022 и полосовой меди 3х10. Оснащён отбой-ным упором с линейкой (100см) для установки длины отсекателей. Итструмент имеет эксцент-рик, благодаря которому отрезка либо пробивка шин не требует применения большой силы.Техническая характеристика:Виды монтажных шин:TS 15, TS 32, TS 35, TS 35/15 (стальные, алюминиевые, медные, перфорированные и не-перфорированные (Арт. : 450-100100...100950), а также полосовая медь CU 3x10 м. Размер инструмента (без рычага): 1369х195х218 мм (длина рычага: 1020 мм)Вес: 15 кг.– инструмент TS с рычагом – Арт. : 310-180010;– линейка с отбойным упором (в заказе сле-

дует указать длину) – Арт. : 310-180011;– комплект вырубных штампов для эллиптичес-

ких отверстий – Арт. :310-180012.Аксессуары:Вырубной штамп TS 32/35 – Арт. : 310-180013;Вырубной штамп TS 15 – Арт. : 310-180014.

A B

E

C

D

A – Kompletny przyrząd TS / Complete TS tool / Инструмент TS;B – Korpus przyrządu / Body / Корпус инструмента;C – Matryce / Dies / Матрицы;D – Dźwignia / Lever / Рычаг;E – Wycinaki / Blanking dies / Вырубные штампы.

Typ szynyMounting rails

Тип шины

L[mm / мм]

S[mm / мм]

TS 15 7,2 4,2

TS 32 / TS 35 8,2 5,2

L

S

TS 15 TS 32TS 35

Page 67: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Wycinaki i dziurkarki do blach / Punching devices for metal sheets / Вырубные штампы и дыропробивные машины для металлических листов

Hydrauliczna dziurkarka do blach typ

HY 052

Służy do wycinania otworów w blachach roz-dzielnic, pulpitów itp. służących do mocowania dławnic, przycisków sterowniczych, lampek syg-nalizacyjnych, mierników itp.Aby wyciąć właściwy otwór należy wywiercić otwór do przełożenia trzpienia pociągowego. Wciąganie trzpienia pociągowego do głowicy powoduje wycięcie otworu.

Hydraulic punching device for metal sheets

HY 052

Hydraulic punching press HY-052 type, is used for punching holes in metal sheet, covers of in-door switch gears, panels etc. which are neces-sary for mounting glands, operating push but-tons, indicating lamps, measuring instruments etc.To punch a proper hole it's necessary to drill a hole to rearrange draving mandrel.Taking in drawing mandrel in to hydraulic head causes punching the hole.

Гидравлическая дыропробивная машина

для металлических листов типа HY 052

Предназначена для пробивания отверстий в корпусах распределительных шкафов, пультов управления и т.п., на которых крепятся сальни-ки, кнопки управления, сигнальные лампочки, измерительные приборы и т.д.Чтобы вырезать нужное отверстие следует просверлить отверстие для тягового винта. Втягивание винта в головку приводит к вы-резке отверстия.

TypTypeТип

Użyteczny naciskWorking pressure

КПД[kN]

Max grubość blachy stalowej Max. thickness of steel sheet

Максимальная толщина металлического листа

(НВ мах=200)[mm/мм]

Skok tłokaPiston stroke

Движение поршня

[mm/мм]

Ciśnienie pracyWorking pressure

Рабочее давление[MPa]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

HY 052 120 3,2 25 70 2,30 315-132100

A – Nakrętka / Nut / Гайка;B – Stempel / Punch / Пуаснон;C – Dziurkowany materiał / Punching material / Перфорированный материал;D – Matryca / Die / Матрица;E – Trzpień / Mandrel / Винт;F – Tuleja redukcyjna / Reduction sleeve / Редукционная втулка;G – Adapter / Adapter / Адаптер;H – Głowica hydrauliczna / Hydraulic head / Гидравлическая головка.

Wycinaki do dziurkarki HY 052

Wycinaki do otworów okrągłych, kwadratowych, prostokątnych lub kształtowych do hydraulicz-nej dziurkarki HY 052. Asortyment i wymiary jak dla wycinaków W, SQ, WK ale oznaczenie odpowiednio WY (zamiast W), SY (zamiast SQ), WKY (zamiast WK).

Blanking dies for hydraulic punching

device for metal sheets HY 052

Blanking dies for round, square, rectanqular, and curves hole, designed for hydraulic punching de-vices for metal sheet HY 052 type. Range and dimensions as for blanking dies: W; SQ and WK but the sign suitably as: WY (instead of W), SY (instead of SQ) and WKY (instead of WK).

Вырубные штампы для дыропробивной машины типа HY 052

Вырубные штампы для гидравлической дыроп-робивной машины HY 052 для вырезки круглых, квадратных, прямоугольных и других отверстий. Ассортимент и размеры такиеже, как для вы-рубных штампов W, SQ, WK, но обозначение WY вместо W, SY вместо SQ, WKY вместо WK.

Zestaw składa się:– Dziurkarka HY052;– Wycinaki: Ø 22; 27,5; 34,4; 43; 48,8; 60,8

mm;– Tr zp i en i e: ⅜' ' -⅜' ' -75; ¾' ' -½' ' -110;

¾''-¾''-130;– Plastikowa walizka.

Akcesoria: Trzpienie:⅜''-⅜''-75 – Art nr: 315-132102;¾''-½''-110 – Art nr: 315-132103;¾''-¾''(⅜'')-130 – Art nr: 315-132105.tuleje redukcyjne:TR 20/42/23 – Art. nr: 315-132150;TR 20/36/30 – Art. nr: 315-132151;TR 20/36/38 – Art. nr: 315-132152.

The set consist of:– Hydraulic punching dewice HY052;– Blanking dies: Ø 22; 27,5; 34,3; 43; 48,8; 60,8

mm;– Drawing mandrel: ⅜''-⅜''-75; ¾''-½''-110;

¾''-¾''-130;– Plastic case.

Accesories: Drawing mandrel:⅜''-⅜''-75 – Item No.: 315-132102;¾''-½''-110 – Item No.: 315-132103;¾''-¾''(⅜'')-130 – Item No.: 315-132105.reduction sleeve:TR 20/42/23 – Item No.: 315-132150;TR 20/36/30 – Item No.: 315-132151;TR 20/36/38 – Item No.: 315-132152.

В комплект входят:– Дыропробивной пресс HY052;– Вырубные штампы диаметром: 22; 27,5;

34,3; 43; 48,8; 60,8 мм;– В и н т ы : ⅜' ' - ⅜ ' ' -7 5 ; ¾' ' -½' ' -110 ;

¾''-¾''-130;– Пластиковый чемодан.

Аксессуары: Винт:⅜''-⅜''-75 – Арт. : 315-132102¾''-½''-110 – Арт. : 315-132103;¾''-¾''(⅜'')-130 – Арт. : 315-132105.редукционная втулка:TR 20/42/23 – Арт. : 315-132150;TR 20/36/30 – Арт. : 315-132151;TR 20/36/38 – Арт. : 315-132152.

A B C D E F G H

Page 68: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Wycinaki i dziurkarki do blach / Punching devices for metal sheets /

Вырубные штампы и дыропробивные машины для металлических листов

Hydrauliczna dziurkarka do blach

HK 5D

Narzędzie o podobnym zastosowaniu jak dziur-karka HY 052 ale o zwartej, lekkiej budowie.Maksymalna grubość materiału w zależności od średnicy otworu.

Hydraulic punching device for metal sheets

HK 5D

The hydraulic punching device HK 5D type, has the same application as HY 052 but it has light design.Maximum thickness of metal sheet depends on the hole’s diameter.

Гидравлическая дыропробивная машина

для металлических листов типа HK 5D

Инструмент примененяется в техже ситуациях, что и дыропробивная машина HY 052, однако он боллее лёгкий и компактный. Максимальная толщина обрабатываемого материала зависит от диаметра отверстия.

Wycinaki do dziurkarek HK 5D

Wycinaki do otworów okrągłych, kwadratowych, prostokątnych lub kształtowych do hydraulicznej dziurkarki HK 5D i HK 8D. Asortyment i wymiary jak dla wycinaków W, SQ, WK ale oznaczenie odpowiednio WY (zamiast W), SY (zamiast SQ), WKY (zamiast WK).

Blanking dies for punching HK 5D

Blanking dies for round, square, rectangular and curves hole, designed for hydraulic punching press for metal sheet HK 5D and HK 8D type. The range and dimension as for blanking dies: W; SQ and WK but the sign suitably as: WY (in-stead of W); SY (instead of SQ); WKY (instead of WK).

Вырубные штампы для дыропробивных машин типа HK 5D

Вырубные штампы для гидравлических дыроп-робивных машин HK 5D и HK 8D для вырезки круглых, квадратных, прямоугольных и других отверстий. Ассортимент и размеры такиеже, как для вырубных штампов W, SQ, WK, но обоз-начение WY вместо W, SY вместо SQ, WKY вместо WK.

TypTypeТип

Użyteczny naciskWorking pressure

КПД[kN]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Skok tłokaPiston stroke

Движение поршня[mm/мм]

Ciśnienie pracyOperating pressureРабочее давление

[MPa]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

HK 5D 50 340 21 70 2,50 340-040010

Max średnica otworu

Max diameter of hole

Максимальный диаметр отверстия

[mm/мм]

Max grubość materiału Max. thickness of material

Максимальная толщина материала[mm/мм]

AluminiumAluminiumАлюминий

StalSteelСталь

Stal nierdzewnaStainless steelНержавеющая

сталь96 3 2÷2,5 1,5

76 3÷3,5 2,5÷3 2

60 3,5÷4 3 2÷2,5

Wyposażenie standardowe / Standard accessories / Стандартное оборудованиеTyp

TypeТип

Art. nrItem No.Арт.

Trzpień / Mandrel / Тяговый винт

⅜''-⅜''-75 315-132102

¾''-¾''(⅜")-130 315-132105Tuleja redukcyjna / Reduction sleeve /

Переходная втулка¾''-⅜''-35 340-040015

Podkładka redukcyjna / Reduction washer / Редукторная шайба

Ø19 / Ø32-8 340-040016

Page 69: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

0 Wycinaki i dziurkarki do blach / Punching devices for metal sheets / Вырубные штампы и дыропробивные машины для металлических листов

Uwaga!Wykonujemy także wycinaki do innych średnic lub innych kształtów. Do kompletów wycinaków do dławnic oferujemy praktyczne pudełko do ich przechowywania typ W-PG – Art. nr: 397-100300.

Note!We can deliver also punches for other diameters or shapes. For storing sets of punches we offer a special box W-PG type – Item No.: 397-100300.

Внимание!Мы производим также вырубные штампы раз-личной формы и диаметров.К комплекту штампов для сальников предлага-ем практичную коробку для хранения W-PG. – Арт. : 397-100300.

TypTypeТип

Wymiar ØDiameterДиаметр[mm/мм]

Otwór centralny ØCentral hole Dia.

Центрирующее отверстие(диаметр)

Art. nrItem No.Арт.

WKY 22,5 / A 10,5÷11,0 315-132700

WKY 30,5 / A 16,5÷17 315-132703

WKY 22,5 / B 10,5÷11,0 315-132701

WKY 22,5 / C 10,5÷11,0 315-132702

TypTypeТип

WymiarDiameterДиаметр[mm/мм]

Otwór centralny ØCentral hole Dia.

Центрирующее отверстие(диаметр)

Art. nrItem No.Арт.

SY 30 30x30 20,5÷21 315-132535SY 45 45x45 20,5÷21 315-132540SY 50 50x50 20,5÷21 315-132541SY 54 54x54 20,5÷21 315-132543SY 66 66x66 20,5÷21 315-132502SY 68 68x68 20,5÷21 315-132550SY 80* 80x80 20,5÷21 315-132553SY 90* 90x90 20,5÷21 315-132555SY 92* 92x92 20,5÷21 315-132520SY 22x68 22x68 10,5÷11 315-132567SY 22x92 22x92 10,5÷11 315-132568SY 22x98 22x98 10,5÷11 315-132573SY 22,2x45 22,2x45 10,5÷11 315-132571SY 35x92 35x92 20,5÷21 315-132569SY 45x92 45x92 20,5÷21 315-132572SY 48x58 48x58 20,5÷21 315-132564SY 53x63 53x63 20,5÷21 315-132566

Na zamówienie / On order / По заказуSY 100* 100x100 20,5÷21 315-132561SY 136* 136x136 28,5÷29 315-132562SY 138* 138x138 28,5÷29 315-132563SY 40x138* 40x138 20,5÷21 315-132573SY 68x136* 68x136 28,5÷29 315-132590SY 68x138* 68x138 28,5÷29 315-132591

Wycinaki do dziurkarek hydraulicznych

Blanking dies for hydraulic punches

Вырубные штампы для гидравлических

дыропробивных машин

Służą do wycinania otworów w blachach rozdzielnic, pulpitów itp. służących do mocowania dławnic, przycisków sterowniczych, lampek sygnalizacyjnych, mierników itp. W celu wycięcia właściwego otworu należy wywiercić otwór do przełożenia trzpienia pociągowego. W skład wycinaka wchodzi stempel i matryca. Trzpienie pociągowe należy zamawiać oddzielnie. Maksymalna grubość blachy stalowej – 2 mm, twardość – HBmax=200.

They are designed for cutting holes in the metal sheet of switchboards, control desks, etc., used for fixing glands, control push-buttons, signal lamps, meters, etc. To cut a proper hole bore has to be drilled first to insert the draving mandrel. The tool consists of a stamp and matrix. The draving man-drel have to be ordered separately. Max. thickness of steel sheet – 2 mm, hardness – HBmax=200.

Вырубные штампы для гидравлических дыропробивных машинПредназначены для пробивания отверстий в корпусах распределительных шкафов, пультов управления и т.п., на которых крепятся сальники, кнопки управления, сигнальные лампочки, из-мерительные приборы и т.д. Чтобы вырезать нужное отверстие следует просверлить отверстие для тягового винта. В комплекте имеются матрица и пуансон. Тяговый винт следует заказать отдельно. Максимальная толщина стального листа – 2 мм, твёрдость – НВмах=200.

* nie zalecamy tych wycinaków do współpracy z dziurkarkami HK 5D i HK 8D.

* we don't recommend this blanking dies for cooperation with hydraulic punching devices HK 5D and HK 8D type.

* не следует применять эти вырубные штампы при работе с дыропро-бивными машинами типа HK 5D и HK 8D.

Page 70: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Wycinaki i dziurkarki do blach / Punching devices for metal sheets /

Вырубные штампы и дыропробивные машины для металлических листов

TypTypeТип

Wymiar ØDiameterДиаметр[mm/мм]

ZastosowanieApplication

Применение

Otwór centr. ØCentral hole Dia.Центрирующее

отверстие(диаметр)

Art. nrItem No.Арт.

WY 12,7/PG 7 12,7Dławnice PG 7, M 12 x 1,5Glands PG 7, M 12 x 1,5

Сальники PG 7, M 12 x 1,510÷10,5 340-040034

WY 15,2/PG 9 15,2Dławnice PG 9Glands PG 9

Сальники PG 910÷10,5 340-040035

WY 16,2 16,2 10÷10,5 340-040092WY 17,5 17,5 10÷10,5 340-040093

WY 18,6/PG 11 18,6Dławnice PG 11Glands PG 11

Сальники PG 1110÷10,5 340-040036

WY 19,1 19,1 10÷10,5 340-040081

WY 20,4/PG 13 20,4Dławnice PG 13, M 20 x 1,5Glands PG 13, M 20 x 1,5

Сальники PG 13, M 20 x 1,510÷10,5 340-040037

WY 21 21,0Dławnica gumowa 13

Rubber gland 13Резиновый сальник 13

10÷10,5 340-040032

WY 22,5/PG 16 22,5

Dławnice PG 16Przycisk ster. Ø 22,5

Glands PG 16Control push-button, dia. 22,5

Сальники PG 16Кнопка управления

диаметром 22,5

10÷10,5 340-040038

WY 23 23,0Dławnica gumowa 16

Rubber gland 16Резиновый сальник 16

10÷10,5 340-040033

WY 23,8 23,8 10÷10,5 340-040041

WY 25,4 25,4Dławnice M 25 x 1,5Glands M 25 x 1,5

Сальники M 25 x 1,510÷10,5 340-040090

WY 27 27,0 10÷10,5 340-040094

WY 28,3/PG 21 28,3Dławnice PG 21

Gland PG 21Сальники PG 21

10÷10,5 340-040039

WY 29 29,0Dławnica gumowa 21

Rubber gland 21Резиновый сальник 21

10÷10,5 340-040030

WY 30,5 30,5

Przycisk ster. Ø 30,5Control push-button, dia. 30,5

Кнопка управлениядиаметром 30,5

10÷10,5 340-040040

WY 31,8 31,8 10÷10,5 340-040042

WY 32,5 32,5Dławnice M32 x 1,5Glands M32 x 1,5

Сальники M32 x 1,510÷10,5 340-040043

WY 33,4 33,4 10÷10,5 340-040029WY 34,6 34,6 10÷10,5 340-040044

WY 37/PG29 37,0Dławnice PG 29Glands PG 29

Сальники PG 2919,5÷20 340-040050

WY 38,1 38,1Dławnica gumowa 29

Rubber gland 29Резиновый сальник 29

19,5÷20 340-040051

WY 40,5 40,5Dławnice M 40 x 1,5

Glands M 40 x1,5Сальники M 40 x 1,5

19,5÷20 340-040052

TypTypeТип

Trzpień pociągowy(wielkość gwintu/wielkość gwintu – długość trzpienia)

Draving mandrel (thread size/thread size – mandrel lenght)

Тяговый винт(размер резьбы/ размер резьбы

– длина винта)

Wielkość wycinanego

otworuMetal sheets

diameterРазмер

пробиваемого отверстияmm / [мм]

Otwór centr. ØCentral hole Dia.Центрирующее

отверстие(диаметр)

Art. nrItem No.Арт.

WY...⅜’’ / ⅜’’-90 Ø12÷35 Ø10÷10,5 340-040241¾’’ / ¾’’-105 Ø37÷75 Ø19,5÷20 340-040231¾’’ / 1’’-130 Ø78÷96 Ø26÷26,5 340-040232

SY...

⅜’’ / M10x1-155 22x68; 22,2x45 Ø10,5÷11 315-132650⅜’’ / M10x1-165 22x98 Ø10,5÷11 315-132651

¾’’ / M20x1,5-145 30÷54 Ø20,5÷21 315-132652

¾’’ / M20x1,5-165 68÷92; 35x92÷53x63 Ø20,5÷21 315-132653

¾’’ / M20x1,5-195 40x138 Ø20,5÷21 315-132654

¾’’ / M28x2-195 136÷13867x138÷68x138 Ø28,5÷29 315-132655

WKY…⅜''/M10-96 (WKY 22,5...) 22,5 Ø10,5÷11 315-132800¾''/M16-120 (WKY 30,5A) 30,5 Ø16,5÷17 315-132802

TypTypeТип

Wymiar ØDiameterДиаметр[mm/мм]

ZastosowanieApplication

Применение

Otwór centr. ØCentral hole Dia.Центрирующее

отверстие(диаметр)

Art. nrItem No.Арт.

WY 41,3 41,3 19,5÷20 340-040053WY 43,2 43,2 19,5÷20 340-040054WY 44,5 44,5 19,5÷20 340-040098

WY 47/PG 36 47,0Dławnice PG 36Glands PG 36

Сальники PG 3619,5÷20 340-040060

WY 47,6 47,6 19,5÷20 340-040061

WY 48 48,0Dławnica gumowa 36

Rubber gland 36Резиновый сальник 36

19,5÷20 340-040059

WY 49,6 49,6 19,5÷20 340-040064

WY 50,8 50,8Dławnice M50 x 1,5

Glands M50x1,5Сальники M50 x 1,5

19,5÷20 340-040069

WY 54/PG 42 54,0Dławnica gumowa 42

Rubber gland 42Резиновый сальник 42

19,5÷20 340-040070

WY 55 55,0Dławnice PG 42

Glands PG42Сальники PG 42

19,5÷20 340-040071

WY 57,2 57,2 19,5÷20 340-040072WY 58,0 58,0 19,5÷20 340-040073

WY 60/PG 48 60,0Dławnice PG 48Glands PG 48

Сальники PG 4819,5÷20 340-040080

Na zamówienie / On order / По заказуWY 61,5 61,5 19,5÷20 340-040084

WY 63,5 63,5Dławnice M 63 x 1,5

Glands M 63x1,5Сальники M 63 x 1,5

19,5÷20 340-040089

WY 65 65,0Dławnica gumowa 48

Rubber gland 48Резиновый сальник 48

19,5÷20 340-040088

WY 66,7 66,7 19,5÷20 340-040074WY 68 68,0 19,5÷20 340-040075WY 69,9 69,9 19,5÷20 340-040076WY 70,6 70,6 19,5÷ 20 340-040077WY 74 74,0 19,5÷20 340-040087

WY 76,2 76,2Dławnice M 75 x 1,5

Glands M 75 x1,5Сальники M 75 x 1,5

19,5÷20 340-040095

WY 78 78,0Dławnica gumowa 54

Rubber gland 54Резиновый сальник 54

26÷26,5 340-040096

WY 79,4 79,4 26÷26,5 340-040085WY 82 82,0 26÷26,5 340-040078WY 85 85 26÷26,5 340-040028

WY 89,8 89,8Dławnica gumowa 65

Rubber gland 65Резиновый сальник 65

26÷26,5 340-040027

WY 92 92,0 26÷26,5 340-040026WY 93 93,0 26÷26,5 340-040097WY 95,3 95,3 26÷26,5 340-040025WY 96 96,0 26÷26,5 340-040024

Uwaga! Wycinaki typu WY i SY sprzedajemy bez trzpieni pociągowych. Wycinaki WKY sprzedajemy w komplecie z trzpieniami pociągowymi.

Note! Blanking dies type WY and SY are sold without drawing mandrel. Blanking dies type WKY are sold with drawing mandrel.

Внимание!Вырубные штампы типа WY и SY продаются без тяговых винтов.Вырубные штампы типа WKY продаются в комплекте с тяговым вин-том.

Page 71: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Wycinaki i dziurkarki do blach / Punching devices for metal sheets / Вырубные штампы и дыропробивные машины для металлических листов

Służą do wycinania otworów w blachach rozdzielnic, pulpitów itp. służących do mocowania dławnic, przycisków sterowniczych, lampek sygnalizacyjnych, mierników itp. W celu wycięcia właściwego ot-woru należy wywiercić otwór do przełożenia śruby pociągowej. Dokręcanie śruby powoduje wycinanie otworu. Max. grubość blachy stalowej – 2 mm, twardość – HBmax=200.Uwaga! Wykonujemy także wycinaki do innych średnic lub innych kształtów.

They are designed for cutting holes in the metal sheets of switchboards, control desks, etc., used for fixing glands, control push-buttons, signal lamps, meters, etc. To cut a proper hole the bore has to be drilled first to insert the pulling screw. Tightening the screw results in cutting a hole. Max. thickness: 2 mm, hardness – HBmax=200.Note! We also manufacture the punches for other diameters or other shapes.

Ручные вырубные штампы предназначены для вырезания отверстий в жести в корпусах рас-пределительных шкафов, пультов управления и т.п., на которых крепятся сальники, кнопки управления, сигнальные лампочки, измерительные приборы и т.д.Чтобы вырезать нужное отверстие следует просверлить отверстие для тягового винта. Втяги-вание винта в головку приводит к вырезке отверстия. Максимальная толщина стального листа 2 мм, твёрдость НВмах =200.Внимание! Мы производим также вырубные штампы различной формы и диаметровŁożysko / Bearing / Подшипник

TypTypeТип

Wymiar ØDiameterДиаметр[mm/мм]

ZastosowanieApplication

Применение

Otwór centr. ØCentral hole Dia.Центрирующее

отверстие(диаметр)

Art. nrItem No.Арт.

W 12,7/PG 7 12,7Dławnice PG 7Glands PG 7

Сальники PG 78,5÷9 315-130000

W 15,2/PG 9 15,2Dławnice PG 9Glands PG 9

Сальники PG 910,5÷11 315-130001

W 16,2 16,2Dławnica gumowa 11

Rubber gland 11Резиновый сальник 11

10,5÷11 315-130002

W 17,5 17,5 10,5÷11 315-130003

W 18,6/PG 11 18,6Dławnice PG 11Glands PG 11

Сальники PG 1110,5÷11 315-130004

W 19,1 19,1 10,5÷11 315-130005

W 20,4/PG 13 20,4Dławnice PG 13Glands PG 13

Сальники PG 1310,5÷11 315-130006

W 21 21,0Dławnica gumowa 13

Rubber gland 13Резиновый сальник 13

10,5÷11 315-130007

W 22,5/PG 16 22,5

Dławnice PG 16Przycisk ster. Ø 22,5

Glands PG 16Control push-button, dia. 22,5

Сальники PG 16Кнопка управления

диаметром 22,5

10,5÷11 315-130008

W 23 23,0Dławnica gumowa 16

Rubber gland 16Резиновый сальник 16

10,5÷11 315-130016

W 23,8 23,8 10,5÷11 315-130009

W 25,4 25,4 10,5÷11 315-130010

W 27 27,0 10,5÷11 315-130011

W 28,3/PG 21 28,3Dławnice PG 21

Gland PG 21Сальники PG 21

10,5÷11 315-130012

W 29 29,0Dławnica gumowa 21

Rubber gland 21Резиновый сальник 21

20,5÷21 315-130014

W 30,5 30,5

Przycisk ster. Ø 30,5Control push-button, dia. 30,5

Кнопка управлениядиаметром 30,5

20,5÷21 315-130020

W 31,8 31,8 20,5÷21 315-130021

W 32,5 32,5 20,5÷21 315-130022

W 33,4 33,4 20,5÷21 315-130023

W 34,6 34,6 20,5÷21 315-130024

W 37/PG29 37,0Dławnice PG 29Glands PG 29

Сальники PG 2920,5÷21 315-130025

W 38,1 38,1Dławnica gumowa 29

Rubber gland 29Резиновый сальник 29

20,5÷21 315-130026

W 40,5 40,5 20,5÷21 315-130027

TypTypeТип

Wymiar ØDiameterДиаметр[mm/мм]

ZastosowanieApplication

Применение

Otwór centr. ØCentral hole Dia.Центрирующее

отверстие(диаметр)

Art. nrItem No.Арт.

W 41,3 41,3 20,5÷21 315-130028

W 43,2 43,2 20,5÷21 315-130029

W 44,5 44,5 20,5÷21 315-130030

W 47/PG 36 47,0Dławnice PG 36Glands PG 36

Сальники PG 3620,5÷21 315-130031

W 47,6 47,6 20,5÷21 315-130032

W 48 48,0Dławnica gumowa 36

Rubber gland 36Резиновый сальник 36

20,5÷21 315-130122

W 49,6 49,6 20,5÷21 315-130033

W 50,8 50,8 20,5÷21 315-130034

W 54/PG 42 54,0Dławnice PG 42

Glands PG42Сальники PG 42

20,5÷21 315-130035

W 55 55,0Dławnica gumowa 42

Rubber gland 42Резиновый сальник 42

20,5÷21 315-130036

W 57,2 57,2 20,5÷21 315-130037

W 58,0 58,0 20,5÷21 315-130038

W 60/PG 48 60,0Dławnice PG 48Glands PG 48

Сальники PG 4820,5÷21 315-130039

Na zamówienie / On order / По заказу

W 61,5 61,5 20,5÷21 315-130040

W 63,5 63,5 20,5÷21 315-130041

W 65 65,0Dławnica gumowa 48

Rubber gland 48Резиновый сальник 48

20,5÷21 315-130042

W 66,7 66,7 20,5÷21 315-130043

W 68 68,0 20,5÷21 315-130044

W 69,9 69,9 20,5÷21 315-130045

W 70,6 70,6 20,5÷21 315-130046

W 74 74,0 20,5÷21 315-130047

W 76,2 76,2 20,5÷21 315-130048

W 78 78,0Dławnica gumowa 54

Rubber gland 54Резиновый сальник 54

30,5÷31 315-130049

W 79,4 79,4 30,5÷31 315-130050

W 82 82,0 30,5÷31 315-130051

W 85 85,5 30,5÷31 315-130052

W 89,8 89,8Dławnica gumowa 65

Rubber gland 65Резиновый сальник 65

30,5÷31 315-130053

W 92 92,0 30,5÷31 315-130054

W 93 93,0 30,5÷31 315-130055

W 95,3 95,3 30,5÷31 315-130056

W 96 96,0 30,5÷31 315-130057

Wycinaki ręczne

Przy wycinaniu niewielkiej ilości otworów (służby remontowe) korzystniej jest stosować wycinaki ręczne (znacznie niższy koszt narzędzia). Przy produkcji urządzeń elektrycznych przy dużych ilościach wycinanych otworów korzystniej jest stosować wycinaki z napędem hydraulicznym.

Hand punches

While cutting several holes (maintenance serv-ice) the use of hand punch is more profitable (lower tool cost). For production of electrical de-vices and cutting large numbers of holes the use of hydraulic driven punchers is more profitable.

Ручные вырубные штампы

Если необходимо вырезать несколько отверстий (ремонтные бригады) более выгодно исполь-зовать ручные вырубные штампы (стоимость инструмента гараздо ниже). При изготовлении электроустановок, когда вырезается большое количество отверстий, выгоднее использовать вырубные штампы с гидравлическим приво-дом.

Page 72: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Wycinaki i dziurkarki do blach / Punching devices for metal sheets /

Вырубные штампы и дыропробивные машины для металлических листов

Uwaga!Wycinaki W, SQ i WK sprzedajemy w komplecie z trzpieniami pociągowymi.Oferujemy także narzędzia hydrauliczne do wy-cinania i dziurkowania blach. Patrz katalog ZAE ERGOM “Narzędzia”

Note! Blanking dies type W, SQ and WK are sold with drawing mandrel.We also offer hydraulic tools for blanking and punching metal sheets. See ZAE ERGOM Cata-logue “Tools”.

Внимание!Вырубные штампы W, SQ и WK продаются в комплекте с тяговыми винтами.Предлагаем также другие гидравлические инс-трументы для вырезки и пробивки жести. Смотри каталог ZAE ERGOM "Инструменты".

TypTypeТип

Wymiar ØDiameterДиаметр[mm/мм]

Otwór centralny ØCentral hole Dia.Центрирующее

отверстие(диаметр)

Art. nrItem No.Арт.

WK 22,5 / A 10,5÷11,0 315-132400

WK 30,5 / A 16,5÷17 315-132430

WK 22,5 / B 10,5÷11,0 315-132410

WK 22,5 / C 10,5÷11,0 315-132420

TypTypeТип

Wymiar ØDiameterДиаметр[mm/мм]

Otwór centralny ØCentral hole Dia.

Центрирующее отверстие(диаметр)

Art. nrItem No.Арт.

SQ 30 30X30 20,5÷21 315-132050

SQ 45 45x45 20,5÷21 315-132055

SQ 50 50x50 20,5÷21 315-132060

SQ 54 54x54 20,5÷21 315-132063

SQ 66 66x66 20,5÷21 315-132070

SQ 68 68x68 20,5÷21 315-132072

SQ 80* 80x80 20,5÷21 315-132080

SQ 90* 90x90 20,5÷21 315-132083

SQ 92* 92x92 20,5÷21 315-132085

SQ 22x68 22x68 10,5÷11 315-132093

SQ 22x92 22x92 10,5÷11 315-132094

SQ 22x98 22x98 10,5÷11 315-132049

SQ 22,2x45 22,2x45 10,5÷11 315-132048

SQ 35x92 35x92 20,5÷21 315-132096

SQ 45x92 45x92 20,5÷21 315-132095

SQ 48x58 48x58 20,5÷21 315-132091

SQ 53x63 53x63 20,5÷21 315-132092

Na zamówienie / On order / По заказу

SQ 100* 100x100 20,5÷21 315-132086

SQ 136* 136x136 28,5÷29 315-132041

SQ 138* 138x138 28,5÷29 315-132042

SQ 40x138* 40x138 20,5÷21 315-132043

SQ 68x136* 68x136 28,5÷29 315-132097

SQ 68x138* 68x138 28,5÷29 315-132098

* nie zalecamy tych wycinaków do współpracy z dziurkarkami HK 5D.

* we don't recommend this blanking dies for cooperation with hydraulic punching devices HK 5D.

* не следует применять эти вырубные штампы при работе с дыропро-бивными машинами типа HK 5D.

Śruby pociągowe / Draw screw / Do wycinaków / for hand punches / Art. nr / Item No. /Арт.

M8 x 1-50 W 12,7 340-040259

M10 x 1-50 W 15,2 ÷ W 28,3 340-040260

M20 x 1,5-65 W 29 ÷ W 76,2 340-040270

M28 x 2-87 W 78 ÷ W 96 340-040273

M10 x 10-80 WK 22,5 A-C 340-040278

M16 x 1-100 WK 30,5 A 340-040281

Akcesoria: Accesories: Аксессуары:

Page 73: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Wycinaki i dziurkarki do blach / Punching devices for metal sheets / Вырубные штампы и дыропробивные машины для металлических листов

Zestaw ręcznych wycinaków do

uszczelek WU-AZestaw wycinaków WU-A składa się z 8 wyci-naków o średnicach 3, 6, 8, 10, 12, 16, 20 i 25 mm w etui.Art. nr: 310-310800.

Blanking hand dies for punches the seals

WU-ASet WU-A type consist of 8 pieces blanking dies: 3, 6, 8, 10, 12, 16, 20 and 25 mm in a case.Item No.: 310-310800.

Комплект ручных вырубных штампов для прокладок типа WU-A

В комплект ручных вырубных штампов WU-A входят 8 вырубных штампов диаметром 3, 6, 8, 10, 12, 16, 20 и 25 мм в этуи.Арт. : 310-310800.

Zestaw ręcznych wycinaków do

uszczelek WU-BZestaw wycinaków WU-B składa się z 19 wycina-ków o średnicach 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19 i 20 mm w etui.Art. nr: 310-310810.

Blanking hand dies for punches the seals

WU-BSet WU-B type consist of 19 pieces blanking dies: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 18, 19 and 20 mm in a case.Item No.: 310-310810.

Комплект ручных вырубных штампов для прокладок типа WU-В

В комплект ручных вырубных штампов WU-В входят 19 вырубных штампов диаметром 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19 и 20 в этуи.Арт. : 310-310810.

Page 74: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Narzędzia do taśm kablowych / Tools for cable ties /

Инструменты для бандажей

Tools for TK and TY ties

The guns are used for tightening and cutting off ties. The use of guns accelerates the work and ensures the proper tightening of tie. After the tie is cut the sharp tie end hides in the head.How to use:1. Wind the tie around the cables, pull the tie

end through the head.2. If possible, adjust the tightening force re-

quired by means of the knob.3. Place the tie end in the gun and tighten the

tie.

Инструменты для бандажей TK и TY

Предназначены для затягивания и обрезки бан-дажей. Применение пистолетов ускоряет работу и обеспечивает соответствующее натяжение бандажа. После обрезки бандажа острый ко-нец ленты прячется в головке. Обслуживание:1. Обмотать провода бандажом, конец банда-

жа протянуть через головку.2. По мере возможности, установить требуемую

силу натяжения при помощи воротка.3. Поместить конец ленты в пистолете и за-

тянуть бандаж.

Narzędzia do taśm TK i TY

Służą do zaciągania i obcinania taśm kablo-wych. Stosowanie pistoletów przyspiesza pracę i zapewnia odpowiednie naciągnięcie taśmy. Po obcięciu taśmy ostry koniec paska chowa się w głowicy. Obsługa: 1. Owinąć przewody taśmą, końcówkę taśmy

przeciągnąć przez głowicę.2. Jeżeli to możliwe ustawić żądaną siłę naciągu

przy pomocy pokrętła.3. Umieścić końcówkę paska w pistolecie i za-

ciągnąć taśmę.

Pistolet MK III PR do taśm o szerokości od 2,2 do 4,8 mm. Regulacja siły naciągu – pokrętłem (1). Zaciskanie taśmy przy pomocy spustu (2). Po naciągnięciu taśmy następuje automatyczne obcięcie końcówki paska. Obudowa metalowa. Nie dostarczamy części zapasowych.Masa: 0,30 kg. Długość: 160 mm. Art. nr: 110-196000.

Pistolet MK III PT – zastosowanie jak MK III PR. Obudowa z wysoko udarowego tworzywa sztucz-nego. Konstrukcja narzędzia powoduje zmniejszenie obiążenia ręki w czasie długotrwałej pracy.Masa: 0,26 kg. Długość: 160 mm.Art. nr: 110-196020.

MK III PR tool for ties of width from 2,2 to 4,8 mm. Adjustment of the tightening force with the knob (1). Tightening of the tie by means of trigger (2). After the tie is tightened the strip end is being cut off automatically. Metallic housing. No spare parts delivered.Weight: 0,30 kg. Length: 160 mm. Item No.: 110-196000.

MK III PT tool – application like for MK III PR tool. Housing from impact resistance plastic, bur-dened less a hand during durable work.Weight: 0,26 kg. Length: 160 mm.Item No.: 110-196020.

Пиcтoлeт МK III PR для бандажей с шириной от 2,2 до 4,8 мм. Регулирование силы натяже-ния - с использованием воротка (1). Зажим бандажа при помощи спускового крючка (2). После натяжки бандажа – автоматическая обрезка конца ленты. Корпус металлический. Не постав-ляем запчастей.Масса: 0,30 кг. Длина: 160 мм. Арт. : 110-196000.

Пиcтoлeт МK III PT – применение также как MK III PR. Корпус из высокопрочного пластика. При длительной работе рука менее устает.Масса: 0,26 кг. Длина: 160 мм. Арт. : 110-196020.

Pistolet MK III A do taśm o szerokości od 2,2 do 4,8 mm. Regulacja siły naciągu – pokrętłem (1). Zaciskanie taśmy przy pomocy spustu (2). Po naciągnięciu taśmy końcówka paska obcinana jest automatycznie. Obudowa z tworzywa sztucznego. Nie dostarczamy części zapasowych.Masa: 0,21 kg. Długość: 165 mm.Art. nr: 110-193000.

MK III A tool for ties of width from 2,2 to 4,8 mm. Adjustment of the tightening force with the knob (1).Tightening of the tie by means of trigger (2). After the tie is tightened the strip end is being cut off automatically. Metallic housing. No spare parts delivered.Weight: 0,21 kg. Length: 165 mm. Art. No.: 110-193000.

Пиcтoлeт МK III A для бандажей с шириной от 2,2 до 4,8 мм. Регулирование силы натяжения – с использованием воротка (1). Зажим бандажа при помощи спускового крючка (2). После натяжки бандажа – автоматическая обрезка конца ленты. корпус из пластмассы. Не поставляем запчастей.Масса: 0,21 кг. Длина: 165 мм. Арт. : 110-193000.

Page 75: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Narzędzia do taśm kablowych / Tools for cable ties / Инструменты для бандажей

Narzędzia do taśm stalowych

Pistolety służą do zaciągania taśm i formowania zapięcia. Zaciąganie następuje w wyniku ściska-nia rękojeści. Niektóre narzędzia automatycznie obcinają taśmę i tworzą zapięcie – uruchomienie mechanizmu następuje pod wpływem wzrostu oporu stawianego przez taśmę. Większość pisto-letów ma możliwość regulacji siły naciągu.Obsługa: 1. Owinąć przewody taśmą, końcówkę taśmy

przeciągnąć przez sprzączkę.2. Jeżeli to możliwe ustawić żądaną siłę naciągu

przy pomocy pokrętła.3. Umieścić końcówkę paska w pistolecie i za-

ciągnąć taśmę przez ściskania rękojeści.

Tools for steel cable ties

The guns are used for tightening the ties and forming the buckle. The tightening is caused by pressing the handle. Some tools cut the tie and create a buckle automatically as the mechanism is set in motion by increase of the tie resist-ance. Most guns have a possibility to adjust the tightening force.How to use:1. Wind the tie around the cables, pull the tie

end through the buckle.2. If possible, adjust the tightening force re-

quired by means of knob.3. Place the tie end in the gun and tighten the

tie by pressing the handle.

Инструменты для стальных бандажей.

Пистолеты предназначены для затяжки бандажей и формирования застежки. Затяжка происходит в результате сжатия ручек. Некоторые инс-трументы автоматически обрезают бандаж и образуют застежку – введение в движение механизма происходит под влиянием повыше-ния сопротивления, оказываемого бандажем. Большинство пистолетов обладает возможнос-тью регулирования силы натяжения.Обслуживание:1. Обмотать провода бандажом, конец банда-

жа протянуть через застежку.2. По мере возможности, установить требуемую

силу натяжения при помощи воротка.3. Поместить конец ленты в пистолете и затя-

нуть бандаж путем сжатия ручек.

Pistolet MK-SA do taśm typu TSTZaciskanie taśmy przez ściskanie rękojeści (2). Po zaciągnięciu paska zaprasowuje blaszki w sprzącz-ce, zabezpieczając zamek przed odpięciem. Obudowa metalowa.Masa: 0,45 kg. Długość: 280mm. Art. nr: 110-290200.

Tools MK-SA for TST ties The tightening of tie is carried out by pressing the handle (2). After the strip is tightened, the gun presses down the tabs thus preventing the lock from being unfastened. Metallic housing. Weight: 0.45 kg Length: 280 mm. Item No.: 110-290200.

Пистолет МК-SA для бандажей типа TSTЗажим бандажа путем сжатия ручек (2). После затяжки ленты прижимает планки в застежке, защищая замок от открытия. Корпус металлический.Масса: 0,45 кг. Длина: 280 мм.Арт. : 110-290200

Pistolet MK III C do taśm o szerokości od 3,6 do13 mm. Regulacja siły naciągu przy pomocy pokrętła (1). Zaciskanie taśmy przez ściskanie rękojeści (2). Po naciągnięciu taśmy następuje auto-matyczne obcięcie końcówki paska. Obudowa metalowa. Nie dostarczamy części zapasowych. Masa: 0,32 kg. Długość: 200 mm. Art. nr: 110-195000.

MK III C tool for ties of width from 3,6 to 13 mm. Adjustment of the tightening force with the knob (1). Tightening of the tie by means the handle (2). After the tie is tightened the strip end is being cut off automatically. Metallic housing. No spare parts delivered. Weight: 0,32 kg. Length: 200 mm. Item No.: 110-195000.

Пистолет МК III C для бандажей шириной от 3,6 до 13,0 мм. Сила натяжения регулируется при помощи воротка (1). Зажим бандажа путем сжатия ручки (2). После натяжки бандажа – ав-томатическая обрезка конца ленты. Корпус металлический. Не поставляем запчастей.Масса: 0,32 кг. Длина: 200 ммАрт. : 110-195000.

Pistolet MK III B do taśm o szerokości od 3,6 do 9,0 mm. Zalecane, gdy nie przewiduje się ob-cinanie końcówki taśmy (np. w przypadku taśm TKD). Zaciskanie taśmy przy pomocy spustu (2). W celu obcięcia taśmy należy przycisnąć dźwignię (3). Obudowa metalowa. Nie dostarczamy części zapasowych.Masa: 0,32 kg. Długość: 195 mm. Art. nr: 110-194000.

MK III B tool for ties of width from 3,6 to 9 mm. Recommended, if no cutting of the tie end is provided (e.g. in case of the TKD ties). Tightening of the tie by means of the trigger (2). In order to cut off a tie the lever (3) must be pressed. Metallic housing. No spare parts delivered.Weight: 0,32 kg. Length: 195 mm. Item No.: 110-194000.

Пистолет МК III В для бандажей шириной от 3,6 до 9,0 мм. Рекомендуется в случаях, когда обрезка конца бандажа не предусматривается (на пр. бандажи TKD). Зажим бандажа при помо-щи спускового крючка (2). Для обрезки бандажа следует нажать рычаг. Корпус металлический. Не поставляем запчастей.Масса: 0,32 кг. Длина: 195 мм.Арт. : 110-194000.

Page 76: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Narzędzia do taśm kablowych / Tools for cable ties /

Инструменты для бандажей

Haczyk MK-SB do taśm typu TST, TSP, TSPESłuży wyłącznie do zaciągania taśm TST. Taśmy tego typu mają na końcu paska otwór do zaczepienia haczyka. Taśmy TST są wyposażone w samozapinającą sprzączkę, dlatego zaprasowywanie blaszek nie jest konieczne.Art. nr: 110-290300.

MK-SB hook for TST, TSP, TSPE ties Designed exclusively to tighten the TST ties. The ties of this type have a hole on the strip end to attach the hook. The ties TST type are equipped with a self-locking buckle, so the pressing-down of tabs is not needed.Item No.: 110-290300.

Крючок МК-SВ для бандажей типа TST, TSP, TSPEКрючок предназначен исключительно для затяжки бандажей TST. Бандажи этого типа имеют на конце ленты отверстие для зацепления крючка. Бандажи TST оснащены самозастегивающейся застежкой, поэтому прижатие планок не является необходимым.Арт. : 110-290300.

Narzędzie MK-SE do taśm typu TSB oraz TSR-BNaciąg taśmy zależy od montera – regulowany siłą ściskającą rękojeść (2). Odcinanie przez obrót narzędzia wokół zamka taśmy.Masa: 0,50 kg. Długość: 225mm.Art. nr: 110-290500.

MK-SE tool for TSB and TSR-B tiesTightening of the tie depends on the wireman – adjusted by the force pressing the handle (2). Cut-ting off by turning the tool around the lock of the tie. Weight: 0,50 kg Length: 225 mm.Item No.: 110-290500.

Инструмент MK-SE для лент TSB, а также TSR-BСтепень натяжения ленты зависит от монтера – регулируется силой сжатия ручек (2). Отреза-ние происходит путем оборота инструмента вокруг замка ленты.Масса: 0,50 кг. Длина: 225 мм.Арт. : 110-290500.

Pistolet MK-SD do taśm typu TSB oraz TSR-BSzerokość taśmy 4,6 i 7,9 mm. Regulacja siły naciągu przy pomocy pokrętła (1). Zaciskanie taśmy przez ściskanie rękojeści (2). Po zaciągnięciu taśmy z wymaganą siłą automatycznie obcina zbędny koniec taśmy. Masa: 0,51 kg. Długość: 176 mm. Wysokość: 138 mm.Art. nr: 110-290400.Uwaga! Pokrętło (1) i rękojeść (2) w kolorze czarnym.

Gun MK-SD for ties TSB and TSR-B typeWidth of the tie 4,6 and 7,9 mm. Adjustment of the tightening force by means of a knob. Tightening of the tie is carried out by pressing the handle. After the tie is tightend with a recquaired force it automatically cutts off the tie end. Weight: 0,51 kg. Length: 176 mm. High: 138 mm.Item No.: 110-290400.Note! Knob (1) and handle (2) in black.

Пистолет MK-SD для лент TSB, а также TSR-BШирина ленты 4,6 и 7,9 мм. Сила натяжения регулируется при помощи воротка (1). Зажим бан-дажа путем сжатия рукоятки (2). После затяжки ленты с требуемой силой лишний конец ленты обрезается автоматически.Масса: 0,51 кг. Длина: 176 ммАрт. : 110-290400.Примечание! Вороток (1) и рукоятка (2) черного цвета.

Narzędzie MK-SF do taśm typu TSB oraz TSR-BNaciągana taśma tworzy przy główce zwój. Siła naciągu zależy od siły pokręcania narzędziem, które formą przypomina śrubokręt.Art. nr: 110-290600.

MK-SF tool for TSB and TSR-B tiesThe tightening tie forms a coil near the head. The tightening force depends on the turning force of the tool which by its shape resembles a screw-driver.Item No.: 110-290600.

Инструмент MK-SF для лент типа TSB и TSR-BНатягиваемая лента образует возле головки виток. Сила натягивания зависит от силы оборачи-вания инструментом, который по форме своей напоминает отвертку. Арт. : 110-290600.

Page 77: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Narzędzia do taśm kablowych / Tools for cable ties / Инструменты для бандажей

Narzędzie MK-SG, MK-SG 2 i MK-SG 2500Służy do napinania i obcinania taśm stalowych w rolce.Obsługa:1. Odwinąć z rolki potrzebną ilość taśmy.2. Nasunąć zapinkę na taśmę i owinąć taśmą mocowany przedmiot.3. Ponownie przewlec końcówkę taśmy przez otwór w zamku (poniżej taśmy), a następnie podwinąć

ją w celu zabezpieczenia przed wysunięciem.4. Wolny koniec taśmy umieścić w szczelinie "noska" narzędzia oraz w zaczepie do przytrzymywa-

nia.5. Naciągać taśmę przez pokręcanie korbą. W początkowej fazie przyciskać dźwignię blokady ta-

śmy.6. Zagiąć taśmę przenosząc narzędzie nad zamkiem. Aby uniknąć zerwania taśmy należy w czasie

przenoszenia narzędzia odkręcić korbę o 1 obrotu.7. Odciąć taśmę przez przyciśnięcie noża tnącego.8. Zaklepać młotkiem "wąsy" dla zabezpieczenia taśmy przed odpięciem.

Tools MK-SG, MK-SG 2 and MK-SG 2500Is used for tightening and cutting steel ties in a coil.How to use it:1. Unwind the required length of the tie from the roll.2. Slide the buckle over the tie and wrap the fastened object with the tie.3. Thread the tie end through the hole in the lock again (below the tie) and then roll it up in order

to prevent it from pulling out.4. Place the loose tie and in the tool "nose" slot as well as in the catch.5. Pull the tie by cranking up. In the initial phase push the tie locking arm.6. Bend the tie by moving the tool over the lock. In order to avoid breaking the tie the crank should

be turned with 1 rotation while the tool is moved over the lock.7. Cut the tie by pressing the cutter.8. Beat the ends with the hammer in order to prevent the tie from being unfastened.

Инструменты MK-SG, MK-SG 2 и MK-SG 2500Инструменты предназначеные для натягивания и обрезки бандажей размещенных на роликах.Обслуживание:1. Отмотать из ролика необходимое количество бандажа.2. Надеть застежку на бандаж и обмотать бандажем прикрепляемый предмет.3. Снова продеть конец бандажа в отверстие в замке (ниже бандажа), а затем подвернуть его,

чтобы не высунулся.4. Свободный конец бандажа поместить в трещине „носка” инструмента и в зацепе для при-

держания.5. Поворачивая рукоятку натянуть бандаж. В начальной фазе прижимать рычаг блокировки

бандажа.6. Загнуть бандаж, перенося инструмент над замком. В избежание срыва бандажа, во время пе-

реноса инструмента следует открутить рукоятку на один оборот.7. Отрезать бандаж путем прижатия режущего ножа.8. Заклепать молотком „усики” для предотвращения отцепления бандажа.

1 2

3 4

Narzędzie MK-SH i MK-SH2Służy do zaciskania taśm stalowych w rolce typu TSR. Naciąg taśmy regulowany siłą pokręcania dźwigni napinającej. Odcinane ręczne, wykonywane dźwignią odcinającą po uzyskaniu odpowiedniego naciągu taśmy.

MK-SH and MK-SH2 toolIt is used for tightening TSR type steel bands in a coi. Tightening of the tape is adjusted by turn-ing of the tightening lever. Cutting off by hand, carried out with a cutting lever after the required tightening is obtained.

Инструмент МК-SН и MK-SH2Предназначен для стальных бандажей типа TSR размещенных на роликах. Натяг ленты регулиру-ется силой оборотов натягивающего рычага. Отрезание происходит вручную, с использованием отрезающего рычага, после соответствующего натяжения ленты.

TypTypeТип

Max szerokość taśmyMax width ties

Макс. ширина бандажа[mm/мм]

Max grubość taśmy z powłoką z tworzywa sztucznego

Max. thickness of coated tapeМакс. толщина ленты с покрытием

[mm/мм]

Max grubość stali taśmyMax. thickness of steel tape

Макс. толщина стали ленты[mm/мм]

Odległość cięcia „na zapinkę”Length of “buckle” cuttingРасстояние обрезания "на

застежку"[mm/мм]

MasaWeightМасса

[kg/кг]

DługośćLengthДина

[mm/мм]

Art. nrArt. No.Арт.

MK-SH 16 1,6 0,5 14 0,61 235 110-290700

MK-SH2 10 1,4 0,5 14 0,47 245 110-290710

TypTypeТип

Taśma stal. / Steel band / Odległość cięcia „na zapinkę”Length of “buckle” cutting

Расстояние обрезания "на застежку"[mm/мм]

Siła naciągu / Tension force /[daN/

MasaWeightМасса

[kg/кг]

DługośćLengthДина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

szerokość / width /ширина

[mm/мм]

grubość / thiekness /Талщина[mm/мм]

MK-SG 9 ÷ 20 1,2 24 1050 1,85 min./... 285 111-951100

MK-SG2 9 ÷ 20 0,8 24 1050 1,85 min./... 285 111-951105

MK-SG 2500 15 ÷ 45 1 2500 4,33 111-951120

Page 78: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Narzędzia do taśm kablowych / Tools for cable ties /

Инструменты для бандажей

Narzędzie MK-SKSłuży do napinania i odcinania taśm stalowych ciętych i z rolki z zapinką typu E. Odcinanie taśmy następuje przez obrót narzędzia względem zapinki. Max. szerokość taśmy: 20 mm. Max. gru-bość taśmy z powłoką z tworzywa sztucznego: 0,8 mm. Max. grubość stali taśmy: 0,4 mm. Odległość cięcia „na zapinkę”: 14 mm. Masa: 0,6 kg. Długość: 240 mm.Art. nr: 110-290900.

MK SK toolUsed for tightening and cutting steel tapes: in pieces and rolls, with E buckles. The tape is cut off by turning the tool in relation to the buckle. Max. tape width: 20 mm. Max. plastic coated tape width: 0,8 mm. Max. steel tape width: 0,4 mm. “Buckle” cutting length: 14 mm. Weight: 0,6 kg. Length: 240 mm.Art. No.: 110-290900.

Инструмент МК-SКПредназначен для натягивания и обрезания стальных лент в отрезках или на роликах с застежкой типа Е. Обрезание ленты производится путем оборота инструмента по отношении к застежке. Максимальная ширина: 20мм. Максимальная толщина ленты с покрытием из пласт-массы: 0,8 мм. Максимальная толщина стали ленты: 0,4 мм. Расстояние обрезания "на застежку": 14 мм. Масса: 0,6 кг. Дина: 240 мм.Арт. : 110-290900.

Narzędzie MK-SISłuży do napinania i odcinania taśm stalowych ciętych i z rolki z zapinkami typu A, C i ewentualnie B. Odcinanie taśmy następuje przez obrót dźwigni napinającej w kierunku przeciwnym do kierunku na-pinania. Max grubość taśmy z powłoką z tworzywa sztucznego: 1,6 mm. Max grubość stali taśmy: 0,6 mm. Odległość cięcia „na zapinkę”: 32 mm. Masa: 1,32 kg. Długość: 280 mm.Art. nr: 110-290800.

MK-SI toolUsed for tightening and cutting steel tapes: in pieces and rolls, with A, C and possibly B buckles. The tape is cut off by turning the tightening lever in the reverse direction in relation to the tightening one. Max. tape width: 20 mm. Max. plastic coated tape width: 1,6 mm. Max. steel tape width: 0,6 mm. “Buckle” cutting length: 32 mm. Weight: 1,32 kg. Length: 280 mmArt. No.: 110-290800.

Инструмент МК-SI Предназначен для натягивания и обрезания стальных бандажей в отрезках или на роликах с за-стежкой типа Е. Обрезание ленты производится путем оборота натягивающего рычага в обратном направлении от направления натягивания. Максимальная ширина: 20 мм. Максимальная тол-щина ленты с покрытием из пластмассы: 1,6мм. Максимальная толщина стали ленты: 0,6 мм. Расстояние обрезания "на застежку": 32 мм. Масса: 1,32 кг. Дина: 280 мм.Арт. : 110-290800

Narzędzia MK-SM i MK-SO Służą do napinania i odcinania taśm stalowych w rolce, niepokrytych i pokrytych tworzywem sztucz-nym. Naciąg taśmy regulowany siłą na dźwigni napinającej. Odcinanie dźwignią napędzającą nóż (MK-SM nóż obrotowy, MK-SO nóż suwakowy). Narzędziem MK-SO można pracować z kierunku poda-wania taśmy z rolki i z kierunku przeciwnego (obie dźwignie są przestawialne o 180 stopni). MK-SM and MK-SO tools For tightening steel bands in a coil, uncovered and coating with artificial materials. Tension of the tape is adjusted with tightening lever. Cutting off with lever which drives cutting tool (MK-SM rotating cutting tool, MK-SO sliding cutter tool). With MK-SO is possible to work from feeding of band from roll direction and from opposite direction (both of lever are about 180 degrees removing).

Инструменты MK-SM и MK-SOИнструменты предназначены для натягивания и обрезания стальных бандажей в ролике с пок-рытием ПВХ и без покрытия. Сила натягивания регулируется на натягивающем рычаге. Бандажи обрезаются при помощи рычага, приводящего в движение нож (MK-SM поворотный нож, MK-SO скользящий нож). Инструментом MK-SO можно работать в на-правлении подачи бандажа из ролика а также в противоположном направлении (оба рычага можно переставлять на 180º).

TypTypeТип

Taśma stal. / Steel band / Стальные бандажеOdległość cięcia „na zapinkę”

Length of “buckle” cuttingРасстояние обрезания "на застежку"

[mm/мм]

Typ zapinkiBuckles type

Тип застежки

MasaWeightМасса

[kg/кг]

DługośćLengthДина

[mm/мм]

Art. nrArt. No.Арт.

Szerokość Width

Ширина

Grubość / Thiekness / Толщинаz powłoką z tw. szt. / with coating /

с покрытием ПВХ stal / steel / сталь

[mm/мм]

MK-SM 9 ÷ 20 1,6 0,8 24 A, C 2,2 280 110-291100

MK-SO 9 ÷ 20 1,2 0,8 32 A, C 1,5 min. 300max. 550 110-291200

MK-SM

MK-SO

Page 79: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

0 Narzędzia do cięcia rur ochronnych i korytek / Tools for cutting conduits / Инструменты для резки защитных труб

Przeznaczone do cięcia wyrobów z PCW (rur) o średnicy do 25 mm.Dzięki specjalnej konstrukcji nie wymagają dużej siły. Przecięcie następuje po wykonaniu kilku ruchów dłonią – “pompowań”.Nożyce charakteryzują się dużą trwałością i znacznie ułatwiają pracę.Długość: 200 mm. Masa: 0,27 kg.Art. nr: 310-111900.

Designed for cutting PVC products (conduits) of diameter up to 25 mm.Thanks to their special construction no large force is needed. The cut is made after several hand movements – “pumpings”.Shears are very durable and considerably facilitate the work.Length: 200 mm. Weight: 0,27 kg.Item No.: 310-111900.

Предназначены для резки изделий из ПВХ (труб) диаметром до 25 мм.Благодаря специальной конструкции не требуют применения большого усилия.Резка производится после нескольких движений ладонью – «качаний».Ножницы характеризуются большой прочностью и в значительной степени облегчают работу.Длина: 200 мм. Масса: 0,27 кг.Арт. : 310-111900.

Nożyce typu NK 25 Shears, NK 25 Ножницы типа NK 25

Nożyce typu NK 38 Shears, NK 38 Ножницы типа NK 38Przeznaczone do cięcia wyrobów z PCW (rur i korytek) o średnicy do 38 mm.Dzięki specjalnej konstrukcji nie wymagają dużej siły.Przecięcie następuje po wykonaniu kilku ruchów dłonią – “pompowań”.Nożyce charakteryzują się dużą trwałością i znacznie ułatwiają pracę.Długość: 210 mm. Masa: 0,38 kg.Art. nr: 310-112000.

Designed for cutting PVC products (conduits and ducts) of diameter up to 38 mm.Thanks to their special construction no large force is needed. The cut is made after several hand movements – “pumpings”.Shears are very durable and considerably facilitate the work.Length: 210 mm. Weight: 0,38 kg.Item No.: 310-112000.

Предназначены для резки изделий из ПВХ ( труб и кабельных каналов ) диаметром до 38 мм. Благодаря специальной конструкции не требуют применения большого усилия.Резка производится после нескольких движений ладонью – «качаний». Ножницы характеризу-ются большой прочностью и в значительной степени облегчают работу.Длина: 210 мм. Масса: 0,38 кг.Арт. : 310-112000.

Nożyce typu NK 50 Shears, NK 50 Ножницы типа NK 50Przeznaczone do cięcia wyrobów z PCV (rur) o średnicy do 50 mm.Dzięki specjalnej konstrukcji nie wymagają dużej siły.Przecięcie następuje po wykonaniu kilku ruchów dłonią – “pompowań”.Nożyce charakteryzują się dużą trwałością i znacznie ułatwiają pracę.Długość: 435 mm. Masa: 0,116 kg.Art. nr: 310-112100.

Designed for cutting PVC products (conduits) of diameter up to 50 mm.Thanks to their special construction no large force is needed.The cut is made after several hand movements – “pumpings”.Shears are very durable and considerably facilitate the work.Length: 435 mm. Weight: 0,116 kg.Item No.: 310-112100.

Предназначены для резки изделий из ПВХ (труб) диаметром до 50 мм.Благодаря специальной конструкции не требуют применения большого усилия.Резка производится после нескольких движений ладонью – «качаний».Ножницы характеризуются большой прочностью и в значительной степени облегчают работу.Длина: 435 мм. Масса: 0,116 кг.Арт. : 310-112100.

Page 80: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Urządzenia do oznaczania przewodów / Wire marking equipment /

Устройства для обозначения проводов

Wytłaczarka do oznaczników

metalowych DYMO M11 Dane techniczne:– masa urządzenia: 550 g;– długość całkowita: 263 mm;– wytłaczane znaki: cyfry:1, 2, 3, ..., 9, 0; litery: A, B, C, ..., Z; symbole: -.– wysokość wytłaczanych znaków: 4,8 mm;– podziałka wydruku: 4,2 mm (6 znaków na dłu-

gości 25 mm);– dziurkowanie otworu do mocowania oz-naczni-

ka na kablu: Ø2,38 mm (dla taśmy TSB/5* na-leży wydziurkować dwa otwory obok siebie);

– wbudowany odcinak taśmy;– materiały do wytłaczania: taśmy metalowe

(patrz tabelka).Art. nr: 135-360000.

* Taśmy TSB – patrz katalog “Opaski kablo-we”.

Metal embossed tape system

DYMO M11 Technical data:– weight: 550 g.– total lenght: 263 mm– characters digits: 1,2,3...,9,0 letters: A,B,C,...,Z symbols: -– height of characters: 4,8 mm– pitch of printing: 4,2 mm (6 signs on 25 mm

lenght)– punching of holes 2,38 mm to fix label on a

cable (for TSB/5* tie 2 holes near by)

Item No.: 135-360000.

* TSB ties – see a catalogue “Cable ties, etc...”.

Экструдер для металлических

обозначителей DYMO M11Технические данные:– масса устройства: 550 г – полная длина : 263мм – выдавленные знаки: цифры:1,2,3....9,0 бук-

вы: А,В,С,....Z знаки: -. – высота выдавленных знаков 4,8мм – деление распечатки: 6 знаков на отрезке

25мм), пробивка отверстия для крепления обозначителя к кабелю: ф2,38 мм (для лен-ты ТSB/5* необходимо пробить близко друг от друга отверстия)

– встроенный отсекатель ленты – материалы для штамповки: металлическая

лента ( см. табл.)

Арт. : 135-360000.

* Ленты TSB – смотри „Кабельные ленты и дру-гие”.

TypTypeТип

MareriałMaterial

Материял

Wymiary taśmy / Band dimensions / Размеры лентыArt. nr

Item No.Арт.

SzerokośćWidth

Ширинаmm / мм

GrubośćThicknesТолщинаmm / мм

DługośćLenghtДлинаm / м

TDM 11 AL Aluminium / Aluminium / Алюминий 12,7 0,14 4,9 135-360005

TDM 11 ST Stal nierdzewna 304 / Steinless steel 304 / Нержавеющая сталь 304 12,7 0,12 6,4 135-360006

TDM 11 AL-S Aluminium samoprzylepne / Selfadhesiv aluminium / Самоприлипающии алюминий 12,7 0,20 4,9 135-360007

Page 81: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Urządzenia do oznaczania przewodów / Wire marking equipment / Устройства для обозначения проводов

Urządzenie do oznaczania przewodów

typu M-3N

Wire marking equipment, M-3N

Устройство для обозначения

проводов типа М-3N

M-3N jest elektrycznym urządzeniem do bez-pośredniego nanoszenia trwałych oznaczeń literowo-cyfrowych na izolację przewodów lub odcinki rurek oznaczeniowych metodą nadruku termicznego poprzez folię barwiącą. Urządze-nie pozwala nanieść max. 7 znaków w jednej operacji.Wyposażenie zestawu podstawowego:– narzędzie podstawowe;– zasilacz z regulacją;– zestaw tarcz oznacznikowych (wielkość sym-

boli 2,4 x 2,4 mm);– 1 rolka taśmy barwiącej czarnej.Dane techniczne:– zakres średnic oznaczanych: do 12,7 mm4 podzakresy:1. rurki oznaczeniowe (koszulki) – płaskie,2. przewody do 3,2 mm,3. przewody od 3,2 do 6,4 mm,4. przewody od 6,4 do 12,7 mm;– długość nadruku w jednym cyklu (7 znaków)

ok. 28 mm; – masa narzędzia: 850 g;– długość narzędzia: 280 mm;– napięcie zasilania: 220÷230 V;– ilość tarczek oznacznikowych: 7;– kolory taśmy barwiącej (61 m x 30 mm):czarna – Art. nr: 135-370021,biała – Art. nr: 135-370020,czerwona – Art. nr: 135-370022,żółta – Art. nr: 135-370023.

M-3N is an electric device for direct placing of durable, letter-and-number markings on the wire insulation or sections of marking pipes by using the method of thermal overprinting through a colouring foil. The equipment enables to place max. 7 marks in one operation.Basic set contains:– basic tool;– supply unit with control;– set of marking disks (symbol sizes: 2,4 x 2,4

mm);– 1 roll of black ribbon.Technical data:– marking diameter range: up to 12,7 mm4 sub-ranges:1. Marking tubes (sleeves) – flat,2. Conductors up to 3,2 mm,3. Conductors from 3,2 to 6,4 mm,4. Conductors from 6,4 to 12,7 mm;– overprint length in one cycle (7 characters):

about 28 mm;– weight of tool: 850 g;– length of tool: 280 mm;– supply voltage: 220÷230 V;– number of marking disks: 7;– colours of a ribbon (61 m x 30 mm):black – Item No.: 135-370021,white – Item No.: 135-370020,red – Item No.: 135-370022,yellow – Item No.: 135-370023.

М-3N является электрическим устройством для непосредственного нанесения прочных букво-цифровых обозначений на изоляцию проводов или отрезки трубок для обозначения, методом термической печати через красящую пленку. Устройство позволяет нанести максимаально 7 знаков в одной операции.Снаряжение основного комплекта:– основной инструмент;– питатель с регуляцией;– комплект обозначающих дисков (величина

символов 2,4 х 2,4 мм);– 1 ролик чёрной ленты.Технические данные: – Диапазон определяющего диаметра до

12 , 7 мм.4 диапазона:

1. обозначающие трубки (рубашки).2. провода до 3,2 мм.3. провода от 3,2 до 6,4 мм.4. провода от 6,4 до 12,7 мм;

– длина нанесения за один раз (7 знаков) ок. 28 мм;

– вес инструмента: 850 г;– длина инструмента: 280 мм;– напряжение питания: 220 В;– количество обозначающих дисков: 7;– цвета красящей ленты (61 м x 30 мм):чёрная – Арт. : 135-370021,белая – Арт. : 135-370020,красная – Арт. : 135-370022,жёлтая – Арт. : 135-370023.

Standardowe zestawienie znaków na tarczkach

Standard set of marks on the disks Стандартное сопоставление знаков на дисках

◊ – puste miejsce◊ – empty places ◊ – пустое место

TypTypeТип

Nr czcionkiCharacter No.

литеры

Art. NrItem No.Арт.

M-3N 1 135-370010

M-3N S 2, 3, 4 135-37001X

A K R 1 1 1 1

B L S 2 2 2 2

C M T 3 3 3 3

D N U 4 4 4 4

E O V 5 5 5 5

F P W 6 6 6 6

G Q X 7 7 7 7

H + Y 8 8 8 8

I - Z 9 9 9 9

J / . 0 0 0 0

◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊

Page 82: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Urządzenia do oznaczania przewodów / Wire marking equipment /

Устройства для обозначения проводов

Tarcze znakujące Marking wheels Обозначающие щиты

Wielkość czcionki / Size characters / Размер литеры

Wykonanie tarczyExecution of wheel

Изготовление щита

CzcionkaCharacterЛитера

mm / мм

Nr czcionkiCharacter No.

литеры

"a" Art. Nr"a" Item No."a" Арт.

ZwykłaStandard

НормальнаяTN 2,4x2,4 1 4

Specjalnaspecial

Специальная TS

1,8x1,8 2 5

1,8x0,9 3 6

1,2x1,2 4 7

Uwaga!Czcionki 1,8x0,9 są na tarczy grawerowane pionowo (inaczej niż pokazuje rys.)

Note!Characters 1,8x0,9 are on the wheel vertical (otherwise on the drawing).

Внимание!Литеры 1,8 х0,9 – вертикально гравированые на щите (иначе чем по-казано на рисунке).

Zakres znaków i rodzaj tarczy / Range of characters and kind of wheel / Диапазон знаков и вид щита

Zakres znakówRange of signs

Диапазон знаков

Symbol zakresuRange symbol

Символ диапазона

"b" Art. Nr"b" Item No."b" Арт.

Tarcza CWheel CДиск C

Tarcza FWheel FДиск F

A÷J A 0 5

K÷Q K 1 6

R÷Z R 2 7

1÷0 W 3 8

Uwaga!Tarcza C – do oznaczania przewodów.Tarcza F – do oznaczania materiałów płaskich (koszulek itp.).

Note!Wheel C – for wire marking.Wheel F – for flat materials.

Внимание!Щит С – для обозначенияЩит F – для обозначения пласких материалов (рубашек) итп.

Przykład zamówienia tarczy Sample of wheel order Пример заказа щита

Typ: M-3N / wykonanie / nr czcionki / symbol zakresu znaków / tarcza.Typ: M-3N TN 1ACArt. nr: 135-3700ab ===> 135-370040

Type: M-3N / execution / character No / range symbol / wheelType: M-3N TN 1ACItem No.: 135-3700ab ===> 135-370040

Тип: M-3N / изготовление / литеры /сим-вол / диапазон знаков / щит. Тип: M-3N TN 1ACАрт. : 135-3700ab ===> 135-370040

Page 83: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Urządzenia do oznaczania przewodów / Wire marking equipment / Устройства для обозначения проводов

Переносной принтер I.D.PRO Plus

Арт. : 135-370100.

Drukarka I.D.PRO Plus charakteryzuje się bardzo małymi wymiarami, co w połączeniu z ergono-micznym kształtem i odpornością na wstrząsy i uderzenia czyni z niej wyjątkowo przydatne narzędzie. Jej samonastawna głowica akcep-tuje wiele różnorodnych, fabrycznie przygoto-wanych materiałów do druku, w postaci taśm o szerokości 12,7, 25,4 i 38,1 mm. Drukowanie jednostronne. Czytelny wyświetlacz LCD (2x16 pól) wcześniej wyświetla drukowane informacje redukując całkowicie błędy wydruku.Zalety stosowania drukarki:– Niski koszt zakupu sprzętu;– Bardzo dobre przystosowanie drukarki do wa-

runków pracy na stanowisku montera: obudo-wa pasująca do dłoni, odporność na wstrząsy i uderzenia, akcesoria ułatwiające pracę;

– Profesjonalnie drukowane etykiety i oznaczniki przewodów;

– Czytelny, trwały i odporny wydruk;– Krótki, mierzony w sekundach, czas wykona-

nia wydruku;– Dostosowanie do szerokiego zakresu rodzajów

materiałów do druku: oznaczniki samolaminu-jące, wsuwane i nasuwane, koszulki termokur-czliwe, etykiety samoprzylepne;

– Szybka i łatwa wymiana materiałów do dru-ku;

– Niepotrzebny magazyn z dużym wyborem gotowych (z opisem) materiałów oznaczniko-wych;

– Nie ma strat materiałów oznacznikowych.Wyposażenie podstawowe (w cenie dru-karki):– Taśma barwiąca czarna typu R5300 1 szt.

– Art. nr: 135-370104;– Zestaw akumulatorowy typu IDPRO-BPCE

1 szt. – Art. nr: 135-370110;– Ładowarka akumulatorowa typu IDPRO-BC

(220V) 1 szt.;– Pasek na przegub dłoni 1 szt.; – Instrukcja użytkowania 1 szt.

Переносное печатное устройство I.D.PRO Plus характеризуется очень малыми размерами, что в сочетании с эргономической формой и устойчи-востью к сотрасениям и ударам классифицирует его, как исключительно полезный инструмент. Его самоустанавливаемая головка приспособлена к работе с разнообразными фабрично подго-товленными материалами для печати, в виде лент с шириной 12,7; 25,4 и 38,1 мм. Одно-стороннее печатание. До начала распечатки, на дисплее LCD (2x16 полей) четко появляет-ся воспроизведенная надпись, что позволяет полностью избежать ошибок.Преимущества применения печатного устройства:– Низкая стоимость печатного устройства;– Печатное устройство легко приспосаблива-

ется к условиям работы на посту монтера: корпус подходит к ладони, устойчивость к сотрясениям и ударам, принадлежности об-легчающие работу;

– Профессионально печатанные этикетки и обоз-начители проводов;

– Четкая, прочная и устойчивая распечатка;– Краткое, измеряемое в секундах, время про-

ведения распечатки;– Приспособление к широкому диапазону видов

материалов для печати: обозначители само-ламинирующие, всовыванные и натягиванные, термоусаживаемые рубашки, самоприлипа-ющие этикетки;

– быстрый и легкий обмен материалов для печати;

– Ненужный магазин с большим выбором гото-вых (с описанием) материалов упо-требляемых для обозначений;

– Нет потерь материалов употребляемых для обозначений.

Основное оснащение (в цене принтера):– Красящая лента черная типа R5300 1 шт. –

Арт. : 135-370104;– Аккумуляторный набор типа IDPRO-BPCE 1

шт. – Арт. : 135-370110;– Подзарядное устройство типа IDPRO-BC

(220В) 1 шт.;– Поясок на запястье 1 шт.;– Инструкция по эксплуатации 1 шт.

I.D. PRO Plus mobile printer

Item No.: 135-370100.

The I.D. PRO Plus printer is characterised by very small dimensions, which in connection with ergonomic shape and resistance to vibrations and impacts makes it an exceptionally useful tool. Its self-adjusting head accepts many dif-ferent, manufactured materials for printing, in the form of tapes 12,7; 25,4 and 38,1 mm wide. One-side printing. Readable LCD display (2x16 fields) earlier displays the printed information (print priview) thus absolutely reducing overprint errors.Advantages of printer use:– Low cost of equipment;– Good accommodation of the printer to work-

ing conditions on the electrician stand: hand-adapted enclosure, resistance to vibrations and impacts, work-facilitating accessories;

– Professionally printed labels and wire mark-ers;

– Readable, durable and erasion-proof print-out;

– Short, measured in seconds time of printing.– Adapted to a wide range of materials for print-

ing: self-laminating, slipped-in or drew-over markers, self-shrinking jackets, self-adhesive labels;

– Quick and easy change of printing materials;– A store with a wide choice of ready marking

materials (with inscriptions) is unnecessary;– No losses of marking materials.Basic equipment included (in the price of printer):– Black printing tape, R5300 type 1 pc. – Item

No.: 135-370104;– Battery set, IDPRO-BPCE type 1 pc. – Item

No.: 135-370110;– Battery charger, IDPRO-BC (220 V) type 1

pc;– Wrist strap 1 pcs.;– User’s manual 1 pcs.

Drukarka przenośna I.D.PRO Plus

Art. nr: 135-370100.

Page 84: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Urządzenia do oznaczania przewodów / Wire marking equipment /

Устройства для обозначения проводов

Dane techniczne drukarki:– Masa: 0,73 kg;– Typ głowicy drukującej: igłowa;– Temperatura pracy: 5÷40 °C;– Wielkość druku: małe znaki 2x2 mm,

duże znaki 3x3 mm.Akcesoria dodatkowe (ułatwiające pracę z drukarką I.D.PRO Plus):– Sztywne etui (typu IDPRO-HC) – do trans-

portu i przechowywania drukarki – Art. nr: 135-370101;

– Uchwyt paskowy (typu IDPRO-BH) – moco-wany do paska, ułatwia noszenie drukarki w miejscu pracy – Art. nr: 135-370102;

– Ładowarka akumulatorowa 12 V (typ ID PRO-BC 12 V) – włączana do gniazda zapalniczki w samochodzie – Art. nr: 135-370103.

Printer technical data:– Weight: 0,73 kg;– Printing head type: dot matrix;– Working temperature: 5÷40 °C;– Print size: 2x2 mm, 3x3 mm.Additional accessories (to facilitate the working with the I.D. PRO Plus printer):– Rigid case (IDPRO-HC type) – for transport

and storage of the printer – Item No.: 135-370101;

– Strip holder (IDPRO-BH) – fixed to the strip, facilitates carrying the printing in the work-place – Item No.: 135-370102;

– Battery charger 12 V (IDPRO-BC 12 V type) – connected to the lighter socket in the car. – Item No.: 135-370103.

Технические данные печатного устройс-тва:– Вес: 0,73 кг;– Тип печатающей головки игольчатый;– Температуры работы: 5÷40 °Ц;– величина надписи: маленькие знаки 2х2 мм,

большие знаки 3х3 мм.Дополнительные принадлежности (облег-чающие работу с печатным устройством I.D.PRO Plus):– Жесткий футляр (типа IDPRO-HC) – для транс-

порта и хранения печатного устройства – Арт. : 135-370101;

– Поясок-держатель (типа IDPRO-BH) – прикреп-ляемый к поясу, облегчает носить печатное устройство во время работы – Арт. : 135-370102;

– Подзарядное устройство 12В (тип ID PRO-BC 12B) – включаемый в прикуриватель – Арт. : 135-370103.

Page 85: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Urządzenia do oznaczania przewodów / Wire marking equipment / Устройства для обозначения проводов

Profesjonalna drukarka przenośna do drukowania

etykiet – oznaczników samoprzylepnych

ID PALArt. nr: 135-372000.

Professional portable printer

to print labels – self adhesive markers

ID PALItem No.: 135-372000.

Переносное печатающее устройство для печатания этикеток

– самоприлипающих обозначителей ID PAL

Aрт. : 135-372000.

Charakterystyka techniczna:– Drukarka termotransferowa, dająca bardzo

czytelny i trwały druk.– 5 rozmiarów czcionki (7, 10, 14, 20 i 28).– 10 zaprogramowanych długości etykiet-ozna-

czników (wg tabelki nr 2).– 3 szerokości taśm (etykiet-oznaczników): 9,53;

12,7; 19,05 mm.– 3 tryby edycji (wg rys. punkt 4): – tryb oznacznika przewodu: na oznaczniku

o wybranej długości i wybranej czcionce drukarka automatycznie drukuje wielokrot-nie opis do wypełnienia miejsca;

– tryb etykiety: edycja 4 linii druku wybraną czcionką,

– tryb wstęgi-bannera: edycja 2 linii po 50 zn. wzdłuż taśmy.

– Druk dolnych i górnych wyróżników.– Symbole specjalne z elektroniki i techniki

komputerowej (wg tabelki nr 3).– Drukowanie seryjne – kolejne etykiety mają

rosnące numerowo lub literowo oznaczenia.– Precyzyjny odcinak etykiet wbudowany w dru-

karkę.– Automatyczne wyłączanie – jeżeli drukarka

nie jest używana przez dłuższą chwilę, sama wyłącza się z zachowaniem w pamięci ostat-niej etykiety.

– Wspólna kaseta etykiet oznaczników i taśmy barwiącej, bardzo łatwa do wymiany.

– Zasilanie bateryjne (6 x AA) lub zasilaczem sieciowym.

Akcesoria dodatkowe(ułatwiające pracę z drukarką ID PAL):1. Sztywne etui (typu IDPAL-HC) – do transpor-

tu i przechwywania drukarki. Art. nr: 135-372002.2. Zasilacz sieciowy AC 240 V (typu IDPAL-AC)

– do zasilania drukarki w miejscu pracy. Art. nr: 135-372003.3. Ochraniacze (typu IDPAL-IG) – ochrona dru-

karki w czasie pracy w terenie (komplet prze-ciwuderzeniowych osłon gumowych, przykle-janych taśmą dwustronnie klejącą).

Art. nr: 135-372004.

Technical features:– Thermal transfer printer, giving a very legible

and durable outprint– 5 font sizes (7, 10, 14, 20, 28).– 10 pre-set label (marker) lenghts (see Table

2).– 3 tape (label - marker) widths: 9,53; 12,7;

19,05 mm.– 3 edit modes (see dwg, item 4): – Wire marking mode: the device automati-

cally prints repeatedly the description until all the space is filled up;

– General label mode: 4 outprint lines the selected font;

– Banner mode: 2 lines of 50 characters along the tape

– Subscript and superscript.– Special electronic and computer symbol (see

Table 3).– Serialization: following labels have number -

or letter-growing markings.– Precise, built-in label cutter.– Automatic power off: if the device has not

been in use for a long while, it will be switched off with saving the last label in the memory.

– Common cartrige for marker and ribbon; very easy to replace.

– Battery (6xAA) or AC adapter power.

Additional accesories (make easier working with ID PAL):1. Hard case (IDPAL-HC) for transport and pres-

ervation. Item No.: 135-372002.2. Adapter AC 240 V (IDPAL-AC) for currentsup-

ply in workshop. Item No.: 135-372003.3. Impact guards (IDPAL-IG) - for printer protec-

tion during site work (set of rubber guard, stick with selfathesive tapr.

Item No.: 135-372004.

Техническая характеристика: – Термическое печатающие устройство, с по-

мощью которого получают разборчивую и прочную надпись.

– 5 размеров шрифта (7,10,14,20 и 28).– 10 запрограммированных длин этикеток-обоз-

начителей (согл. табл. пункт 2) – 3 ширины лент (этикеток – обозначителей):

9,53; 12,7 и 19,05 мм– 3 режима распечатки (табл. 2): – режим обозначителя провода: на обоз-

начителе с определенной длинной и определенным шрифтом печатающие устройство автоматически многократно распечатывает надпись для заполнения места,

– режим этикетки: распечатка 4 линии над-писи избранным шрифтом,

– режим ленты – баннера: распечатка 2 ли-нии по 50 знаков вдоль ленты.

– Распечатка нижних и верхних дискрими-нантов.

– Спецсимволы, связанные с электротехни-кой и компьютерной техникой (согл. табл. пкт 3).

– Серийная распечатка – очередные этикетки имеют обозначение в виде последующих (в нарастающим порядке) цифр или букв ал-фавита,

– Точный отсекатель этикеток встроен в пе-чатное устройство.

– Автоматическое выключение если печатаю-щие устройство не используется определенное время, оно само выключается оставляя в па-мяти последнею этикетку.

– Общая кассета этикет – обозначителей и кра-сящая лента легко заменяемся.

Дополнительные аксессуары (облегчают работу с печатающим устройством ID PAL):1. Жесткий футляр (типа ID PAL-НС) – для транс-

порта и хранения печатающего устройства Арт. : 135-372002.

2. Сетевой усилитель АС 240В (ID PAL-АС) – для питания печатающего устройства на рабо-чим месте, Арт. : 135-372003.

3. Защита (типа ID PAL-IG) – предохраняет пе-чатающие устройство во время работы на территории (комплект противоударных резиновых оболочек приклеиваемых двух-сторонней клеящейся лентой), Арт. : 135-372004.

Page 86: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Urządzenia do oznaczania przewodów / Wire marking equipment /

Устройства для обозначения проводов

Oznaczenia materiałów:PE – poliester biały, gładki, zakres tempe-

ratur pracy: -40÷+120 °C (do 180 °C – 5 min.);

PE-T – poliester transparentny, gładki, zakres temperatur pracy: -40÷+100 °C;

PVC – poliwinyl biały, gładki, zakres temperatur pracy: -40÷+40 °C;

PVC-KOL – poliwinyl kolorowy (tabela 5), gładki, zakres temperatur pracy: -40÷+40 °C;

PA – poliamid biały; zakres temperatur pracy: -70÷+90 °C.

Rodzaj zastosowania:A – gładka płaska powierzchnia (np. tabliczki

znamionowe na aluminium itp.);B – przewody, kable, powierzchnia zakrzy-

wiona;C – powierzchnia o niskiej fakturze ozdobnej

(np. obudowy z tworzyw: PC, SAN, ABS);D – powierzchnia o wysokiej fakturze ozdob-

nej; chropowata (np. z pokryciem prosz-kowym).

Material signifying:PE – polyester white, smooth, work tempe-

rature: -40÷+120 °C (to 180 °C – 5 min.);

PE-T – polyester transparent, smooth, work temperature: -40÷+100 °C;

PVC – vinyl white, smooth, work temperature: -40÷+40 °C;

PVC-KOL – vinyl color (see table 5), smooth, work temperature: -40÷+40 °C;

PA – polyamid white; work temperature: -70÷+90 °C.

Applications:A – smooth, flat surface (e.g. aluminium, name-

plates)B – wire, cable, curved surfaceC – textured surface (e.g. polycarbonate, SAN.

ABS cases)D – highly textured surface (e.g. powder coat-

ed)

Обозначения материалов: PE – полиэфир, белый, гладкий, диапазон тем-

пературы работы -40÷120 °Ц (до 180 °Ц – 5мин.)

PE-T – полиэфир, транспарантный, гладкий, диапазон температуры работы -40÷100 °Ц.

PVC – поливинил, белый, гладкий, диапазон температуры работы -40÷40 °Ц.

PVC-KOL – поливинил цветной (согл. табл. 5), гладкий, диапазон температуры рабо-ты -40÷40 °Ц.

PA – полиамид, белый, диапазон температу-ры работы -70÷90 °Ц.

Вид использования: А – гладкая плоская поверхность ( например но-

минальные таблички на алюминий и тп).В – провода, кабеля, изогнутые поверхнос-

ти. С – поверхность с низкой декоративной фак-

турой ( например корпуса с пластмассы – PS, SAN, ABS).

D – поверхность с высокой фактурой, ше-роховатая (например с порошковым покрытием).

Typ TypeТип

MateriałMaterial

Материал

Taśma / Tape / Ленты [mm/мм] Zastosowanie

AppicationВид использования

Art. NrItem No. Арт. Szerokość / Width /

ШиринаDługość / Length /

ДлинаPAL-375-423 PE 9 6,4 A,C 135-372100 PAL-375-430 PE-T 9 6,4 A,C 135-372101 PAL-375-439 PVC 9 6,4 A, B, C 135-372102

PAL-375-439KOL PVC-KOL 9 6,4 A, B, C 135-37210X PAL-375-499 PA 9 5,8 A, B, C, D 135-372109 PAL-500-423 PE 12 6,4 A,C 135-372110 PAL-500-430 PE-T 12 6,4 A,C 135-372111 PAL-500-439 PVC 12 6,4 A, B, C 135-372112

PAL-500-439KOL PVC-KOL 12 6,4 A, B, C 135-37211X PAL-500-499 PA 12 5,8 A, B, C, D 135-372119 PAL-750-423 PE 19 6,4 A,C 135-372120 PAL-750-430 PE-T 19 6,4 A,C 135-372121 PAL-750-439 PVC 19 6,4 A, B, C 135-372122

PAL-750-439KOL PVC-KOL 19 6,4 A, B, C 135-37212X PAL-750-499 PA 19 5,8 A, B, C, D 135-372129

[mm/мм]

19,05 25,40 30,50 38,10 50,80

63,50 76,20 101,60 127,00 152,40

Klawisz Key

Клавиш

SymbolSymbolСимвол

Klawisz Key

Клавиш

SymbolSymbolСимвол

Klawisz Key

Клавиш

SymbolSymbolСимвол

A ! K , U ~

B @ L . V 2

C # M '' W Ø

D $ N / X

E % O \ 4

F & P ° 5 F

G * Q _ 6

H ( R ± 7 –

I ) S 8 +

J : T Ω 9 =

3. Symbole / Symbols / Символ

1. Taśmy / Tapes / Ленты

2. Tabela długości etykiet / Label lenghts / Таблица длин этикеток

oznacznik przewodu / wire marker / oбоэначитель

kabe

l 123

kabe

l 123

kabe

l 123

kabe

l 123

kabe

l 123

kabe

l 123

kabe

l 123

Lini

a 1

Lini

a 2

Lini

a 3

Lini

a 4

Wstęga – banner do 50 znaków; Druk w 2 liniach

4. Tryb edycji / Edit mode / Порядок издания

Banner up to 50 characters2 line capability

Лента до 50 знаков 2 линие печатани

cabl

e 12

3ca

ble

123

cabl

e 12

3ca

ble

123

cabl

e 12

3ca

ble

123

cabl

e 12

3

кабе

ль 1

23ка

бель

123

кабе

ль 1

23ка

бель

123

кабе

ль 1

23ка

бель

123

кабе

ль 1

23

Line

1Li

ne 2

Line

3Li

ne 4

Лин

ия 1

Лин

ия 2

Лин

ия 3

Лин

ия 4

wstęga / banner / лента

etykiety / labels / этикеток

5. Kolory taśm PCV / PVC Tapes colors / Цветы лент ПВХTyp

TypeТип

Kolor Color Цвета"X" Art. nr

"X" Item No."X" Арт.

PAL-…439YL Żółty Yellow Жёлтый 3

PAL-…439BL Niebieski Blue Синий 4

PAL-…439GR Zielony Green Зелёный 5

PAL-…439OR Pomarańczowy Orange Оранжевый 6

PAL-…439RD Czerwony Red Красный 7

Page 87: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Urządzenia do oznaczania przewodów / Wire marking equipment / Устройства для обозначения проводов

Polecana jako urządzenie do wszechstronnego zastosowania: w domu, w biurze, w magazynie, w innym miejscu pracy.Charakterystyka:– Wyświetlacz ciekłokrystaliczny umożliwiający

podgląd tekstu przed wydrukiem;– Szerokość taśmy: 6, 9, 12 mm;– 6 rozmiarów czcionki (3 wysokości, 2 sze-

rokości);– Automatyczny (dostosowujący do długości

tekstu) lub ręczny (dostosowujący do pola aplikacji) dobór długości etykiety;

– Symbole specjalne (np.: @, ®, &, €, Ω);– Znaki międzynarodowe (diakrytyczne);– Możliwość druku polskiej czcionki;– Druk w ramkach (5 rodzajów) i podkreślony;– Druk w 1 i 2 liniach;– Druk pionowy;– Kopiowanie wielokrotne;– Druk seryjny (numerowanie automatyczne);– Druk z lustrzanym odbiciem, kursywą;– Możliwość automatycznego przeliczania na

walutę EURO i drukowania łącznego dwóch walut;

– Ustawianie kontrastu wydruku;– Zasilanie bateryjne (6 baterii AA/R6 1,5V),

lub zasilacz 230V AC (DYMO-Z LP, Art. nr: 135-370117);

– Wymiary: 111x63x187 mm; – Waga: 510 g.

Recomended as universal device at home, in of-fice, storage room and other workplaces.

Features:– LCD display, enabling text priview;– Tape widhts: 6, 9. 12 mm;– 6 font sizes (3 heights, 2 widths);– Automatic (adjusting to the text lenght) or

manual (adjusting to the application area) se-lection of label lenght;

– Special symbols (e.g.: @, ®, &, €, Ω);– International characters (diacvitie);– Possibility of printingg Polish fonts;– Framed (5 kinds) and underlined printing;– Vertical outprint;– Multiple copying;– Serialized printin (automatic numbering);– Mirror italic printing;– Automatic conversion into EURO and printing

two currencies together;– Adjustment of printing contrast;– Battery (6xAA/R6, 1,5 V) or 230 V AC adaptor

(DYMO-Z LP, Item No.: 135-370117);– Dimensions: 111x63x187 mm;– Weight: 510 g.

Рекомендуется как устройство для всехсторон-него применения в доме, в офиссе, на складе, и в других местах работы.Характеристика:– Дисплей жидкокристалический дающий воз-

можность видеть текст перед распечаткой; – напечатанием;– Ширина ленты: 6, 9, 12 мм;– 6 размеров шрифта (3 высоты, 2 ширины);– Автоматически (приспосабливается к дли-

не текста ) или вручную;– (приспосабливается к полю апликации) под-

бор длины этикетки;– Символы специальные (нп. @, ®, &, €, Ω);– Знаки международные (диакритические);– Возможность печатания польским шриф-

том;– Распечатка текста в рамках (5 сортов) с под-

чёркиванием текста;– Распечатка в 1 и 2 линиях;– Шрифт вертикальный;– Копирование многократное;– Распечатка серийная;– Распечатка с зеркальным отражением, кур-

сивный шрифт;– Возможность автоматического пересчета

на валюту Eвро и печатание вместе двух валют;

– Устанавливание контраста распечатки;– Питание от батареи (6 батарей АА/R6, 1,5V)

или питатель 230 V АС (DYMO_Z LР, Арт. :135-370117);

– Размеры: 111х 63х187 мм; – вес 510 г.

Drukarka przenośna typu DYMO LP 250

Art. nr: 135-370113.

Mobile printer DYMO LP 250

Item No.: 135-370113.

Переносной принтер типа DYMO LP 250

Арт. : 135-370113.

Page 88: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Urządzenia do oznaczania przewodów / Wire marking equipment /

Устройства для обозначения проводов

Polecana jako urządzenie do wszechstronnego zastosowania: w domu, biurze, magazynie, war-sztacie, oraz w innym miejscu pracy.Charakterystyka:– Wyświetlacz ciekłokrystaliczny umożliwiający

podgląd tekstu przed wydrukiem;– Szerokość taśmy: 6, 9, 12 i 19 mm;– 7 rozmiarów czcionki;– Symbole specjalne (np.:@, ®, &, €, ? i inne

podstawowe z zakresu elektrotechniki);– Znaki międzynarodowe (diakrytyczne);– Możliwość druku polskiej czcionki;– Druk w ramkach (6 rodzajów) i podkreślony;– Druk w 1, 2 lub 4 liniach, druk pionowy;– Kopiowanie wielokrotne;– Druk seryjny (numerowanie automatyczne);– Kody kreskowe: EAN-13, EAN-8, UPC-A, UPC-

E, CODE-39 i CODE-128 dla taśmy 19 mm;– Pamięć na 10 etykiet; ostatnio drukowana ety-

kieta jest również pamiętana;– konwersja na EURO i drukowanie łączne

dwóch walut;– Zasilanie bateryjne (6 baterii AA/R6 1,5V) lub

zasilacz 220V AC (DYMO-Z LP, Art. nr 135-370117);

– Waga: 700 g.

Recommended as universal device at home, in office, storage room, workshop and other work-places.Features:– LCD display, enabling text priview;– Tape widths: 6, 9, 12, 19 mm;– 7 font sizes;– Special characters (e.g.:@, ®, &, €, ?, and

basic electrical symbols);– International characters;– Possibility of printing Polish fonts;– Framed (6 kinds) and underlined printing;– 1,2 and 4 lines of printing;– Vertical outprint;– Multiple copying;– Serialized printing;– Bar codes: EAN-13, EAN-8, UPC-A, UPC-E;

CODE-39 and CODE-128 for 19 mm tape;– Memory of 10 labels and the last printed as

well;– Automatic conversion into EURO and printing

two different currencies together;– Battery (6xAA/R6, 1,5V) or 230V AC adaptor

(DYMO-2 LP art. no 135-370117);– Weight: 700 g.

Рекомендуется как устройство для всехсторон-него применения в доме, в офиссе, на складе, и в других местах работы.Характеристика:– Дисплей жидкокристалический дающий воз-

можность видеть текст перед распечаткой; – Ширина ленты: 6, 9, 12 и 19 mm;– 7 размеров шрифта;– Символы специальные (нп. @, ®, Ω, €, &)

и другие основные, которые употребляют-ся в электротехнике;

– Знаки международные (диакритические),– Возможность печатания польским шриф-

том;– Распечатка текста в рамках (6 видов) с под-

чёркиванием текста;– Распечатка в 1,2 и 4 линиях;– Шрифт вертикальный;– Копирование многократное;– Распечатка серийная;– штриховой код EAN-13,UPC-A, UPC-E, CODE-

39 i CODE-128 для 19 мм ленты;– Вес: 700 г.

Drukarka przenośna typu DYMO LP 350

Art. nr 135-370115.

Mobile printer DYMO LP 350

Item No. 135-370115.

Переносной принтер типа DYMO LP 350

Арт 135-370115.

Page 89: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

0 Urządzenia do oznaczania przewodów / Wire marking equipment / Устройства для обозначения проводов

Taśmy do drukarek DYMO LP 250 i DYMO

LP 350

Tapes for DYMO LP 250 and DYMO LP 350

printers

Ленты для печатающих устройств DYMO LP 250

и DYMO LP 350

Uwaga! Długość taśmy: 7 m.

Note! Tape length: 7 m.

Внимание! Длина ленты: 7 м.

Rodzaj druku / Type of print / Вид надписи Szerokość taśmy / Tape width / Ширина ленты

Kolor taśmyTape colour Цвет ленты

Kolor drukuPrint colour

Цвет надписи

6 [mm/мм] 9 [mm/мм] 12 [mm/мм] 19 [mm/мм]Typ

Type Тип Art. nr

Item No. Арт.

TypType Тип Art. nr

Item No. Арт.

TypType Тип Art. nr

Item No. Арт.

TypType Тип Art. nr

Item No. Арт. Typ nowy

New type Новый тип

Typ nowyNew type

Новый тип

Typ nowyNew type

Новый тип

Typ nowyNew type

Новый тип

przezroczysta / transparent / прозрачная czarny / black / чёрныйTDD 111

135-370135TDD 121

135-370123TDD 131

135-370124TDD 141

135-370125TDD 43610 TDD 40910 TDD 45010 TDD 45800

czerwona / red / красная czarny / black / чёрный–

––

––

–TDD 441

135-370128– – – TDD 45807

przezroczysta / transparent / прозрачная czerwony / red / красный–

––

––

–TDD 142

135-370136– – – TDD 45802

biała / white / белая

czarny / black / чёрныйTDD 211

135-370126TDD 221

135-370121TDD 231

135-370122TDD 241

135-370127TDD 43613 TDD 40913 TDD 45013 TDD 45803

czerwony / red / красный–

–TDD 222

135-370128TDD 232

135-370129TDD 242

135-370130– TDD 40915 TDD 45015 TDD 45805

żółta / yellow / жёлтая czarny / black / чёрныйTDD 611

135-370131TDD 621

135-370132TDD 631

135-370133TDD 641

135-370134TDD 43618 TDD 40918 TDD 45018 TDD 45808

Drukarka przenośna DYMO ILP 219

Zestaw walizkowy z zasilaczem sieciowym.Art. nr: 135-370080.

Mobile printer DYMO ILP 219

Set with rigid case and AC adaptor.Item No.: 135-370080.

Переносной принтер DYMO ILP 219

Комплект сумка с сетевым питателем.Арт. : 135-370080.

Taśmy / Tapes / Ленты

Szerokość taśmy Tape width

Ширина ленты[mm/мм]

Poliamid / Nylon / Полиамид Poliester / Polyester / Полиэфир Winyl / Vinyl / Винилoznaczanie przewodów i kabli

wire and cable markingМаркировка проводов и кабелей

oznaczanie aparatów, tablic rozdzielczych, terminali apparatus, patch panels and terminals labelling

Маркировка аппаратов, электрощитов, терминалов

różne zastosowania do +40 ºС.various applications up to +40 ºС.

Разнообразное применение до +40 ºС.Typ

Type Тип

Art. nrItem No. Арт.

Kolor taśmyTape colour Цвет ленты

TypType Тип

Art. nrItem No. Арт.

Kolor taśmyTape colour Цвет ленты

TypType Тип

Art. nrItem No. Арт.

Kolor taśmyTape colour Цвет ленты

9 – – TDP 18766 WT9 135-370180biała / white /

белая

TDW 18431 YL9 135-370190żółta / yellow /

жёлтая12 TDN 18758 WT12 135-370170 biała / white / белая

TDP 18764 WT12 135-370181 TDW 18432 YL12 135-370191

19 TDN 18759 WT19 135-370171 TDP 18765 WT19 135-370182 TDW 18433 YL19 135-370192

9 – – TDP 18760 ME9 135-370184 metalizowanametallized

TDW 18434 OR9 135-370193 pomarańczowy orange

оранжевый12 TDN 18756 YL12 135-370173 żółta / yellow /

жёлтаяTDP 18761 ME12 135-370185 TDW 18435 OR12 135-370194

19 TDN 18757 YL19 135-370174 TDP 18762 ME19 135-370186 TDW 18436 OR19 135-370195

Kolor nadruku: czarny. Print colour: black. Цвет надписи: чёрный.

Page 90: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Urządzenia do oznaczania przewodów / Wire marking equipment /

Устройства для обозначения проводов

Drukarka przenośna typu LETRA-TAG

Art. nr: 135-370080.

Mobile printer LETRA-TAG

Item No.: 135-370080.

Переносной принтер типа LETRA-TAG

Арт. : 135-370080.

Charakterystyka:– Wyświetlacz ciekłokrystaliczny 6-cio znako-

wy;– Szerokość taśmy: 12 mm;– długość taśmy: 4 m;– 3 rozmiary czcionki;– Możliwość druku w 2 liniach;– Duży wybór symboli specjalnych, polskie li-

tery;– Podkreślanie tekstu i drukowanie w ramce– Czcionka normalna, dwukonturowa, z cieniem,

pochylona, pozioma;– Mechanizm odcinania etykiet;– Zasilanie bateryjne 6 x AA/R6 (6 x 1,5 V).

Characteristic:– LCD display, 6 characters;– Tape width: 12 mm;– Tape lenght: 4 m;– 3 type sizes;– Two lines printing is possible;– Large library of symbols and special charac-

ters;– Under lined of text and printing in box;– Standard, outline, italic, vertical letters;– Label cutter;– Battery supply 6 x AA/R6 (6 x 1,5 V).

Характеристика:– Дисплей жидкокристаллический 6-знач-

ный;– Ширина ленты: 12 мм;– Длина ленты: 4 м;– 3 размера шрифта;– возможность печати в двух линиях (строч-

ках);– Большой выбор специальных символов, ла-

тинские буквы;– Подчеркивание текста и распечатка текс-

та в рамках;– Шрифт нормальный, утолщенный, с тенью,

с наклоном, вертикальный;– Механизм отрезания этикеток; – Питание от батареи 6x AA/R6 (6x1,5 V).

Taśmy / Tapes / Ленты

TypType Тип

Typ nowyNew type

Новый тип

Kolor / colour / ЦветMateriałMaterial

Материал

Art. nrItem No.Арт.

DrukuPrint

Надписи

TaśmyTape

лентыTDL-T 21 TDL-T 59421

czarnyblack

чёрный

biały / white / белый papier / paper / бумага 135-370085

TDL-T 22 TDL-T 59422 biały / white / белый

plastikplastic

пластик

135-370086

TDL-T 23 TDL-T 59423 żółty / yellow / жёлтый 135-370087

TDL-T 24 TDL-T 59424 czerwony / red / красный 135-370088

TDL-T 25 TDL-T 59425 zielony / green / зелёный 135-370089

TDL-T 26 TDL-T 59426 niebieski / blue / голубой 135-370090

TDL-T 29 TDL-T 59429 srebrny / silver / серебрянный 135-370091

Page 91: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Narzędzia do pracy pod napięciem 1000 V / Tools for work under 1000 V / Инструменты для работы под напряжением 1000 V

Page 92: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Narzędzia do pracy pod napięciem 1000 V / Tools for work under 1000 V /

Инструменты для работы под напряжением 1000 V

Page 93: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Narzędzia do pracy pod napięciem 1000 V / Tools for work under 1000 V / Инструменты для работы под напряжением 1000 V

1 2 3

Narzędzia do pracy pod napięciem 1000 V AC i 1500 V DC w celu zapewnienia bezpieczeń-stwa wyposażone są w dwa rodzaje izolacji: wewnętrzną – koloru żółtego i zewnętrzną – koloru zazwyczaj czerwonego. W przypadku uszkodzenia izolacji zewnętrznej w taki sposób, że widoczna staje się izolacja wewnętrzna, narzę-dziem takim nie można pracować pod napięciem. Dzięki takiemu zróżnicowaniu koloru izolacji są one optycznym wskaźnikiem przydatności dane-go narzędzia do pracy pod napięciem 1000 V.

Jobs for work under 1000 V AC and 1500 V DC for safety equipment with two Kinds of insula-tion: inside insulation – yellow colour, and out-side insulation – userally red colour. In cause of damage outside insulation, in this way we can see inside insulation, we can't work this tool un-der high voltage. Thanks to such diversity colour of insulation, they are optical indicator use ful-ness tools for work under 1000 V.

Инструменты для работы под напряжением 1000 V и 1500 V. Для обеспечения безопас-ности инструменты имеют два вида изоляции: внутреннюю – желтого цвета и наружную – обычно красного цвета. В случае повреждения наружной изоляции так, что видна внутрен-няя изоляция, инструментом под напряжением работать нельзя. Благодаря разным цветам изо-ляции, имеем оптический сигнал пригодности даного инструмента для работы под напряже-нием 1000 V.

BA

Badanie narzędziNarzędzia poddawane są następującym bada-niom wg normy PN-IEC900:

1. Badanie udarnościTest należy przeprowadzić w temperaturze -25 °C. Izolacja musi zachowywać twardość i elastyczność, konieczną do zapewnienia bez-pieczeństwa i nie wykazywać żadnych ubytków czy rozwarstwień.

2. Badanie elektrycznePo zanurzeniu w wodzie na 24 godziny, narzę-dzia są sprawdzane napięciem 10.000 V AC przez 3 minuty. Jednocześnie mierzona jest upływność. Nie jest dopuszczalny żadny przeskok iskry po-między izolacją a nieizolowaną częścią narzędzi, jak również przebicie izolacji.

3. Badanie twardościNie dopuszcza się przebicia izolacji pod naci-skiem 20 N w temperaturze +70 °C i przyłożo-nym napięciu 5.000 V AC.

Safety testmethod to IEC 60900

1. Testing for cold impact strnghtTesting is conducted at temperatures of -25 °C. The insulating material retains the toughness necessary to withstand knocks safety without breatking or spliting.

2. Insulation Resistance TestingAfter immersing in water for 24 hours the tools are tested at 10.000 V AC for 3 minutes. Si-multaneonsly any lekage current is measured. Neither a sparkover from the insulation to the bare plier head hor a breakdown trought the insulation is acceptable.

3. Dielectrica TestingNo dielectric breakdown under a presure of 20 N and temperature up to +70 °C at a test voltage of 5.000 V AC.

Тестирование инструментов

1. Тестирование ударной вязкостиТест следует проводить при температуре -25 °C. Для безопасности изоляция должна остаться твёрдой и эластичной, не должна расслаивать-ся.

2. ЭлектротестированиеПосле окунания в воде в течении 24 часов, инструмент проверяется напряжением 10000V АС в течении 3 минут. Одновременно поверя-ется проводимость изоляции. Не должно быть какой-либо искры между изоляцией и неизо-лированнной частью инструмента, а также не допускается пробой изоляции.

3. Тестирование твёрдостиНе допускается пробой изоляции под давлени-ем 20N при температуре +70 °C и напряжении 5000V АС.

A – wewnętrzna izolacja;B – zewnętrzna izolacja.

A – inside insulation;B – outside insulation.

А – внутренняя изоляция;В – наружная изоляция.

Page 94: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Narzędzia do pracy pod napięciem 1000 V / Tools for work under 1000 V /

Инструменты для работы под напряжением 1000 V

4 5

4. Badanie przylegania izolacjiPrzyleganie izolacji poddaje się testowi aby upewnić się o jakości i pewności jej połączenia z materiałem narzędzia. Narzędzie kondycjonu-jem przez 168 godzin w temperaturze +70 °C, a następnie przykładamy siłę ściągającą o war-tości 500 N.

5. Badanie opóźnienia paleniaBadanie należy wykonać płomieniem niebieskie-go koloru i wysokości 20 mm przez czas 10 s. Po zgaszeniu palnika należy przez 20 s obserwować rozprzestrzenianie się płomienia na próbce.

4. Testing of adhesirenessThe adhesion of the insulation material is tested to ensure firm bonding to the basic tool – on tools atatensile load 500 N after being stored for 168 hours at +70 °C.

5. Combustibility testingTesting should to perform at flare in blue colour and height at 20 mm for 10 secounds. After put aot flame it's necessaring to wath spread the flame in samples for 20 seconds.

4. Тестирование прилегания изоляции

Тестирование прилегания изоляции выполняет-ся для того, чтобы удоставериться в качестве и надёжности её присоединения к материалу инструмента. Инструмент вылёживается 168 часов при температуре +70 °C, а затем под-вергается стягивающей силе 500 N.

5. Тестирование замедления горения

Тестирование следует проводить при помощи голубого пламя высотой 20 мм в течении 10 секунд. После выключения горелки следует в течении 20 секунд наблюдать за распростра-нением пламя на тестере.

Page 95: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Narzędzia do pracy pod napięciem 1000 V / Tools for work under 1000 V / Инструменты для работы под напряжением 1000 V

Szczypce uniwersalne Universal pliers Универсальные клещи

Szczypce boczne do cięcia drutu Cu

Side cuttung pliers for Cu wire

Боковые кусачки для медной проволоки

Szczypce boczne ze wzmocnionymi

ostrzami

Side pliers Боковые кусачки с усиленными

лезвиями

TypTypeТип

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

F10-165 165 370-208300

F10-190 190 370-208310

F10-210 210 370-208400

TypTypeТип

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

F20-160 160 370-208440

F20-180 180 370-208450

TypTypeТип

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

F25-170 170 370-208460

F25-200 200 370-208470

TypTypeТип

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

F60-160 160 370-208480

F60-200 200 370-208490

TypTypeТип

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

F62-200 200 370-208510

Szczypce półokrągłe Half-round pliers Полукруглые клещи

Szczypce półokrągłe skośne

Half-round, nose pliers Полукруглые косые клещи

Page 96: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Narzędzia do pracy pod napięciem 1000 V / Tools for work under 1000 V /

Инструменты для работы под напряжением 1000 V

Szczypce okrągłe długie

Round pliers long Круглогубцы длинные

TypTypeТип

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

F76-160 160 370-208520

TypTypeТип

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

F77-160 160 370-208530

TypTypeТип

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

F78-160 160 370-208540

TypTypeТип

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

F79-160 160 370-208550

Szczypce okrągłe Round pliers Круглогубцы

Szczypce płaskie Flat pliers Плоскогубцы

Szczypce płaskie długie Flat pliers long Плоскогубцы длинные

TypTypeТип

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

F80-160 160 370-208560

Szczypce do zdejmowania izolacji

Posiadają śrubę regulacyjną do dopasowania rozwarcia noży nacinających. Zakres obrabia-nych przewodów: do 10 mm².

Stripping pliers

Equipped with adjusting screw for adjustment of blades spaing cross sections range of wires up to 10 mm².

Клещи для снятия изоляции

Имеют регулировочный винт для подгонки раствора режущих лезвий. Диапазон обраба-тываемых проводов: до 10 мм².

Page 97: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Narzędzia do pracy pod napięciem 1000 V / Tools for work under 1000 V / Инструменты для работы под напряжением 1000 V

Odcinak KTI 102 i KTI 103

Służy do cięcia kabli Cu i Al.

Cutter KTI 102 and KTI 103

For cutting Cu and Al wire.

Отсекатель KTI 102 и KTI 103

Предназначен для резки медных и алюмини-евых кабелей.

TypTypeТип

Średnica zewn. kablaOuter cable diameter

Наружный диаметр кабеля[mm/мм]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

KTI 102 11 200 310-113000

KTI 103 20 235 310-113100

Odcinak KTI 14, KTI 20

Służy do cięcia kabli Cu i Al.

Cutter KTI 14, KTI 20

For cutting Cu and Al wire.

Отсекатели KTI 14 и KTI 20

Предназначен для резки медных и алюмини-евых кабелей.

TypTypeТип

Średnica zewn. kablaOuter cable diameter

Наружный диаметр кабеля[mm/мм]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

KTI 14 14 190 310-113450

KTI 20 20 220 310-113460

Odcinak KTI 2/80, KTI 2/250

Służy do cięcia kabli Cu.Konstrukcja z wymiennymi ostrzami.

Cutter KTI 2/80, KTI 2/250 types

For cutting Cu wire.Cutting blade can be replaced

Отсекатели KTI 2/80 и KTI 2/250

Предназначены для резки медных кабелей.Конструкция со сменными лезвиями

TypTypeТип

Średnica zewn. kablaOuter cable diameter

Наружный диаметр кабеля[mm/мм]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

KTI 2/80 20 320 310-113470

KTI 2/250 27 600 310-113480

Odcinak zębatkowy KTI 3/32, KTI 3/52

Służy do cięcia kabli Cu i Al.

Cutter KTI 3/32, KTI 3/52

For cutting Cu and Al wire.

Отсекатели KTI 3/32 и KTI 3/52

Предназначены для резки медных и алюми-ниевых кабелей.

TypTypeТип

Średnica zewn. kablaOuter cable diameter

Наружный диаметр кабеля[mm/мм]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

KTI 3/32 32 250 310-113300

KTI 3/52 52 280 310-113400

Akcesoria: Noże zapasoweKT 3/32 (ruchomy) – Art. nr: 310-110601;KT 3/32 (nieruchomy) – Art. nr: 310-110602;KT 3/52 (ruchomy) – Art. nr: 310-110701;KT 3/52 (nieruchomy) – Art. nr: 310-110702.

Accesories: Spare bladeKT 3/32 (movable) – Item No.: 310-110601;KT 3/32 (inmovable) – Item No.: 310-110602;KT 3/52 (movable) – Item No.: 310-110701;KT 3/52 (inmovable) – Item No.: 310-110702.

Доступны запасные ножи:КТ 3/32 (движимый) – Арт. : 310-110601;КТ 3/32 (неподвижный) – Арт. : 310-110602;КТ 3/52 (движимый) – Арт. : 310-110701;КТ 3/52 (неподвижный) – Арт. : 310-110702.

Page 98: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Narzędzia do pracy pod napięciem 1000 V / Tools for work under 1000 V /

Инструменты для работы под напряжением 1000 V

Odcinaki KTI 2/120, KTI 2/400

Dane techniczne jak KT 2/120 ale rękojeści są izolowane 1000 V wg IEC 900.Akcesoria: Noże zapasoweKTI 2/120 – Art. nr: 310-110401;KTI 2/400 – Art. nr: 310-110501.

Cutters KTI 2/120 and KTI 2/400

Technical date like KT 2/120, handles are insu-lated 1000 V acc. to IEC 900.Accesories: Spere bladeKTI 2/120 – Item No.: 310-110401;KTI 2/400 – Item No.: 310-110501.

Oтсекатели типа KTI 2/120, KTI 2/400

Технические данные такие же как в КТ 2/120, но рукоятки изолированы 1000 V в соответс-твии с IEC 900.Доступны запасные ножи:KTI 2/120 – Арт. : 310-110401;KTI 2/400 – Арт. : 310-110501.

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm²/мм²]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

KTI 2/120 120 480 ~0,80 310-110400

KTI 2/400 400 790 ~3,20 310-110500

AM 22

Noże monterskie 1000V AM 21 i AM 22

Noże monterskie przeznaczone dla elektryków. Posiadają izolowaną rękojeść (1000 V). Ostrze jest chronione dodatkową osłoną.Długość: 180 mm.AM 21 – Art. nr: 310-220950.AM 22 – Art. nr: 310-220960.

Installation knives for 1000V AM 21

and AM 22Installation knives designed for wiremen. Equipped with insulated handle (1000 V). Blade is protected with a special cover.Length: 180 mm.AM 21 – Item No.: 310-220950.AM 22 – Item No.: 310-220960.

Монтажные ножи до 1000 V типа АМ 21

и АМ 22Монтажные ножи предназначены для электро-монтеров. Изолированная ручка (1000 V)Лезвие защищается специальным футляром.Длина: 180 мм.АМ 21 – Арт. : 310-220950.АМ 22 – Арт. : 310-220960.

Nóż AM 2Przeznaczony do zdejmowania izolacji z kabli o dużych wymiarach oraz kabli o wielu war-stwach izolacji, co ułatwia ślizgowe zakończe-nie ostrza. Posiada izolowaną rękojeść (1000 V). Ostrze jest chronione dodatkową osłoną. W przypadku wzdłużnego zdejmowania izolacji wprowadź koniec ostrza na głębokość ściąga-nej powłoki kabla i przesuwaj narzędzie wzdłuż jego osi. Zdejmowanie po obwodzie następuje po przecięciu wzdłużnym i odbywa się poprzez obrót narzędzia wokół osi kabla.Art. nr: 310-220700.

Stripping Knife AM 2Designed for stripping cables with large diam-eters and cables with multi-layer insulation, thanks to a sliding end of the blade. Equipped with insulated handle (1000 V). Blade is protect-ed with a special cover. In case of lengthwise stripping the insulation should be notched by the tip of the knife and then the knife should be moved along the cable. Perimeter stripping is made after alongside stripping, and is performed by turning the tool, around the cable.Item No.: 310-220700.

Нож типа АМ 2Предназначен для удаления изоляции с кабелей больших размеров и кабелей с многослойной изоляцией (благодаря скользящему окончанию лезвия). Режет также свинцовый кабель. Изо-лированная ручка (1000 V). Лезвие защищается специальным футляром. В случае продольного снятия изоляции, изоляцию следует надрезать концом ножа и продвигать вдоль кабеля. Кон-турная резка производится после продольной резки, путем безперерывного вращения инс-трумента.Арт. : 310-220700.

AM 21

1 2

Page 99: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

00 Narzędzia do pracy pod napięciem 1000 V / Tools for work under 1000 V / Инструменты для работы под напряжением 1000 V

NARZĘDZIA Z IZOLOWANĄ

CZĘŚCIĄ ROBOCZĄ

TOOLS WITH INSULATED

WORKING PART

ИНСТРУМЕНТЫ С ИЗОЛИРОВАННОЙ РАБОЧЕЙ ЧАСТЬЮ

Szczypce uniwersalne Universal pliers Универсальные клещи

TypTypeТип

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

F100-190 190 370-208570

F100-210 210 370-208580

TypTypeТип

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

F600-200 200 370-208610

F620-200 200 370-208620

F600-200 – proste / straight / прямые.F620-200 – skośne / skew / косые.

Szczypce boczne Side cutting pliers Боковые кусачки Typ

TypeТип

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

F200-160 160 370-208590

F200-180 180 370-208600

Szczypce półokrągłe Half-round pliers Полукруглые клещи

Stripper z izolacją 1000 V WEICON Super Nr 6

Do zdejmowania izolacji z przewodów. Zasto-sowana izolacja narzędzia umożliwia pracę pod napięciem do 1000 V. Norma: EN 60900

Stripper for work under 1000 V

WEICON Super No. 6For stripping wires insulating part of tools allow to for work under 1000 V.

Stripper с изоляцией 1000 V WEICON Super 6

Для снития изоляции с проводов. Инструмент изолированный – возможна работа под напря-жением до 1000V. Норма: EN 60900

TypTypeТип

Przekrój przewoduWire cross sectionСечение провода

[mm2/мм2]

Długość odizolowaniaLenght of stripping

Длина зачистки изоляции[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

Super No. 6 0,2÷6 5÷12 310-210505

Page 100: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Narzędzia do pracy pod napięciem 1000 V / Tools for work under 1000 V /

Инструменты для работы под напряжением 1000 V 0

Klucz oczkowy odgięty Offset ring spanner Накидной изогнутый ключ

NumerNumberНомер

WymiarDimension

Размер [mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

NumerNumberНомер

WymiarDimension

Размер [mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

255066 6 370-515000 255172 17 370-515110

255073 7 370-515010 255189 18 370-515120

255080 8 370-515020 255196 19 370-515130

255097 9 370-515030 255202 20 370-515140

255103 10 370-515040 255219 21 370-515150

255110 11 370-515050 255226 22 370-515160

255127 12 370-515060 255233 23 370-515170

255134 13 370-515070 255240 24 370-515180

255141 14 370-515080 255271 27 370-515190

255158 15 370-515090 255301 30 370-515200

255165 16 370-515100 255325 32 370-515210

NumerNumberНомер

WymiarDimension

Размер [mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

NumerNumberНомер

WymiarDimension

Размер [mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

250061 6 370-516000 250177 17 370-516110

250078 7 370-516010 250184 18 370-516120

250085 8 370-516020 250191 19 370-516130

250092 9 370-516030 250207 20 370-516140

250108 10 370-516040 250214 21 370-516150

250115 11 370-516050 250221 22 370-516160

250122 12 370-516060 250238 23 370-516170

250139 13 370-516070 250245 24 370-516180

250146 14 370-516080 250276 27 370-516190

250153 15 370-516090 250306 30 370-516200

250160 16 370-516100 250320 32 370-516210

Klucz płaski Open ended spanner Плоский ключ

NumerNumberНомер

WymiarDimension

Размер [mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

257091 10 / 13 / 14 / 17 370-513700

Klucz krzyżowy Cross spanner Ключ крестовый

Szczypce do zdejmowania izolacji

Stripping pliers Клещи для снятия изоляции

TypTypeТип

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

F800-160 160 370-208630

Page 101: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

0 Narzędzia do pracy pod napięciem 1000 V / Tools for work under 1000 V / Инструменты для работы под напряжением 1000 V

262 - Długość / Length / Длина 200 [mm/мм]

263 - Długość / Length / Длина 300 [mm/мм]

NumerNumberНомер

WymiarDimension

Размер [mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

NumerNumberНомер

WymiarDimension

Размер [mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

262101 10 370-513500 263108 10 370-513590

262118 11 370-513510 263115 11 370-513600

262125 12 370-513520 263122 12 370-513610

262132 13 370-513530 263139 13 370-513620

262149 14 370-513540 263146 14 370-513630

262170 17 370-513550 263177 17 370-513640

262194 19 370-513560 263191 19 370-513650

262224 22 370-513570 263221 22 370-513660

262248 24 370-513580 263245 24 370-513670

Klucz nasadowy z uchwytem "T"

Tubular spanner with "T" holder

Ключ трубчатый с рукояткой "Т"

Klucz imbusowy z uchwytem "T"

Key for hexagonal screw with "T" holder

Ключ имбусовый с рукояткой "Т"

NumerNumberНомер

WymiarDimension

Размер [mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

240055 5 370-513300

240062 6 370-513310

240079 7 370-513320

240086 8 370-513330

240093 9 370-513340

240109 10 370-513350

240116 11 370-513360

240130 13 370-513370

Długi / Long / Длинный Krótki / Short / Короткий

NumerNumberНомер

WymiarDimension

Размер [mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

NumerNumberНомер

WymiarDimension

Размер [mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

225038 3 130 370-513017 226035 3 65 370-513050

225045 4 140 370-513018 226042 4 70 370-513060

225052 5 160 370-513019 226059 5 80 370-513070

225069 6 180 370-513020 226066 6 90 370-513080

225083 8 200 370-513030 226080 8 100 370-513090

225106 10 225 370-513040 226103 10 115 370-513100

120 [mm/мм] 200 [mm/мм]

NumerNumberНомер

WymiarDimension

Размер [mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

NumerNumberНомер

WymiarDimension

Размер [mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

235044 4 370-513200 237048 4 370-513240

235051 5 370-513210 237055 5 370-513250

235068 6 370-513220 237062 6 370-513260

235082 8 370-513230 237086 8 370-513270

NumerNumberНомер

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

UwagiNote

Примечание

Art. nrItem No.Арт.

KN 200 200 izolowana częścią uchwytowaInsulated coating handle

Изолированная рукоятка

370-514040

KN 250 250 370-514050

KN 300 300 370-514060

Klucz imbusowy Key for hexagonal screw Ключ имбусовый

Klucz nasadowy prosty Tubular spanner Ключ трубчатый прямой

Klucz nastawny KN Adjustable spanner Ключ раздвижной KN

Page 102: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Narzędzia do pracy pod napięciem 1000 V / Tools for work under 1000 V /

Инструменты для работы под напряжением 1000 V 0

NumerNumberНомер

[mm] / [мм]Art. nr

Item No.Арт.

310499 200 ⅜'' 370-513007

360494 260 ½'' 370-513008

Nasadka Cap Насадка

Nasadka z gniazdem ½’’ do śrub

metrycznych i calowych

Cap with socket ½’’ for metric and inch screw

Насадка с гнездом ½’’ для метрических

и дюймовых винтов

NumerNumberНомер

[mm] / [мм]Art. nr

Item No.Арт.

320498 200 ⅜'' 370-512990

370493 200 ½'' 370-513000

Standardowej długościStandard tief

Стандартной длины

Przedłużona (70 mm)Extra tief (70 mm)

Удлиненная (70 мм)

mm / мм No 300 ⅜''

Art. nrItem No.Арт.

No 350½''

Art. nrItem No.Арт.

No 352½''

Art. nrItem No.Арт.

6 300063 370-511000 – – – –

7 300070 370-511010 – – – –

8 300087 370-511020 350082 370-511170 – –

9 300094 370-511030 350099 370-511180 – –

10 300100 370-511040 350105 370-511190 352109 370-511400

11 300117 370-511050 350112 370-511200 352116 370-511410

12 300124 370-511060 350129 370-511210 352123 370-511420

13 300131 370-511070 350136 370-511220 352130 370-511430

14 300148 370-511080 350143 370-511230 352147 370-511440

15 300155 370-511090 350150 370-511240 352150 370-511450

16 300162 370-511100 350167 370-511250 352161 370-511460

17 300179 370-511110 350174 370-511260 352178 370-511470

18 300186 370-511120 350181 370-511270 352185 370-511480

19 300193 370-511130 350198 370-511280 352192 370-511490

20 300209 370-511140 350204 370-511290 352208 370-511510

21 300216 370-511150 350211 370-511300 352215 370-511520

22 300223 370-511160 350228 370-511310 352222 370-511530

23 – – 350235 370-511320 – –

24 – – 350242 370-511330 352246 370-511500

27 – – 350273 370-511340 – –

30 – – 350303 370-511350 – –

32 – – 350327 370-511360 – –

mm / мм (cal) No 354½''

Art. nrItem No.Арт.

10 (3/8'') 354103 370-511540

11 ( 7/16'') 354110 370-511541

12 (15/32'') 354127 370-511542

13 (1/2'') 354134 370-511543

14 (9/16'') 354141 370-511544

16 (5/8'') 354165 370-511545

17 (11/16'') 354172 370-511546

18 (23/32'') 354189 370-511547

19 (3/4'') 354196 370-511548

20/21 (13/16'') 354202 370-511549

22 (7/8'') 354226 370-511550

24 (15/16'') 354240 370-511551

25 (1'') 354257 370-511552

28 (1⅛'') 354288 370-511553

32 (1¼'') 354325 370-511554

Klucz tzw. "grzechotka" Reversible ratchet Ключ трещотка

Uchwyt "T" do nasadek Holder "T" for cap Рукоятка "Т" для насадок

Page 103: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

0 Narzędzia do pracy pod napięciem 1000 V / Tools for work under 1000 V / Инструменты для работы под напряжением 1000 V

Przedłużka do nasadek Extension bar for caps Удлинитель для насадок

Piłka do cięcia Cutting saw Пилка для резки

NumerNumberНомер

[mm/мм]MomentМомент [Nm]

Art. nrItem No.Арт.

314497 320 3/8'' 5÷50 370-513009

364492 370 1/2'' 5÷50 370-513010

NumerNumberНомер

[mm] / [мм]Art. nr

Item No.Арт.

325134 125 3/8'' 370-512000

325257 250 3/8'' 370-512100

375139 125 1/2'' 370-512200

375252 250 1/2'' 370-512300

TypTypeТип

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

PC 1 150 370-516500

PC 2 300 370-516510

Klucz dynamometryczny Torque spanner Динамометрический ключ

Walizka z zestawem narzędzi do pracy

pod napięciem 1000V WNI 1

Set with tools for work under 1000 voltage

WNI 1 type

Чемодан с комплектом инструментов

для работы под напряжением 1000 V

W skład zestawu wchodzą:1. Walizka plastykowa 450x340x120,2. Szczypce uniwersalne F 10-190,3. Szczypce boczne F 20-160,4. Szczypce półokrągłe F 60-200,5. Ściągacz izolacji,6. Nóż do zdejmowania izolacji,7. Klucz imbusowy z uchwytem “T” - 5 mm,8. Wkrętaki płaskie 2,5x75; 4x100; 5,5x125;

6,5x150,9. Wkrętaki krzyżowe 0/60; 1/80.

Art. nr: 397-100550.

1. Plastic case 450x340x120,2. Universal pliers F 10-190,3. Side pliers F 20-160,4. Half-round pliers F 60-200,5. Stripping tool,6. Stripping knife,7. Spanner with holders „T” - 5 mm,8. Flat screwdrivers 2,5x75; 4x100; 5,5x125;

6,5x150,9. Cross screwdrivers 0/60; 1/80.

Item No.: 397-100550.

В комплект входят:1. Пластиковый чемодан 450х340х120;2. Универсальные клещи F 10-190;3. Боковые кусачки F 20-160;4. Полукруглые клещи F 60-200;5. Съёмник изоляции;6. Нож для снятия изоляции;7. Ключ имбусовый с рукояткой "Т»– 5 мм;8. Шлицевые отвёртки 2,5х75; 4х100; 5,5х125;

6,5х150;9. Крестовые отвёртки 0/60; 1/80.

Арт. : 397-100550.

Page 104: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Narzędzia do pracy pod napięciem 1000 V / Tools for work under 1000 V /

Инструменты для работы под напряжением 1000 V 0

Walizka z zestawem narzędzi do pracy pod napięciem 1000V WNI 2

Set with tools for work under 1000 voltage WNI 2 type

Чемодан с комплектом инструментов для работы под напряжением 1000 V WNI 2

W skład zestawu wchodzą:1. Walizka plastykowa 450x340x120,2. Szczypce uniwersalne F 10-190,3. Szczypce boczne F 20-160,4. Wkrętaki płaskie 2,5x75; 4x100; 5,5x125,5. Wkrętak krzyżowy 1/80,6. Klucze nasadowe proste 6, 7, 8 mm,7. Przedłużka do nasadek 125x1/2’’,8. Nasadki 1/2’’ x 10; 11; 12; 13; 14; 17; 19

mm,9. Klucz 1/2’’.

Art. nr: 397-100570.

1. Plastic case 450x340x120,2. Universal pliers F 10-190,3. Side pliers F 20-160,4. Flat screwdrivers 2,5x75; 4x100; 5,5x125,5. Cross screwdrivers 1/80,6. Tubular spanner 6, 7, 8 mm,7. Throwout for caps 125x1/2’’,8. Caps 1/2’’ x 10; 11; 12; 13; 14; 17; 19 mm,9. Spanner 1/2’’.

Item No.: 397-100570.

В комплект входят:1. Пластиковый чемодан 450х340х120;2. Универсальные клещи F 10-190;3. Боковые кусачки F 20-160;4. Шлицевые отвёртки 2,5х75; 4х100;

5,5х125;5. Крестовая отвёртка 1/80.6. Ключ трубчатый прямой 6, 7, 8 мм;7. Удлинитель для насадок 125х1/2’’;8. Насадки 1/2’’х10; 11; 12; 13; 14; 17; 19

мм;9. Ключ 1/2’’.

Арт. : 397-100570.

Zestaw osobisty elektryka z narzędziami do pracy pod napięciem 1000V ZOENI 1

Set with tools for work under 1000 voltage ZOENI 1 type

Чемодан электрика с комплектом инструментов для работы под напряжением

1000 V ZOENI 1

W skład zestawu wchodzą:1. Szczypce uniwersalne F 10,2. Szczypce boczne F 20,3. Szczypce półokrągłe F 60,4. Wkrętaki płaskie 2,5 x 75; 4 x 100; 5,5 x 125;

6,5 x 150,5. Wkrętaki krzyżowe 1/80; 2/100,6. Klucze nasadowe proste 6, 7, 8 mm,7. Przedłużka do nasadek 125x1/2’’,8. Nasadki 1/2’’ x 10; 11; 12; 13; 14; 17; 19

mm,9. Klucze płaskie 10; 11; 12; 13; 14; 17; 19

mm,10. Nóż monterski 1000 V AM,11. Ściągacz izolacji,12. Klucz zębatkowy.

Art. nr: 397-100500.

1. Universal pliers F 10,2. Side pliers F 20,3. Half-round pliers F 60,4. Flat screwdrivers 2,5 x 75; 4 x 100; 5,5 x 125;

6,5 x 150,5. Cross screwdrivers 1/80; 2/100,6. Tubular spanner 6, 7, 8 mm,7. Throwout for caps 125x1/2’’,8. Caps 1/2’’ x 10; 11; 12; 13; 14; 17; 19 mm,9. Open ended spanner 10; 11; 12; 13; 14; 17;

19 mm,10. Instalation knife for 1000 V AM type,11. Stripping tool,12. Toothed spanner.

Item No.: 397-100500.

В комплект входят:1. Универсальные клещи F 10;2. Боковые кусачки F 20-160;3. Полукруглые клещи F 60;4. Шлицевые отвёртки 2,5х75; 4х100; 5,5х125;

6,5х150;5. Крестовые отвёртки 1/80; 2/100;6. Ключи трубчатые прямые 6, 7, 8 мм;7. Удлинитель для насадок 125х1/2’’;8. Насадки 1/2’’х10; 11; 12; 13; 14; 17; 19

мм;9. Плоские ключи 10; 11; 12; 13; 14; 17; 19

мм;10. Монтёрский нож 1000 V АМ;11. Съёмник изоляции;12. Зубчатый ключ;

Арт. : 397-100500.

Page 105: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

0 Narzędzia do pracy pod napięciem 1000 V / Tools for work under 1000 V / Инструменты для работы под напряжением 1000 V

Rękawice elektroizolacyjne ELSEC

Stanowią doskonałą ochronę przed porażeniem podczas prac pod napięciem. Pięciopalczaste o anatomicznym kształcie; produkowane z wyso-kogatunkowego lateksu charakteryzują się peł-ną powtarzalnoścą parametrów technicznych i wysoką jakością.

Electroinsulating Gloves

They make perfect protection before electric shock during the work under voltage. They are five-digital, have anatomical shape, and made from high-quality latex. It is chracterized by full recurence technical factor and high-quality ex-ecution.

Электроизоляционные перчатки ELSEC

Отличная защита от поражения током во вре-мя работ под напряжением. Пятипальцевые, анатомической формы; изготовлены из латек-са высокого качества. Характеризуются полной повторяемостью технических параметров и вы-соким качеством.

Typ / Type / Тип ELSEC 2,5 ELSEC 5 ELSEC 10 ELSEC 20 ELSEC 30

Art. nr / Item No. / Арт. – 465-201950 465-201951 465-201952 465-201953 465-201955 Klasa zgodna z normą IEC-903 / Class of confornity acc to IEC-903 /

Класс согласно норме IEC-903 – 00 0 1 2 3

Napięcie probiercze przemienne, wartość skuteczna / Proof DC voltage, rms value /Пробирное переменное напряжение, эффективное значение kV 2,5 5 10 20 30

Minimalne przemienne napięcie wytrzymywane, wartość skutecznaMin. DC withstand voltage, rms value

Минимальное переменное выдерживаемое напряжение, эффективное значениеkV 5 10 20 30 40

Maksymalne przemienne napięcie użytkowania, wartość skutecznaMax DC utilization voltage, rms value

Максиамльное переменное напряжение пользователя, эффективное значениеkV 0,5 1,0 7,5 17 26,5

Maksymalne stałe napięcie użytkowania / Max AC utilization voltage /Максимальное постоянное напряжение пользователя kV 0,75 1,5 11,25 25,5 39,75

Maksymalny prąd upływu, wartość skuteczna / Max leakage current, rms value /Максимальный ток утечки, эффективное значение mA 2,0 3,5 4,0 6,0 8,0

Maksymalna grubość rękawicy / Max gloves thickness / Максимальная толщина перчатки mm 0,5 1,0 1,5 2,7 3,0 Minimalna wytrzymałość na rozciąganie / Min tensile strenght /

Минимальная стойкость к растягиванию MPa 14 14 14 14 14

Minimalne wydłużenie względne w chwili zerwaniaMin unit elongation at the moment of break

Минимальное относительное удлинение в моменте прорыва (%) 600 600 600 600 600

Wyrób zgodny z wymaganiami normy CE.

The product is in accordance with the CE requirements.

Изделие отвечает требованиям нормы СЕ.

Page 106: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Szczypce / Pliers /

Клещи 0

Chromowane, polerowane, czerwone nakładki izolacyjne.

Chrominium, plating, polishing, insulating strep in red colour.

Хромированные, полированные, красные изоляционные накладки.

Szczypce uniwersalne VBW-SU

Combination pliers VBW-SU

Клещи универсальные VBW-SU

TypTypeТип

IzolacjaInsulationИзоляция

[V]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

SU-170

1000

170 370-203000

SU-185 185 370-203500

SU-205 205 370-204000

Chromowane, polerowane, czerwone nakładki izolacyjne.

Chrominium, plating, polishing, insulating strep in red colour.

Хромированные, полированные, красные изоляционные накладки.

Szczypce półokrągłe skośne VBW-SPOS

Half-round, skew pliers VBW-SPOS

Полукруглые косые клещи VBW-SPOS

TypTypeТип

IzolacjaInsulationИзоляция

[V]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

SPOS 1000 210 370-202500

Chromowane, polerowane, czerwone nakładki izolacyjne.

Chrominium, plating, polishing, insulating strep in red colour.

Хромированные, полированные, красные изоляционные накладки.

Szczypce półokrągłe VBW-SPO

Half-round, nose pliers VBW-SPO

Полукруглые клещи VBW-SPO

TypTypeТип

IzolacjaInsulationИзоляция

[V]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

SPO 1000 210 370-201500

Szczypce boczne VBW-SB

Side cutting pliers VBW-SB

Боковые кусачки VBW-SВ

TypTypeТип

IzolacjaInsulationИзоляция

[V]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

SB-1651000

165 370-205500

SB-185 185 370-206000

Szczypce płaskie VBW-SP

Flat nose pliers VBW-SP

Плоскогубцы VBW-SР

TypTypeТип

IzolacjaInsulationИзоляция

[V]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

SP 1000 170 370-206500

Szczypce okrągłe VBW-SO

Round nose pliers VBW-SO

Круглогубцы VBW-SО

TypTypeТип

IzolacjaInsulationИзоляция

[V]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

SO 1000 170 370-207000

Chromowane, polerowane, czerwone nakładki izolacyjne.

Chrominium, plating, polishing, insulating strep in red colour.

Хромированные, полированные, красные изоляционные накладки.

Chromowane, polerowane, czerwone nakładki izolacyjne.

Chrominium, plating, polishing, insulating strep in red colour.

Хромированные, полированные, красные изоляционные накладки.

Chromowane, polerowane, czerwone nakładki izolacyjne.

Chrominium, plating, polishing, insulating strep in red colour.

Хромированные, полированные, красные изоляционные накладки.

Page 107: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

0 Szczypce / Pliers / Клещи

Szczypce uniwersalne PK

Combination pliers PK

Пассатижи универсальные PK

TypTypeТип

IzolacjaInsulationИзоляция

[V]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

PK-150–

160 370-100310

PK-200 205 370-100320

Szczypce elektrotechniczne 293

Elektrotechnical combination pliers 293

Электротехнические пассатижи 293

TypTypeТип

IzolacjaInsulationИзоляция

[V]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

293-160

500

160 0,22 370-100100

293-180 180 0,28 370-100200

293-200 200 0,39 370-100300

Szczypce boczne 401 Side cutting pliers 401

Боковые кусачки 401

TypTypeТип

IzolacjaInsulationИзоляция

[V]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

401-125500

125 0,15 370-101200

401-140 160 0,20 370-101310

Szczypce prostokątne 301

Lineman s pliers 301

Прямоугольные клещи 301

TypTypeТип

IzolacjaInsulationИзоляция

[V]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

301 500 160 0,2 370-100400

Szczypce boczne skośne PK-BS 150

Side cutting skew pliers PK-BS 150

Боковые косые кусачки PK-BS 150

TypTypeТип

IzolacjaInsulationИзоляция

[V]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

PK-BS 150 – 150 370-100351

Szczypce prostokątne długie 311

Lineman s pliers 311 long

Прямоугольные длинные клещи 311

TypTypeТип

IzolacjaInsulationИзоляция

[V]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

311 500 160 0,22 370-100500

Page 108: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Szczypce / Pliers /

Клещи 0

Szczypce półogrągłe 322

Half-round nose pliers 322

Полукруглые клещи 322

TypTypeТип

IzolacjaInsulationИзоляция

[V]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

322 500 160 0,15 370-100600

Szczypce okrągłe 341

Round nose pliers 341

Круглогубцы 341

TypTypeТип

IzolacjaInsulationИзоляция

[V]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

341 500 160 0,1 370-101000

Szczypce okrągłe długie 351

Round nose pliers 351 long

Круглогубцы длинные 351

TypTypeТип

IzolacjaInsulationИзоляция

[V]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

351 500 180 0,15 370-101100

Szczypce czołowe 390 Frontal pliers 390 Торцевые кусачки 390Typ

TypeТип

IzolacjaInsulationИзоляция

[V]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

390-125

125 0,22 370-101400

390-160 160 0,28 370-101500

390-180 180 0,39 370-101600

390-200 200 0,45 370-101700

Szczypce czołowe 058-110

Frontal cutting pliers 058-110

Торцевые кусачки 058-110

TypTypeТип

Średnica ciętego przewoduDiameter of cutting wireМаксимальный диаметр

отрезаемого провода[mm/мм]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

058-110 1,4 110 370-20710016

Page 109: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

0 Szczypce / Pliers / Клещи

Szczypce boczne 037-125

Side cutting pliers 037-125

Боковые кусачки 037-125

TypTypeТип

Średnica ciętego przewoduDiameter of cutting wireМаксимальный диаметр

отрезаемого провода[mm/мм]

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

037-125 1,4 125 370-207300

Szczypce płaskie 054-125

Flat nose pliers 054-125

Плоскогубцы 054-125

TypTypeТип

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

054-125 125 370-207500

Szczypce półokrągłe 036-125

Half-round pliers 036-125

Полукруглые клещи 036-125

TypTypeТип

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

036-125 125 370-207700

Szczypce półokrągłe skośne 055-125

Bent nose plier 055-125

Полукруглые косые клещи 055-125

TypTypeТип

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

055-125 125 370-207400

Szczypce półokrągłe krótkie 056-110

Half-round short nose pliers 056-110

Полукруглые короткие клещи 056-110

TypTypeТип

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

056-110 110 370-207600

Szczypce półokrągłe długie 046-150

Half-round long nose pliers 046-150

Полукруглые длинные клещи 046-150

TypTypeТип

DługośćLengthДлина

[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

046-150 150 370-207800

24

35

44

16

60º

35

63

Page 110: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Wkrętaki / Screwdrivers /

Отвертки

Typ TypeТип

(AxB/L)

KońcówkaTip

Наконечник

DługośćLengthДлина

E[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

VBW AP 0,4x2,5/75 160 370504640 VBW AP 0,6x3,5/100 185 370504650 VBW AP 0,8x4/100 195 370504660 VBW AP 1x5,5/125 230 370504670

VBW AP 1,2x6,5/150 265 370504680 VBW AP 1,2x8/175 295 370504690

VBW AP 1,6x10/200 320 370504700

TypTypeТип

(A/L)

KońcówkaTip

Наконечник

DługośćLengthДлина

E[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

VBW AK 0/60 145 370-504600

VBW AK 1/80 175 370-504610

VBW AK 2/100 205 370-504620

VBW AK 3/150 270 370-504630

E

L

Wkrętaki elektrotechniczne VBW AP i VBW AK

Wkrętaki wysokiej jakości dla elektromonterów. Posiadają bardzo twarde chromowo – wanadowe końcówki oraz ergonomiczne rękojeści z wkład-kami przeciwpoślizowymi.Napięcie pracy: 1000 V.

Electrotechnical screwdrivers VBW AP

and VBW AKScrewdrivers high quality for wiremans. It's pos-sess very hard tip made from chrom-vanadium steel and ergonomic handle with antislip tou-gues.On-load voltage: 1000 V.

Электротехнические отвертки VBW AP

и VBW AKВысококачественные отвертки для элек-тромонтёров. Имеют очень твердые хромово-ванадиевые наконечники и эргоно-мические противоскользящие рукоятки.Рабочее напряжение: 1000 V.

Wkrętaki elektrotechniczne 1000 V typu WE

Napięcie pracy: 1000 V.

Electrotechnical screwdrivers 1000 V WE

On-load voltage: 1000 V.

Электротехнические отвертки 1000 V

типа WEРабочее напряжение: 1000 V.

Typ TypeТип

(AxB/L)

KońcówkaTip

Наконечник

DługośćLengthДлина

E[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

WE 0,6x3/75 140 0,060 370-400110WE 0,8x4/100 165 0,065 370-400210

WE 1,0x5,5/125 210 0,070 370-400310WE 1,2x6,5/125 210 0,080 370-400410WE 1,6x8/150 260 0,130 370-400510

Typ TypeТип

(A/L)

KońcówkaTip

Наконечник

DługośćLengthДлина

E[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

WE 0/60 125 0,050 370-401000

WE 1/75 160 0,055 370-401110

WE 2/100 190 0,065 370-401250

WE 3/150 260 0,130 370-401350

E

L

Wkrętaki uniwersalne typu W

General-purpose screwdrivers W

Отвертки универсальные типа W

Typ TypeТип

(AxB/L)

KońcówkaTip

Наконечник

DługośćLengthДлина

E[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

W 1,6x8/150 260 0,055 370-500810W 1,2x6,5/125 215 0,065 370-500601W 1,0x5,5/125 215 0,070 370-500401W 0,8x4,0/100 165 0,080 370-500301W 0,6x3,5/75 145 0,085 370-500201W 0,4x2,5/75 145 0,130 370-500101

Typ TypeТип

(A/L)

KońcówkaTip

Наконечник

DługośćLengthДлина

E[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

W 0/60 125 0,020 370-501000W 1/75 140 0,055 370-501101

W 2/100 190 0,065 370-501201W 3/150 260 0,130 370-501301

E

L

Page 111: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Wkrętaki / Screwdrivers / Отвертки

Zestaw 5 wkrętaków z częścią chwytną

– typ 5PWkrętaki posiadają izolację umożliwiającą pra-cę pod napięciem. W części roboczej posiadają uchwyt umożliwiający przytrzymanie wkręta, uniemożliwiąc jego wypadnięcie. W skład zesta-wu wchodzi 5 szt. krętaków:płaskie: 5x150, 4x25, 3x125;krzyżakowe: 6x175, 4x125.Art. nr: 370-600100

Screwdrivers set with prehensile part 5P

Screwdrivers possess insulation make possible work under voltage. In the working part, they have grip whose make possible hold down tap bolt and prevent to fall it out. Set contents of 5 screwdriversflat: 5x150, 4x125, 3x125;cross: 6x175, 4x125.Item No.: 370-600100

Набор 5 отверток с держательной частью – тип 5Р

Отвертки имеют изоляцию, позволяющую ра-ботать под напряжением. В рабочей части имеют держатель, позволяющий придержать винт, предотвражая его выпадание. В набор входит 5 отверток:Шлицевые: 5х150, 4х125, 3х125;Крестовые: 6х175, 4х125.Арт. : 370-600100

TypTypeТип

(AxB/L)

Długość całkowitaLengthДлина

E[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Art. nrItem No.Арт.

WSL 0,8x5,5/80 169 0,070 370-300100

WSL 1x6,5/100 189 0,095 370-300200

WSL 1,2x8/125 226 0,155 370-300300

WSL 1,6x10/160 162 0,215 370-300400

WSL 2x13/200 320 0,365 370-300500

Wkrętaki ślusarskie WSL

Fitter s screwdrivers WSL

Cлесарные отвертки WSL

E

L

Zestawy wkrętaków uniwersalnych

Zestaw 5370 to 7 sztuk wkrętaków uniwersal-nych (4 płaskie + 3 krzyżakowe).Art. nr: 377-600107.

Zestaw 5371 to 9 sztuk wkrętaków uniwersal-nych (5 płaskich + 4 krzyżakowe).Art. nr: 377-600102.

Zestaw 5370E to 7 sztuk wkrętaków elektrotech-nicznych (4 płaskie + 3 krzyżakowe).Art. nr: 377-600100.

Zestaw 5371E to 9 sztuk wkrętaków elektro-technicznych (5 płaskich + 4 krzyżakowe).Art. nr: 377-600105.

Zestaw 5370E VBW to 7 sztuk wkrętaków elektrotechnicznych VBW (4 płaskie + 3 krzyża-kowe). Art. nr: 377-600010.

Zestaw 5371E VBW to 9 sztuk wkrętaków elektrotechnicznych VBW (5 płaskich + 4 krzy-żakowe). Art. nr: 377-600106.

Set of general-purpose screwdrivers

5370 set contents of 7 pcs general-purpose screwdrivers (4 pcs of flat and 3 pcs of cross blade). Item No.: 377-600107.

5371 set contents of 9 pcs general-purpose screwdrivers (5 pcs of flat and 4 pcs of cross blade). Item No.: 377-600102.

5370E set contents of 7 pcs elektrotechnical screwdrivers (4 pcs of flat and 3 pcs of cross blade). Item No.: 377-600100.

5371E set contents of 9 pcs elektrotechnical screwdrivers (5 pcs of flat and 4 pcs of cross blade). Item No.: 377-600105.

5370E VBW set contents like above. Item No.: 377-600010.

5371E VBW set contents like above.Item No.: 377-600106.

Наборы универсальных отверток

В набор 5370 входят 7 универсальных отвер-ток (4 шлицевые+3 крестовые).Арт. : 377-600107.

В набор 5371 входят 9 универсальных от-верток (5 шлицевых+4 крестовые).Арт. : 377-600102.

В набор 5370Е входят 7 электротехнических отверток (4 шлицевые+3 крестовые).Арт. : 377-600100.

В набор 5371Е входят 9 электротехнических отверток (5 шлицевых+4 крестовые).Арт. : 377-600105.

В набор 5370Е VBW входят 7 электротехни-ческих отверток (4 шлицевые+3 крестовые).Арт. : 377-600010.

В набор 5371Е VBW входят 9 электротехни-ческих отверток (5 шлицевыx+4 крестовые).Арт. : 377-600106.

5370 5370E

Page 112: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Nagrzewnice i narzędzia do lutowania / Heaters and tools for soldering /

Нагреватели и инструменты для паяния

Elektryczna opalarka pistoletowa EOP 2000

Przeznaczona do obkurczania rur, muf i głowic termokurczliwych w elektrotechnice, usuwania starych farb olejnych, suszenia, zgrzewania ele-mentów z tworzyw sztucznych.Jest profesjonalnym narzędziem dużej mocy, wyposażonym w nowoczesny elektroniczny układ sterowania. Obudowa wykonana z trud-no palnego tworzywa, odpornego na uderzenia i wysoką temperaturę.

Electric heat-gun, EOP 2000

Designed for shrinking heat-shrink tubes, joints and terminations in power engineering, removing old paints, drying, welding plastic elements. Professional tool of a high power. Equipped with a modern, electronic control system with LED signalling. Housing made of a fire retardand, im-pact and high temperature resistant plastic.

Пистолетный электронагреватель

типа ЕОР 2000Предназначен для обжима термоусаживаемых труб, муфт и головок в электротехнике, снятия старых масляных красок, сушки, сварки элемен-тов из искусственных материалов.Является мощным профессиональным инстру-меном с современным электроуправлением. Корпус выполнен из тяжело сгораемого удароп-рочного и температуростойкого материала.

Dane techniczne / Technical data / Технические данныеNapięcie zasilające [V AC]Power voltage, [V AC]Напряжение питания (V AC)

230

Moc max [W]Maximum power, [W]Максимальная мощность (W)

2000

Temperatura powietrza wylotowego [°C]Output air temperature scope, [°C]Температура выхлопного воздуха [ºС]

150÷650

Przepływ powietrza [m3/h]Air flow, [m³/h]Поток воздуха (м³/ч)

5

ZabezpieczeniaProtectionПредохранение

Termostat, elektroniczny program 80-sekundowego wyłączania

Thermostat, electronic program of switching off during 80 s

термостат, электропрограмма80-секундного отключения

Temperatura pracy [°C]Ambient temperature, [°C]Рабочая температура [ºС]

-10÷+50

WskaźnikiIndicatorsИндикаторы

8xLED,kolor czerwony

colour redкрасный цвет

Wymiary [mm]Dimensions, [mm]Размер [мм]

255x200x70

Masa / Weight / Вес [kg/кг] 0,8Stopień ochronyProtection classСтепень защиты

IP40

Art. nr / Item No. / Арт. 150-409400

Wyrób zgodny z wymaganiami normy CE.

The product is in accordance with the CE requirements.

Изделие отвечает требованиям нормы СЕ.

Page 113: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Nagrzewnice i narzędzia do lutowania / Heaters and tools for soldering / Нагреватели и инструменты для паяния

Nagrzewnica gazowa typu GL 1300

Art. Nr: 150-409460.

Gas heater, GL 1300

Item No.: 150-409460.

Газовый нагреватель типа GL 1300

Арт. : 150-409460.

Nagrzewnica gazowa GL 1300 ma własne źródło zasilania i jest narzędziem, które może być uży-wane zawsze i wszędzie. Posiada własny zbiornik gazu napełniany jak zbiornik zapalniczki gazowej. Jedno napełnienie wys-tarczy na 90÷180 minut pracy w zależności od ustawienia temperatury. Temperaturę można płynnie zmieniać poprzez zmianę dopływu gazu i powietrza. To uniwersal-ne narządzie może pracować w trzech trybach:1. miedzianą końcówką lutowniczą wyposażoną

w konwerter katalityczny do lutowania i roz-lutowywania w naprawach, modelarstwie, laboratorium i przy witrażach.

2. dyszą gorącego powietrza wyposażoną w konwerter katalityczny – do obkurcznia rurek termokurczliwych oraz do lutowania i rozlutowywania przy naprawach lub w la-boratorium.

3. otwartym płomieniem do lutowania cien kich rurek miedzianych, wyrobu biżuterii lub cyno-wania skorodowanych miejsc na karoseriach samochodowych.

Dane techniczne:Pojemność zbiornika: ok. 25 ml Temperatura robocza:– z końcówkami lutowniczymi do 400 °C– z dyszami gorącego powietrza do 600 °C– otwartego płomienia do 1300 °CMoc: do 135 WCzas pracy: do 180 min.Masa: 150 gDługość: 200 mmŚrednica: 25 mmWyposażenie standardowe: dysza gorącego powietrza, końcówka lutownicza.

GL 1300 gas heater has its own supply source and is a multipurpose tool. It has its own gas reservoir which is filled in the same manner as the reservoir of a gas lighter. One filling is eno-ugh for 90 to 180 operating hours according to the temperature setting. The temperature can be smoothly adjusted by changing gas and air supply. This all purpose tool may be operated in three modes:1. With a copper soldering tip fitted with cata-

lytic converter, for soldering and unsoldering in repairing, modelling-works, laboratory and at stained-glass windows.

2. With not air nozzle fitted with catalytic con-verter, for shrinking heat shrinkable tubes, as well as for soldering and unsoldering in repairing and laboratory.

3. With open flame for soldering thin copper pipes, manufacturing jewelry or tin plating of corroded places on car bodies.

Technical data:Gas tank capacity: approx. 25 mlWorking temperature:– with soldering tips up to 400 °C– with hot air nozzles up to 600 °C– open flame up to 1300 °CPower: up to 135 WOperation time: up to 180 min.Weight: 150 gLength: 200 mmDiameter: 25 mmStandard equipment: hot air nozzle, soldering tip.

Газовый нагреватель GL 1300 имеет собственный источник питания и является инструментом, ко-торый может употреблять всегда и везде. Имеет собственный баллончик с газом наполняемый как газовый баллончик зажигалки. Одно наполнение хватает на 90÷180 минут работы в зависимости от установки температуры. Температуру можно плавно изменять путем изменения притока га-за и воздуха. Этот универсальный инструмент может работать в трех режимах:1. С медным паечным штифтом, который снаб-

жен в каталитический преобразователь для пайки и распаивания в починках, модельном деле, лаборатории и при витражах.

2. С соплом горячего воздуха, которое снабже-но в каталитический преобразователь – для усадки термоусаживаемых трубок, а также для пайки и распаивания при починках или в лаборатории.

3. С открытым пламенем для пайки тонких мед-ных трубок, изготовления ювелирных изделий или лужения корродированных мест на ку-зовах (автомашин).

Технические данные:Емкость: около 25 млРабочая температура:– с паечными штифтами до 400 °Ц– с соплами горячего воздуха до 600 °Ц– открытого пламени до 1300 °ЦМощность: до 135 ВтВремя работы: до 180 мин.Вес: 150 гДлина: 200 ммДиаметр: 25 ммСтандартное оснащение: сопло горячего воздуха, паечный штифт.

Page 114: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Nagrzewnice i narzędzia do lutowania / Heaters and tools for soldering /

Нагреватели и инструменты для паяния

Lutownice gazowe typy: Z-GL 3114,

GL 3212, Z-GL 3215Zastosowanie: Lutowanie twarde i miękkie, obkurczanie rur termokurczliwych, cięcie ele-mentów z tworzyw sztucznych.Zawartość zestawu:Z-GL 3114 – Lutownica, drut lutowniczy, koń-cówki: lutownicza stożkowa, diagonalna 3 mm, rylcowa 3,5 mm, nożowa, nadmuchowa, re-flektorowa, klucze płaskie 7 i 8 mm, podkładka z gąbką.Z-GL 3215 – Lutownica, drut lutowniczy, koń-cówki: lutownicza stożkowa, rylcowa 3,5 i 7 mm, diagonalna 2,5 i 3,5 mm, nożowa, nadmuchowa, szerokopłomieniowa 25 mm, podkładka z gąb-ką.GL 3212 – Lutownica, końcówka lutownicza.

Gas soldering tools: Z-GL 3114, GL 3212,

Z-GL 3215Application: Soldering, brazing, shrinking heat-shrink tubes, cutting plastic elements.

Set contents:Z-GL 3114 – Soldering torch, soldering wire, tips: soldering, conical, diagonal 3 mm, chisel 3,5 mm, knife, hot blow, reflecting, flat wrench-es 7 i 8 mm, sponge pad.

Z-GL 3215 – Soldering torch, soldering wire, tips: soldering conical, chisel 3,5 and 7 mm, di-agonal 2,5 i 3,5 mm, knife, hot blow, wide flame 25 mm, sponge pad.

GL 3212 – Soldering torch, soldering tip.

Газовые паяльники тип Z-GL 3114,

GL 3212, Z-GL 3215Применение: Твёрдая и мягкая пайка, усад-ка термоусаживаемых труб, резка элементов из искусственных материалов.В комплект входят:Z-GL 3114 – Паяльник, паяльная проволока, наконечники: конусный, диагональный 3 мм, резцовый 3,5 мм, ножевой, надувной, рефлек-торный, плоские ключи 7 и 8 мм, подкладка с губкой..Z-GL 3215 – Паяльник, паяльная проволока, наконечники: конусный, диагональный 2,5 и 3,5 мм, резцовый 3,5 и 7 мм, ножевой, на-дувной, широкопламенный 25 мм, подкладка с губкой.GL 3212 – Паяльник, паечный штифт.

TypTypeТип

Max. temperatura końcówki / płomieniaMax. temperature of tip / flame

Максимальная температура наконечника/ пламя

[°C]

Zapalnik piezoelektrycznyPiezoelectric ignition

Пьезоэлектровоспламенитель

Art. nrItem No.Арт.

Z-GL 3114 500 / 1300 tak / yes / так 150-412000

Z-GL 3215 400 / 1300 nie / no / нет 150-412010

GL 3212 400 / 1300 nie / no / нет 150-412020

Uwaga!Do zasilania lutownic zalecamy gaz butan (opa-kowanie 300 ml).Art. nr: 150-409500.

Note!We recommend to use our butane gas (300 ml pack).Item No.: 150-409500.

Внимание!Для подпитки паяльников советуем использо-вать газ бутан (упаковка 300 мл).Арт. : 150-409500.

Z-GL 3114

GL 3212

Z-GL 3215

AkcesoriaGłowice lutownicze SH-1 i SH-10 do lutownic gazowych Z-GL i GL (części zamienne).

AccesoriesSoldering SH-1 and SH-10 heads for gas tools Z-GL and GL (spare parts).

АксессуарыПаяльные головки для газовых паяльников (за-пасные части).

OpisDescriptionОписание

TypTypeТип

Typy lutownicTool types

Типы паяльников

Art. nrItem No.Арт.

Głowica lutownicza z katalizatoremSoldering heat with catalyst

Паяльная головка с катализатором

SH-1 Z-GL 3215, GL 3212 150-412030

SH-10 Z-GL 3114 150-412040

Page 115: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Nagrzewnice i narzędzia do lutowania / Heaters and tools for soldering / Нагреватели и инструменты для паяния

Lutownice transformatorowe LT

Uniwersalne lutownice, mające szerokie zastoso-wanie w elektrotechnice i elektronice.

Soldering guns, LT

Multipurpose tools for many various applications in electrical and electronic engineering.

Трансформаторный паяльник типа LT

Предназначен для соединения металлических элементов в электронике и электротехнике при помощи оловянно-свинцового припоя.

TypTypeТип

Napięcie zasilaniaPower voltage

Напряжение питания[V]

MocPower

[W]

Temperatura pracyOperating temperatureРабочая температура

[°C]

Art. nrItem No.Арт.

LT-75230

75 400 370-562000LT-75/45 75/40 400/300 370-562100LT-100P 100 450 370-562200

Ø drutuWire diameterØ проволоки

Art. nrItem No.Арт.

0,25 370-562700

0,38 370-562710

0,50 370-562720

0,56 370-562730

0,70 370-562740

0,90 370-562750

1,00 370-562760

2,00 370-562770

Druty do lutowania miękkiego typu LC 60

z topnikiem

Wires with flux for soft soldering, LC 60

Проволоки для мягкой пайки

типа LC 60

Łagodny, gotowy do bezpośredniego użytku topnik o konsystencji pasty, sporządzony na bazie kalafonii i organicznych wolnych od chlorowców dodatków aktywujących.Stosowany jest w elektrotechnice i elektronice (także obwody drukowane). Resztki topnika po luto-waniu nie wywołują korozji i mogą pozostać na spoinach. Masa: 20 g.Art. nr.: 370-562800

Mild, ready for direct use, non corroding flux of paste consistence, made on the base of rosin and organic activating additives from chlorine free compounds.Applied in electrical and electronic engineering (also for printed circuits). Remnants of the paste after soldering cause no corrosion and may remain on welds. Weight: 20 g.Item No.: 370-562800

Нежный, готовый для непосредственного применения флюс с консистенцией пасты, приготов-ленный на основе канифоли и органических активирующих добавок свободных от галогенов. Применяемый в электротехнике и электронике (также печатные схемы). Остатки флюса после пайки не вызывают коррозии и могут оставаться на швах. Вес: 20 г.Арт. : 370-562800

Topnik lutowniczy – kontakt

Solder paste – kontakt Паяльный флюс – контакт

Stop: 60% Sn; 40% Pb. Temperatura topnienia: 183 °C. Temperatura lutowania: 248 °C. Stosowany do wysokiej jakości połączeń w elektrotechnice i elektronice.Masa drutu na szpuli: 0,25 kg.

Alloy: 60% Sn, 40% Pb. Melting-point: 183 °C. Soldering temperature: 248 °C.Applied for high quality joints in electrical and electronic engineering.Wire weight on spool: 0,25 kg.

Сплав: Sn 60% и Pb 40%. Температура плавления: 183 °Ц. Tемпература пайки: 248 °Ц. Применяются для высококачественных сое-динений в электротехнике и элек-тронике. Вес проволоки на катушке: 0,25 кг.

Gaz butanArt. nr: 150-409500.Gaz w postaci pojemnika z płynem. Umożliwia napełnienie zbiornika nagrzewnicy.

Butane gasItem No.: 150-409500.Gas in the form of a container with fluid. Enables the gas tank of the heater to be filled.

Газ бутанАрт. : 150-409500.Газ в виде аэрозоля с жидкостью. Позволяет на наполнение баллончика нагревателя.

Page 116: krimpvachka

Notatki / Notes / Для записей

www.ergom.com® ISO

9001

Page 117: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Pistolety do klejenia / Glue guns / Пистолет для склеивания

Pistolet do klejenia GL 3002

Z pistoletem elektronicznym GL 3002 klejenie jest szybsze, czystsze i prostsze niż przy użyciu metod tradycyjnych. Mechaniczny układ spusto-wy przesuwa sztyft kleju do grzałki ceramicznej, gdzie w kontrolowanej elektronicznie tempera-turze topi się. Po nałożeniu rozgrzanego kleju na powierzchnię sklejanego materiału w ciągu kilkudziesięciu sekund następuje ochłodzenie i utwardzenie. W razie potrzeby takie połączenie można rozkleić przez podgrzanie do temperatury ok. 200 °C.

Glue gun, GL 3002

Electric gun GL 3002 ensures faster, cleaner and more simple glueing than by traditional meth-ods. Mechanical trigger system moves the glue stick into ceramic heater where it is melted at electronically controlled temperature. The melt-ed glue, spread on the joined material surface, gets cool and hardened in several ten seconds. In case of need the joint can be relased by heat-ing up to 200 °C

Пистолет для склеивания типа GL

3002Электрический пистолет GL 3002 гарантирует более быструю, чистую и упрощённую клейку, чем при использовании традиционных методов. Механический триггер передвигает брусок клея в керамическую грелку, где он под влиянием температуры, регулируемой электрически, пла-вится. После нанесения разогретого клея на поверхность склеимового материала, в тече-нии нескольких секунд происходит охлаждение и отвердевание клея. В случае надобности та-кое соединение можно расклеить подогревая его до температуры 200 °C.

Dane techniczne / Technical data / Технические данные

Napięcie zasilania / Power voltage / Напряжение питания [V] 230

Moc / Power consumption / Мощность [W] 16/200

Czas nagrzewania / Heating-up time / Время нагревания [min/мин] ~7

Klej w sztyftach / Glue sticks / Клей в брусках [mm/мм] Ø11

Temperatura robocza / Working temperature / Рабочая температура ºC / ºЦ 206

Wydajność / Capacity / Продуктивность (выход, отдача) [g/min / г/мин] ~7,5

Art. nr / Item No. / Арт. 220-201900

Pistolet do klejenia GL 5000

Elektroniczny pistolet do klejenia o najwyższych walorach użytkowych. Dzięki zastosowaniu po-dwójnego systemu grzejnego z elektronicznym sterowaniem osiągnięto krótki czas nagrzewania i wysoką wydajność. Duża pojemność cieplna pozwala, po wstępnym nagrzaniu, na pracę tym urządzeniem bez podłączania do sieci. Specjalna podstawka ze złączem elektrycznym umożliwia zasilanie pistoletu w czasie przerw w pracy. Stan-dardowe wyposażenie stanowią wymienne dysze pozwalające na nakładanie kleju nawet w miej-scach trudno dostępnych. Doskonale nadaje się do układania na różnych podłożach przewodów elektrycznych, telefonicznych, telewizyjnych i sygnalizacyjnych, naprawy mebli, przyklejania obić tapicerskich, układania płytek ściennych i podłogowych, sklejania opakowań, mocowania wykładzin, wyrobu zabawek i biżuterii oraz wielu innych zastosowań.

Glue gun, GL 5000

Electrical glue gun of the best application fea-tures. Thanks to double heating system and electronic control a short heating-up time and high capacity is achieved. High heat capacity allows to operate the gun disconnected from the mains (after heating-up). A special base with power outlet supplies the gun during pauses at work. Replaceable tips allowing to spread the glue even at places hard to reach. It is perfect to: lay electrical, telecom, TV and control cables and wires on various surfaces; repair furniture; glue upholstery, lay wall and floor tiles, glue packings; produce toys, jewelry and many.

Пистолет для склеивания типа GL 5000

Универсальный электрический пистолет для склеивания. Благодаря двойной системе нагре-вания с электроуправлением достигается более высокий уровень продуктивности при корот-ком времени нагревания. Высокая теплоёмкость позволяет, при условии предварительного на-гревания, работать с этим инструментом без подключения его в сеть. Специальная подстав-ка с електропереходом, позволяет подзаряжать инструмент во время перерывов в работе. В ком-плекте имеются сменные сопла позволяющие наносить клей даже в труднодоступных мес-тах. Удобен при прокладывании на различных поверхностях телефонных, телевизионных, сиг-нализационных и других электропроводов, при ремонте мебели, приклеивании обивки, уклады-вании настенной и половой плитки, склеивании упаковок, креплении выстилки, изготовлении игрушек и ювелирных изделий и при инных работах.

Dane techniczne / Technical data / Технические данные

Napięcie zasilania / Power voltage / Напряжение питания [V] 220

Moc / Power consumption / Мощность [W] 30/500

Czas nagrzewania / Heating-up time / Время нагревания [min/мин] 3÷5

Klej w sztyftach / Glue sticks / Клей в брусках [mm/мм] Ø11

Temperatura robocza / Working temperature / Рабочая температура ºC / ºЦ 200÷210

Wydajność / Capacity / Продуктивность (выход, отдача) [g/min / г/мин] ~12

Wymiary / Dimensions / Размер [mm/мм] 45x200x250

Art. nr / Item No. / Арт. 220-202010

Wyrób zgodny z wymaganiami normy CE.

The product is in accordance with the CE requirements.

Изделие отвечает требованиям нормы СЕ.

Wyrób zgodny z wymaganiami normy CE.

The product is in accordance with the CE requirements.

Изделие отвечает требованиям нормы СЕ.

Page 118: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Pistolety do klejenia / Glue guns /

Пистолет для склеивания

Klej termotopliwy do pistoletów

Klej termotopliwy w sztyftach o wymiarach Ø11 x 200 mm. Opakowania:– 50 szt. – Art. nr: 220-202012;– 10 szt. – Art. nr: 220-202015.

Hot-melt glue for guns

Hot-melt glue sticks Ø11 x 200 mm.

Packing:– 50 pcs – Item No.: 220-202012;– 10 pcs – Item No.: 220-202015.

Термоплавкий клей для пистолетов

Термоплавкий клей в брусках диаметром Ø11 х 200 мм. Упаковка: – 50 szt. – Арт. : 220-202012;– 10 szt. – Арт. : 220-202015.

Pistolet do klejenia KL 1011-I

Zastosowanie:Układanie przewodów i kabli elektroenergetycz-nych i sygnalizacyjnych na różnych podłożach, układanie korytek kablowych, klejenie opako-wań, naprawa mebli, majsterkowanie.Wyposażenie:Walizka, podstawka z zasilaniem bezprzewodo-wym i miseczką, sztyfty klejowe.

Glue gun KL 1011-I

Application:Laying power and control cables on various surfaces, laying cable trays, glueing packings, repairing furniture, hobbies.Standard accesories:Case, stand with cordless power supply and glue basin, glue sticks

Пистолет для склеивания

типа KL 1011-IИспользование:Укладывание проводов и кабелей электроэнер-гетических и сигнальных на разных основах. Укладывание кабельных каналов, склеивание упаковок, ремонт мебели.Оснащение:Сумка, подставка, клеевые штифты.

Dane techniczne / Technical data / Технические данные

Napięcie zasilania / Power voltage / Напряжение питания [V] 230

Moc minimalna/ Power consumption minimum / Минимальная мощность [W] 35

Moc maksymalna/ Power consumption maximum / Максимальная мощность [W] 500Czas nagrzewania do 200 ºC / Heating-up time up to 200 ºC /

Время нагревания до 200 ºЦ [min/мин] 3÷5

Średnica sztyftu klejowego / Glue stick diameter / Диаметр клеевого штифта [mm/мм] 11,2

Temperatura robocza / Working temperature / Рабочая температура ºC / ºЦ 200÷210

Natężenie wypływu kleju / Glue flow rate / Напряженность вытекания клея [g/min / г/мин] 20

Wymiary opakowania / Packing dimensions / Размер упаковки [mm/мм] 310x225x66

Masa kompletu / Set weight / Вес комплекта [kg/кг] 1,14

Art. nr / Item No. / Арт. 220-202007

Wyrób zgodny z wymaganiami normy CE.

The product is in accordance with the CE requirements.

Изделие отвечает требованиям нормы СЕ.

Page 119: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

0 Wskaźniki napięcia / Voltage testers / Показатели напряжения

Dwubiegunowy wskaźnik napięcia,

WDN 3Prosty w użyciu i niezawodny w działaniu wskaź-nik napięcia służy do szybkiego wskazania na-pięć stałych i przemiennych.

Bipolar voltage tester, WDN 3

Easy to handle and reliable in operation tester is intended for quick indication of AC/DC volt-ages.

Биполярный показатель напряжения

типа WDN 3Показатель напряжения типа WDN 3 прост в применении и надёжен. Предназначен для быстрого измерения постоянного и перемен-ного напряжения.

Jednobiegunowe wskaźniki napięcia

typ WJN ...Zastosowanie:Proste w użyciu i niezawodne w działaniu wskaź-niki napięcia WJDN .. służą do szybkiego wska-zania napięć przemiennych.

Unipolar voltage testers, WJN...

Application:Easy to handle and reliable in operation WJN testers are intended for quick indication of mains voltage.

Униполярные показатели напряжения

типа WJN…Применение:Показатели напряжения типа WJN… просты в применении и надёжны. Предназначены для быстрого измерения переменного напря-жения.

TypTypeТип

WymiaryDimensions

Размер[mm/мм]

MasaWeight

Вес[kg/кг]

Zakres stosowaniaScope

Диапозон применения[V]

Art. nrItem No.Арт.

A B L E

WJN 1 0,5 3 45 120 15 100÷250 380-100270

WJN 2 0,5 3 65 140 18 100÷250 380-100280

WJN 3 0,5 4 105 190 30 100÷250 380-100290

AB

CD

WJN 1

WJN 2

WJN 3

Napięcie stałe i zmienne / DC/AC voltage / Постоянное и переменное напряжение

Zakres / Scope / Диапазон [V] 150 300 500

Wskazanie pomiaruIndicationПоказатель измерения

optyczne – diody LEDvisual – LEDs

оптический – диоды LEDStopień ochronyProtection classСтепень защиты

IP40

Masa / Weight / Вес [g/г] 50

Art. nr / Item No. / Арт. 380-100440

Wyrób zgodny z wymaganiami normy CE.

The product is in accordance with the CE requirements.

Изделие отвечает требованиям нормы СЕ.

Wyrób zgodny z wymaganiami normy CE.

The product is in accordance with the CE requirements.

Изделие отвечает требованиям нормы СЕ.

A – 115 [mm/мм]B – 35 [mm/мм]C – 55 [mm/мм]D – 175 [mm/мм]

Page 120: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Wskaźniki napięcia / Voltage testers /

Показатели напряжения

Elektroniczne wskaźniki napięcia

typu WDN 3-1 i WDN 10-1

Zastosowanie: Do pomiarów napięcia stałego i zmiennego w energetyce.Opis: Dwubiegunowe elektroniczne wskaźniki napięcia. Sygnalizacja za pomocą diod LED (3 lub 10) oraz akustyczna.

Electronic voltage testers, WDN 3-1

and WDN 10-1

Aplication: Testing AC/DC voltage in electrical power engineering.Description: Two-pole electronic voltage test-ers. Signalling by LEDs (3 or 10) and acoustic.

Электронные показатели

напряжения типы WDN 3-1 и WDN 10-1

Применение: Для измерения постоянного и пе-ременного напряжения в энергетике.Краткая характеристика: Биполярные электронные показатели напряжения. Звуко-вая сигнализация и сигнализация при помощи диода LED (3 или 10).

Elektroniczny wykrywacz napięcia i metali typ WDNM-1

Zastosowanie: Do wykrywania obiektów me-talicznych oraz znajdujących się pod napięciem sieciowym (przewodów) w ścianach; szybkie sprawdzanie żarówek i bezpieczników, spraw-dzanie polaryzacji napięć stałych.

Opis: Bezdotykowe elektroniczne wykrywacze napięcia zmiennego (AC), pola elektromagne-tycznego emitowanego przez odbiorniki TV i mo-nitory komputerowe oraz metali. Sygnalizacja za pomocą diody LED oraz akustyczna.

Electronic voltage & metal detector,

WDNM-1Application: Quick detection of metal and en-ergized metal objects hidden in walls (e.g. pipes, 230 V AC cables); quick testing fuses and light bulbs; detection of electromagnetic field near TV and monitor screens; testing polarization of DC voltages.Description: Non-contact electronic detectors of AC voltage, metals, electromagnetic fields. Acoustic and visual (LED) signalling.

Электронный детектор напряжения и

металлов тип WDNM-1Применение: Для выявления металлических объектов и объектов находящихся в стенах под напряжением (проводов); моментальная про-верка лампочек и предохранителей, проверка поляризации постоянного напряжения.

Краткая характеристика: бесконтактные элек-тронные детекторы переменного напряжения (АС), электромагнитного поля излучаемого теле-визорами и компьютерными дисплеями, а также металлов. Звуковая сигнализация и сигнали-зация при помощи диода LED.

Typ / Type / Тип WDN 3-1 WDN 10-1Poziomy wskazań napięć Voltage indication levels

Уровни показаний напряжения[V] 110-230-400 AC

150-300-500 DC12-24-36-50-110-240-415-690

AC/DC

Prąd wejściowy / Input current / Входной ток [mA] < 2,5 < 2,5

Zasilanie / Power / Питание –Bateryjne 3x G13 1,5 VBattery 3x G13 1,5 V

Аккумуляторное 3хG13 1,5 VZakres częstotliwości / Frequency range /

Диапазон частоты [Hz] ≤ 60 ≤ 60

Napięcie probiercze / Test voltage /Пробирное напряжение [kV] 2,3 2,3

Rezystancja wejściowa / Input resistance /Входное активное сопротивление [kΩ] > 300 > 300

Rezystancja obwodu dla testu ciągłości(sygnał akustyczny)

Circuit resistance for continuity test (acoustic signal) Активное сопротивление цепи для теста

непрерывности (звуковой сигнал)

[kΩ] – < 500

Wymiary / Dimensions / Размер [mm][мм] 205x15x25 230x55x35

Masa / Weight / Вес [g][г] 71

140(z bateriami / with cells /

с аккумуляторами)Zakres temperatur otoczeniaAmbient temperature range

Диапазон окружающих температур[°C] -10÷+50

Stopień ochrony / Protection class / Степень защиты IP 40

Normy / Standards / Нормы PN-EN 61010-1; 1999

Art. nr / Item No. / Арт. 380-100460 380-100470

Typ / Type / Тип WDNM-1Zakres napięć stałych przy sprawdzaniu polaryzacji

DC voltage scope at polarization testsДиапазон постоянного напряжения при проверке

поляризации

[V] 2...36

Wykrywane metale / Detected metals (examples) /Выявление металлов –

żelazo, stal, miedź, aluminium, mosiądz, brąziron, steel, copper, brass

железо, сталь, медь, алюминий, латунь, бронза

Zasilanie / Power / Питание 6 V (4 baterie G13 1,5 V, w komplecie)6 V (4 cells G13 1,5 V, in the packing)

6 V (4 аккумулятора G13 1,5V, в комплекте)

Wymiary / Dimensions / Размер [mm][мм] 141x31x15

Art. nr / Item No. / Арт. 380-100480

WDN 10-1 WDN 3-1

Wyrób zgodny z wymaganiami normy CE.

The product is in accordance with the CE requirements.

Изделие отвечает требованиям нормы СЕ.

Page 121: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Wskaźniki napięcia / Voltage testers / Показатели напряжения

Wskaźnik napięcia MC 3.2

Voltage tester, MC 3.2

Индикатор МС 3.2

Napięcie stałe i zmienne / AC/DC Voltage / Постоянное и переменное напряжение

Zakres / Scope / Диапазон [V] 6÷400Wskazanie pomiaru / Indication /

Показатель измерения – 8 diod LED / 8 LEDs / 8 диод LED

Oporność wejściowa / Input resistance /Входное активное сопротивление [kΩ] ≥300

Napięcie przebicia / Breakdown voltage / Напряжение пробоя [kV] 4

Temperatura pracy / Working temperature / Рабочая температура [°C] -10÷+55

Stopień ochrony / Protection class /Степень защиты – IP50

Napięcie baterii zasilającej / Power cell voltage / [V] 2 x 1,5

Wymiary / Dimensions / Размер [mm][мм] 230x55x34

Masa / Weight / Вес [g][г] 135

Art. nr / Item No. / Арт. – 380-200310

Wskaźnik napięcia CC 1.3

Należy do klasy wysokoomowych, dwubieguno-wych wskaźników napięcia. Mierzy – bez koniecz-ności przełączania zakresów – w szerokim zakre-sie pomiarowym. Wysoka oporność wejściowa gwarantuje bezpieczeństwo a odporność na prze-bicie umożliwia przeprowadzanie szeregu prac w sieciach energetycznych. Rozłożona oporność wejściowa (po jednym rezystorze w końcówce pomiarowej i w obudowie miernika), a także nad-zwyczajna prostota obsługi sprawiają, że praca z tym urządzeniem jest bezpieczna i komforto-wa. Wbudowana miniaturowa latarka.

Voltage tester, CC 1.3

Bipolar voltage tester of high input resistance. Enables to perform tests in a wide measurement scopes. The high input resistance assures safety and the high breakdown voltage allows to carry out many kinds of work in power networks. The distributed input resistance (one resistor in each pole) and extraordinary simple usage makes your work safe and comfortable. Integrated miniature torch enables work at dark glaces.

Индикатор СС 1.3

Принадлежит к классу высокоомных, двухпо-люсных измерителей напряжения. Измеряет – без необходимости переключения диапазо-нов – в широком измерительном диапазоне. Высокое электрическое сопротивление на входе гарантирует безопасность, а стойкость к пробоям до напряжения 5 кВос делает воз-можным ведение ряда работ в энергетических сетях. Разспределенное входное сопротив-ление (по одному резистору в измеряющем наконечнике и в корпусе измерителя), а так-же исключительная простота обслуживания делают работу комфортабельной и безопас-ной. Встроен миниатюрный фонарик.

Napięcie stałe i zmienne / AC/DC Voltage / Постоянное и переменное напряжение

Zakres / Scope / Диапазон [V] 6÷690

Wskazanie pomiaru / Indication / Показатель измерения –

optyczne – 9 diod LED, akustyczne – buczek /

visual – 9 LEDs, acoustic – buzzer / оптическая – 9 диод LED, звуковая

– гудокRezystancja wejściowa / Input resistance /

Входное активное сопротивление [kΩ] ≥300

Sprawdzanie ciągłości obwoduContinuity test resistance

Контроль непрерывности цепи[kΩ] 0÷500

Wskazanie kolejności fazPhase sequence indication

Очередность фаз– Tak / Yes / Да

Napięcie przebicia / Breakdown voltage / Напряжение пробоя [kV] 5

Temperatura pracy / Working temperature / Рабочая температура [°C] -10÷+50

Zakres częstotliwości / Frequency range / Диапазон частоты [Hz] 0÷100

Napięcie baterii zas. / Power cell voltage /Напряжение питающей батареи [V] 2 x 1,5

Pojemność baterii / Cell capacity /Емкость батареи – 1000 pomiarów

Stopień ochrony / Protection class /Степень защиты – IP50

Wymiary / Dimensions / Размер [mm][мм] 230x55x34

Masa / Weight / Вес [g] [г] 135

Art. nr / Item No. / Арт. – 380-200520

Wyrób zgodny z wymaganiami normy CE.

The product is in accordance with the CE requirements.

Изделие отвечает требованиям нормы СЕ.

Wyrób zgodny z wymaganiami normy CE.

The product is in accordance with the CE requirements.

Изделие отвечает требованиям нормы СЕ.

Page 122: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Wskaźniki napięcia / Voltage testers /

Показатели напряжения

Wskaźnik napięcia DC 3.2

Dwubiegunowy cyfrowy wskaźnik napięcia z wyś-wietlaczem ciekłokrystalicznym charakteryzuje się niewielką wagą oraz wysoką opornością wej-ściową 660 kΩ podzieloną na dwie końcówki po-miarowe. Dwa niezależne systemy wskazywania sprawiają, że DIGI CHECK 3 doskonale nadaje się do codziennego użytku w przemyśle, warszta-cie, labolatorium czy zakładzie serwisowym.

Voltage tester, DC 3.2

Bipolar, digital voltage indicator with LCD dos-play. Its features are: small weight and high in-put resistance 660 kΩ, distributed into the two measurement poles. Two independent indication systems make the DIGI CHECK 3 a perfect tool for everyday usu in industry, workshop, labora-tory or service.

Индикатор DC 3.2

Двухполюсный, цифровой индикатор напря-жения, с дисплеем на жидких кристаллах. Характеризуется небольшим весом, а также высоким входным сопротивлением 660 кОм, распределенным на два измерительных нако-нечника. Две независимые системы показаний обеспечивают то, что DIGI CHECK 3 великолепен для повседнего пользования в промышленности, в мастерской, в лаборатории или на сервис-ном заводе.

Napięcie stałe i zmienne / AC/DC Voltage / Постоянное и переменное напряжение

Zakres / Scope / Диапазон [V] 0,2 ÷ 20 (DC) 5 ÷ 24 24 ÷ 240 240 ÷ 500 450 ÷ 690Rozdzielczość / Resolution /

Степень разрешения [V] 0,1 0,1 1 2 5

Wskazanie pomiaru / Indication / Показатель измерения –

optyczne – LCD i diody LED visual – LCD and LEDs,

оптическая – LCD и диоды LEDRezystancja wejściowa / Input resistance /

Входное активное сопротивление [kΩ] ≥660

Sprawdzanie ciągłości obwoduContinuity test

Контроль непрерывности цепи[kΩ] 0÷250

Napięcie przebicia / Breakdown voltage / Напряжение пробоя [kV] 5

Temperatura pracy / Working temperature / Рабочая температура [°C] -10÷+50

Zakres częstotliwości / Frequency range / Диапазон частоты [Hz] 0÷2000

Napięcie baterii zas. / Power cell voltage /Напряжение питающей батареи [V] 9

Pojemność baterii / Cell capacity /Емкость батареи – 1000

pomiarów / measurements / измеренийAtest / Attestation / Свидетельство – BBJ SEP nr 3.5319Stopień ochrony / Protection class /

Степень защиты – IP50

Wymiary / Dimensions / Размер [mm][мм] 230x55x34

Masa / Weight / Вес [g] [г] 135

Art. nr / Item No. / Арт. – 380-200535

Wyrób zgodny z wymaganiami normy CE.

The product is in accordance with the CE requirements.

Изделие отвечает требованиям нормы СЕ.

Page 123: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Wskaźniki napięcia / Voltage testers / Показатели напряжения

Zbliżeniowy sygnalizator napięcia S-750

Przeznaczony do wykrywania napięcia przemien-nego. Umożliwia lokalizację przewodów elektry-cznych w ścianie, lokalizację przerw w prze-wodach oraz rozróżnienie przewodu fazowego w gniazdku sieciowym.

Touchless voltage indicator, S-750

Detects AC voltage. Helps to locate live wires and cables in walls, defects (breaks) in wires and cables and detect the phase in wall outlets.

Сигнализатор напряжения S-750

Предназначен для обнаруживания перемен-ного напряжения, электропроводов в стенах, обрывов в проводах и различения фазового провода в сетевой розетке.

Wykrywane napięcie przemienneAC voltage detected

Обнаруживаемое переменное напряжение[V] 24÷750

Napięcie baterii zasilającejBattery voltage

Напряжение питающего аккумулятора[V] 9

Wymiary / Dimensions / Размер [mm/мм)

Masa / Weight / Вес [g/г] 250

Art. nr / Item No. / Арт. – 380-200600

Wskaźnik napięcia DC 5.2

Voltage tester, DC 5.2

Индикатор DC 5.2

Napięcie stałe i zmienne / AC/DC Voltage / Постоянное и переменное напряжение

Zakres / Scope / Диапазон [V] 0,3÷24; 24÷240; 240÷450; 450÷690

Oporność / Resistance / Сопротивление

Zakres / Scope / Диапазон [Ω] 0÷200; 200÷1k; 1k÷2k

Wskazanie pomiaru / Indication / Показатель измерения –

optyczne – LCD 4 cyfry visual – LCD 4 digital,

оптическая – LCD 4 цифры

Dokładność pomiaru / Accuracy /Точность измерений

1,5% zakresu pomiaru / measurements range /

диапазона показанийRezystancja wejściowa / Input resistance /

Входное активное сопротивление [kΩ] ≥400

Sprawdzanie ciągłości obwodu / Continuity test /Контроль непрерывности цепи [kΩ] 0÷2

Pomiar pojemności / Capacitance / [μF] 1÷50Wytrzymałość na napięcie szczytowe

Устойчивость на напряжение выброса[kV] do / up to / до

5

Jednobiegunowa kontrola faz / Unipolar phase test /Униполярный контроль фаз

wskaz. przy nap. / indication at / >200 V

Wskazanie kolejności faz / Phase rotation indication / Tak / Yes / Да

Temperatura pracy / Working temperature / Рабочая температура [°C] -10÷+50

Zakres częstotliwości / Frequency range / Диапазон частоты [Hz] 0÷2000

Stopień ochrony / Protection class /Степень защиты – IP50

Wymiary / Dimensions / Размер [mm][мм] 230x68x41

Masa / Weight / Вес [g/г] 162

Art. nr / Item No. / Арт. – 380-200575

Wyrób zgodny z wymaganiami normy CE.

The product is in accordance with the CE requirements.

Изделие отвечает требованиям нормы СЕ.

Wyrób zgodny z wymaganiami normy CE.

The product is in accordance with the CE requirements.

Изделие отвечает требованиям нормы СЕ.

Page 124: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Mierniki / Multimeter /

Измерители

Cyfrowy wskaźnik napięcia S-500 C

Przeznaczony do pomiaru napięć stałych i prze-miennych, określania polaryzacji napięcia stałe-go, lokalizacji fazy w instalacjach i sieciach elek-trycznych. Dodatkowo umożliwia sprawdzanie ciągłości obwodów elektrycznych i badanie złącz półprzewodnikowych. Typowe zastosowanie to prace związane z pomiarami elektrycznymi np. w elektroenergetyce, telekomunikacji, budow-nictwie.Przyrząd wyposażony jest w duży wskaźnik cy-frowy LED, sygnalizator akustyczny i diodowe wskaźniki polaryzacji napięć. Podczas pomiaru napięć stałych i zmiennych automatycznie jest włączany woltomierz i układ wskazań. Nowo-czesne rozwiązania układu wskaźnika ograniczy-ło znacznie pobór prądu. Pole odczytowe typu LED umożliwia wykonywanie pomiarów w ciem-nych pomieszczeniach. Wskaźnik jest wyposażo-ny w sygnalizację zużycia baterii, funkcję auto-testu pozwalającą na sprawdzenie poprawności działania sygnalizacji optycznej, dźwiękowej, układu wyświetlania oraz stanu baterii. Posiada podwyższoną odporność na uszkodzenia mecha-niczne (obudowa wykonana z ABS).

Digital voltage indicator, S-500C

Designed for measurement of AC/DC voltages, indication of DC polarity, indication of the phase wire in electrical systems and networks, conti-nuity and diode tests. Typical applications are: power engineering, telecommunication, building engineering. It has a large LED display, buzzer and LED indicators of DC polarity. The voltmeter is automatically turned on during AC/DC voltage measurements. Modern solution of the indicator caused small current consumptionThe LED display enables work in dark places. The indicator has low battery and auto-test functions. The latter enables to test the display, buzzer and indicators. The housing made of ABS has an increased resistance to mechanical dam-ages.

Цифровой измеритель напряжения S-500 C

Предназначен для измерения постоянного и пе-ременного напряжения, исмерения поляризации постоянного напряжения, определения места нахождения фазы в элетросетях. Также мож-но проверять непрерывность электроцепей и исследовать полупроводниковые соедине-ния. Обычное применение – это электрические измерения, например в электроэнергетике, те-лекоммуникации, строительстве.Устройство оснащено большим цифровым дисп-леем LED, звуковым сигнализатором и диодными показателями поляризации напряжения. Во время измерений постоянного и переменного напряжения автоматически включается воль-тометр и система показаний. Измеритель берёт очень мало тока. Дисплей типа LED позволя-ет работать в тёмных помещениях. Измеритель имеет сигнализацию разрядки аккумулятора, функцию автотеста, которая позволяет прове-рить исправность работы звуковой и оптической сигнализации, системы показаний уровня раз-рядки аккумулятора. Устойчив к механическим повреждениям (корпус выполнен из ABS).

Napięcie / Voltage / Наприжение

Zakres / Range / Диапазон [V/В] 24÷500

Skok / / Шаг [V/В]

Dokładność pomiaruMeasuring accuracyТочность измерений

[V/В] 24÷99 100÷500

4%±2 3%±2

Częstotliwość / Frequency / Частота

Zakres / Range / Диапазон [Hz/Гц] 0÷50 50÷1000

Wyświetlacz / Display / Дисплей 3 cyfrowy LCD, 12 mmTemperatura pracy [°C]Working temperature [°C] Рабочая температура [˚Ц]

+5÷+40

WilgotnośćHumidityВлажность

<80% RH

Napięcie baterii zas. [V]Battery voltage [V]Напряжение питающей батареи [В]

9

Max pobór prądu z baterii [mA] Max power consumption [mA]Максимальное использование тока с аккумулятора [мА]

16

40 (buzer / buzzer)

Wymiary / Dimensions / Размер [mm/мм] 62x45x242

Masa / Weight / Вес [g/г] 300

Art. nr / Item No. / Арт. 380-200710

Wyrób zgodny z wymaganiami normy CE.

The product is in accordance with the CE requirements.

Изделие отвечает требованиям нормы СЕ.

Page 125: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Mierniki / Multimeter / Измерители

Induktorowy miernik rezystancji izolacji typu

IMI 341Posiada wbudowaną prądnicę napędzaną korb-ką. Zaletą takiego rozwiązania jest duża energia pomiaru oraz niezależność od baterii.

Uwaga! Na zamówienie oferujemy również induktory na napięcia pomiarowe 250 V, 500 V, 1000 V (model IMI 33) oraz 2500 V (model IMI 413B).

Insulation tester with hand generator,

IMI 341Built-it hand generator with crank. Such a solu-tion ensures high measuring power and inde-pendence on batteries.

Note!We also offer on order testers of the follow-ing measuring voltages: 250, 500 and 1000 V. (model IMI 33) and 2500 V (IMI 413B).

Индукторный измеритель активного сопротивления

изоляции IMI 341Имеет встроенный генератор с ручным приво-дом. Преимуществом этого прибора является большая энергия измерения и то, что он не за-висит от аккумулятора.Внимание!По заказу предлагаем также индукторы для измерительного напряжения 250V, 500V, 1000V (модель IMI 33) и 2500V (модель 413В).

Długość podziałkiScale lengthДлина шкалы

[mm/мм] 80

Mapięcie probiercze izolacjiInsulation test voltageПробирное напряжение изоляции

[kV] 3

Napięcie pomiaroweMeasuring voltageИзмерительное напряжени

[V] 500 1000 15

Znamionowe wartości zakresów pomiarowych Rated measuring rangesНоминальные значения измерительных даипазонов

[Ω] 100M 200M 50

Prędkość obrotowa korby prądnicyGenerator crank rotary speedВращательная скорость рукоятки генератора

[obr./min.][rpm]

[оборотов/мин.]130 160 190

Wymiary / Dimensions / Размер [mm/мм] 113x113x190

Masa / Weight / Вес [g/г] 900

Art. nr / Item No. / Арт. – 380-300000

Tester zabezpieczeń różnicowo-prądowych FITNowoczesny, dokładny i prosty w użyciu tester zabezpieczeń różnicowo – prądowych typu FIT jest przeznaczony do sprawdzania wyłączników różnicowo – prądowych oraz sieci o napięciu fazowym 220V, 50 Hz jedno lub trójfazowych w których ten rodzaj zabezpieczenia zastoso-wano.Charakterystyka:Sprawdzanie wyłączników jedną z 225 wartości prądu z zakresu od 5 mA do 1585 mA. Czas przepływu prądu: 40, 150, 200 lub 500 ms wy-bierany przełącznikiem. Możliwość sprawdzania także wyłączników selektywnych. Estetyczna obudowa o ergonomicznym kształcie.Wyposażenie:Uniwersalny futerał; izolowany uchwyt szczęko-wy; instrukcja obsługi; karta gwarancyjna.

Tester of residual current circuit breakers, FIT

Modern, accurate and easy to operate tool. De-signed for testing as well residual current circuit breakers as 1- and 3- phase systems of 230V/50 Hz phase voltage, where the breakers were in-stalled.

Features:Testing the breakers with one of 225 current values of the scope: 5÷1585 mA. Current test time: 40, 150, 200 or 500 ms selected with switch. Possibility of testing selective breakers. The tester has an a esthetic housing of ergo-nomic shape. Set contents: Universal carring case, insulated jaw clamp, us-er’s manual, guarantee.

Тестер разностно-токовой защиты FIT

Современный, точный и простой в примене-нии тестер разностно-токовой защиты типа FIT предназначен для проверки разностно-токовых выключателей и сетей с фазовым напряжением 230 V, 50Hz одно- или трёхфазных, в которых такой вид защиты применено.Характеристика:Проверка выключателей одной из 225 величин тока из диапазона от 5 мА до 1585 мА. Время прохождения тока: 40, 150, 200 или 500 мсек., выбирается переключателем. Также возмож-ность проверки селективных выключателей. Эстетический корпус прибора эргономичес-кой формы. Оснащение:Универсальный футляр; изолированный кле-щевой зажим; инструкция по обслуживанию, гарантийный лист.

Znamionowe napięcie sieci / Rated system voltage / Номинальное напряжение сети [V] 220Wymuszony prąd upływowy testu wynikający z sumowania wartości załączanych przełącznikamiForced test leakage current, resulting from adding up values set by switchesВынужденный отливной ток теста, как результат суммирования значений включаемых переключателями

[mA]5, 10, 20, 50, 100, 200, 500,

700Dokładność prądu przy znamionowym napięciu sieci / Current accuracy at the rated system voltage / Точность тока при номинальном напряжении сети ±2%

Czas testu (automatyczne powtarzanie testu co 5 sekund dla czasów 40, 150 i 200 ms oraz co 12,5 sekundy dla czasu 500 ms) Test time (auto repeat at every 5 seconds for the times: 40, 150, and 200 μs; at every 12,5 seconds for 500 µsВремя теста (автоматическое повторение теста каждые 5 секунд для 40, 150 и 200 мсек. и каждые 12,5 секунд для 500 мсек.)

[ms/мсек.]

40, 150, 200, 500

Dokładność czasu testu / Test time accuracy / Точность времени теста ±5%Sygnalizacja podłączenia testera do napięcia fazowego za pomocą diody LED oznakowanejSignalling of connection of tester to phase wire - with LED marked as:Сигнализация подключения тестера к фазовому напряжению при помощи диода LED обозначенного

L-PE

Sygnalizacja przepływu prądu testującego za pomocą diody LED oznakowanejSignalling of test current flow – with LED marked as:Сигнализация прохождения тестирующего тока при помощи диода LED обозначенного

TEST

Napięcie probiercze izolacji / Insulation test voltage / Пробирное напряжение изоляции [kV] 3

Wymiary / Dimensions / Размер [mm/мм] 245x62x43

Masa / Weight / Вес [g/г] 250

Art. nr / Item No. / Арт. – 380-302600

Wyrób zgodny z wymaganiami normy CE.

The product is in accordance with the CE requirements.

Изделие отвечает требованиям нормы СЕ.

Wyrób zgodny z wymaganiami normy CE.

The product is in accordance with the CE requirements.

Изделие отвечает требованиям нормы СЕ.

Page 126: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Mierniki / Multimeter /

Измерители

Induktorowy miernik rezystancji i uziemienia

typu IMU

Przeznaczony do pomiaru rezystancji uziemień i rezystywności gruntu, przeznaczony dla elek-troinstalatorów. Wbudowana prądnica napędza-na korbką zapewnia niezależność miernika od zewnętrznych źródeł zasilania oraz dużą energię zasilania podczas pomiaru, co ma wpływ na jego dokładność.Mimo niezbyt nowoczesnego wyglądu mierniki tego typu wciąż cieszą się uznaniem doświad-czonych instalatorów i znajdują nabywców na-wet w krajach tak zaawansowanych technicznie jak USA.Wyposażenie: komplet uziomów i przewodów pomiarowych, 3 futerały.

Insulation and earthing tester with hand generator, IMU

Designed for measuring earthing resistance and ground resistivity. Built-in hand generator with crank ensures a big measuring power which influences the accuracy, and idependency on external power sources.In spite of their not modern design such me-ters still receive wide recognition of experienced wiremen and are purchased in such develped countries as USAAccesories: set of earthinh probes and leads, 3 carrying cases.

Индукторный измеритель активного

сопротивления и заземления типа IMUПредназначен для измерения активного сопро-тивления заземления и удельного сопротивления грунта, предназначен для электромонтажа. Встроенный генератор с ручным приводом делает инструмент независимым от внешних источников питания и гарантирует повышен-ную энергию питания во время измерений, а это влияет на точность измерений.Не смотря на несовременный вид, измерители этого типа широко используются квалифици-рованными монтажниками и покупаются даже в так высоко развитых странах как США.Оснащение: комплект заземлителей и изме-рительных проводов, 3 футляра.

Znamionowe wartości zakresów pomiarowychRated measuring rangesНоминальные значения диапазонов измерения

[Ω]5 50 500

10 100 1000

Dokładność pomiaruAccuracyТочность измерений

[Ω]0÷1,5 >1,5

<0,05 3%

380-303005

Wskaźnik kolejności faz S-3Z

Zastosowanie:Dla elektryków wykonujących prace monterskie i eksploatacyjne w sieciach trójfazowych niskie-go napięcia (np. montaż gniazd, podłączanie silników trójfazowych).Opis techniczny:Przyrząd ten, zasilany z mierzonej instalacji, spełnia następujące funkcje: – sygnalizuje za pomocą diod LED występowanie

napięcia w poszczególnych fazach instalacji elektrycznej,

– określa kolejność wirowania faz instalacji i urządzeń elektrycznych prądu trójfazowego.

Phase sequence indicator type S-3Z

Application:For electricians performing installation and maintenance work in LV 3-phase systems (e.g. installing sockets, connecting 3-phase motors etc.)Technical details:The device, supplied by the tested electrical sys-tem, fulfills for the following functions: – signalling by LEDs the voltages in the indi-

vidual phases of a 3-phase system,– phase sequence indication in the system and

connected equipment.

Индикатор очередности фаз S-3ZПрименение:Для электриков работающих с трехфазовыми се-тями низкого напряжения (напр. Монтаж гнезд, подключение трехфазовых электромоторов).Технические характеристики:Этот прибор, питаемый от измеряемой сети, имеет следующие функции: – при помощи диод LED сигнализирует на-

личие напряжения в определенных фазах электросети,

– определяет очередность вращения фаз уста-новок и трехфазовых электроприборов.

Zakres napięć fazowych / Phase voltage range / Диапазон фазовых напряжений [V] 185...230...254

Zakres napięć przewodowych / Phase-to-phase voltage range / Диапазон напряжения провода [V] 320...400...440

Zakres częstotliwości / Frequency range / Диапазон частоты [Hz] 47,5...50...52,5

Wskazanie / Indication / Показатель измерения – optyczne / visual / оптический (LED)

Pobór mocy dla Uf=230 V / Power consumption for Uph=230 V / Потребление можности Uf=230 V [VA] 3,5

Napięcie probiercze izolacji / Insulation test voltage / Испытательное напряжение изоляции [kV] 4

Klasa ochronności / Protection class / Класс защиты IIZakres temperatur otoczenia / Ambient temperature / Диапазон окружающей температуры [°C] 0...23...40

Wilgotność względna / Relative humidity / Относительная влажность [%] 20...40...70...85Długość przewodów pomiarowych / Testing leads length / Длина измерительных проводов

[mm][мм] 750

Wymiary (dł. x szer. x grub.) / Dimensions (length x width x thickness) / Размеры (дл. x шир. x тол.)

[mm][мм] 112x69x28

Masa / Weight / Вес [g / г] 190Art. nr / Item No. / Арт. 380-304020

Page 127: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Mierniki / Multimeter / Измерители

Multimetry uniwersalne Digital multimeters Мультиметры универсальные

Typ (Art. nr)Type (Item No.)

Тип (Арт. )

OpisDescriptionОписание

Dokładność na wybranych zakresachAccuracy in selected ranges

Точность в выбранных диапазонах

Wielkości mierzone, zakresy, cechyMeasured quantities, ranges, features

Измеряемые величины, диапазоны, характеристикиEF 3501

(380-308005)

*

Multimetr uniwersalny średniej

klasy

Universal multimeter

Универсальный мультиметр

среднего класса

0,5%+4D (400 mV÷400 V DC);0,8%+6D (4 V÷400 V AC);

1%+8D (400 μA÷200 mA DC);1,5%+8D (400 μA÷200 mA AC)

400 mV-4 V-40 V-400 V-1000 V DC;400 mV-4 V-40 V-400 V-750 V AC;

400 μA-4 mA-40 mA-200 mA-10 A DC/AC;400 Ω-4 kΩ-40 kΩ-400 kΩ-4 MΩ-40 MΩ;4 nF-40 nF-400 nF-4 μF-40 μF-200 μF;

40 Hz-400 Hz-4000 Hz-40 kHz-400 kHz-4 MHz-30 MHz.

Duty Cycle 0,1÷99,9%, test diod, tranzystorów i ciągłości obwodu, Auto Range, REL

Duty Cycle 0,1÷99,9%, auto Range, REL, diode, transistor and continuity test.

Duty Cycle 0,1÷99,9%, auto Range, REL, проверка диодов, транзисторов и непрерывности цепи.

EF 3340(380-308010)

*

Multimetr uniwersalny średniej

klasy

Universal multimeter

Универсальный мультиметр

среднего класса

0,5%+1D (200 mV÷200 V DC);0,8%+3D (2 V÷200 V AC);

0,8%+1D (200 μA÷20 mA DC)

200 mV-2 V-20 V-200 V-1000 V DC;200 mV-2 V-20 V-200 V-750 V AC;

20 μA-200 μA-2 mA-20 mA-200 mA-2 A-10 A DC,200 μA-2 mA-20 mA-200 mA-2 A-10 A AC;

200 Ω-2 kΩ-20 kΩ-200 kΩ-2 MΩ-20 MΩ-200 MΩ;2 nF-20 nF-200 nF-2 μF-20 μF;2 kHz÷20 kHz; -20÷+1000 °C.

Test diod, tranzystorów i ciągłości obwodu.

Diode, transistor and continuity test.

Проверка диодов, транзисторов и непрерывности цепи.

EF 3503(380-300015)

*

Multimetr uniwersalny średniej

klasy

Universal multimeter

Универсальный мультиметр

среднего класса

0,3%+2D (3,26 V÷326 V DC);0,8%+3D (326 mV÷1000 V AC);1,2%+3D (326 μA÷326 mA DC);1,5%+5D (326 μA÷326 mA AC).

326 mV-3,26 V-32,6 V-326 V-1000 V DC/AC;326 μA-3260 μA-32,6 mA-326 mA-10 A DC/AC;

326 Ω-3,26 kΩ-32,6 kΩ-326 kΩ-3,26 Ω-32,6 MΩ;326 nF÷32,6 μF; 32,6 kHz÷200 kHz.

Test diod, tranzystorów i ciągłości obwodu, Auto Range, bargraf.

Diode, transistor and continuity test, Auto Range, bargraph.

Проверка диодов, транзисторов и непрерывности цепи, Auto Range, барграф.

EF 6830(380-300020)

*

Multimetr uniwersalny średniej

klasy

Universal multimeter

Универсальный мультиметр

среднего класса

0,5%+2D (200 mV÷200 V DC);1%+3D (2 V÷200 V AC);

1%+2D (2 mA÷20 mA DC);1,5%+3D (20 mA AC).

200 mV-2 V-20 V-200 V-1000 V DC;200 mV-2 V-20 V-200 V-700 V AC;

2 mA-20 mA-200 mA-10 A DC;20 mA-200 mA AC;

200 Ω-2 kΩ-20 kΩ-200 kΩ-20 MΩ2 nF-20 nF-2 μF-200 μF;

2 mH-20 mH-200 mH-2 H-20 H20 MHz

-20÷+800 °C.

Test diod, tranzystorów i ciągłości obwodu.

Diode, transistor and continuity test.

Проверка диодов, транзисторов и непрерывности цепи.

Wyrób zgodny z wymaganiami normy CE.

The product is in accordance with the CE requirements.

Изделие отвечает требованиям нормы СЕ.

Page 128: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Mierniki / Multimeter /

Измерители

Typ (Art. nr)Type (Item No.)

Тип (Арт. )

OpisDescriptionОписание

Dokładność na wybranych zakresachAccuracy in selected ranges

Точность в выбранных диапазонах

Wielkości mierzone, zakresy, cechyMeasured quantities, ranges, features

Измеряемые величины, диапазоны, характеристикиEF 4000DA(380-308050)

*

Multimetr uniwersalny średniej

klasy

Universal multimeter

Универсальный мультиметр

среднего класса

0,5%+4D (400 mV÷40 V DC);1,2%+5D (4 V÷40 V AC);

0,8%+4D (400 μA÷400 mA DC);2%+4D (400 μA÷200 mA AC);

400 mV-4 V-40 V-400 V-1000 V DC;400 mV-4 V-40 V-400 V-750 V AC;

400 μA-4000 μA-40 mA-400 mA-10 A DC/AC;400 Ω-4 kΩ-40 kΩ-400 kΩ-4 MΩ-40 MΩ;4 nF-40 nF-400 nF-4 μF-40 μF-200 μF;

9,999 Hz-99,99 Hz-999,9 Hz-9,999 kHz-99,99 kHz-999,9 kHz-9,999 MHz;Duty Cycle 0,1÷99,9 %.

Test diod, tranzystorów i ciągłości obwodu, Data Hold, Auto Range, REL.

Diode, transistor and continuity test, Data Hold, Auto Range, REL.

Проверка диодов, транзисторов и непрерывности цепи, Дата Холд, Auto Range, REL.

EF 51(380-308025)

*

Multimetr 1-przewodowy (typu wskaźnik) średniej

klasy

Universal multitester

1- проводный мультиметр (индикатор)

среднего класса

0,8%+4D (400 mV÷600 V DC);1,2%+6D (4 V÷500 V AC)

400 mV-4 V-40 V-400 V-600 V DC;400 mV-4 V-40 V-400 V-500 V AC;

400 Ω-4 kΩ-40 kΩ-400 kΩ-4 MΩ-40 MΩ;4 nF-40 nF-400 nF-4 μF-40 μF-200 μF;

100 Hz-1000 Hz-10 kHz-100 kHz;Duty Cycle 0,1÷99,9 %.

Data Hold, Auto Range.

Дата Холд, Auto Range.

EF 830C380-308030

*

Multimetr uniwersalny

Popular multimeter

Универсальный мультиметр

0,5%+2D (200 mV÷200 V DC);1,2%+10D (200 V÷750 V AC);1%+2D (200 μA÷20 mA DC)

200 mV-2000 mV-20 V-200 V–1000 V DC;200 V-750 V AC;

200 μA-2000 μA-20 mA-200 mA-10 A DC;200 Ω-2000 Ω-20 kΩ-200 kΩ-2 MΩ;

-40÷+800 °C.

Test diod, tranzystorów i ciągłości obwodu.

Diode, transistor and continuity test.

Проверка диодов, транзисторов и непрерывности цепи.

EF 2281C(380-308035)

*

Multimetr uniwersalny kieszonkowy

Pocket multimeter

Универсальный мультиметр карманный

0,8%+1D (200 mV÷200 V DC);1,2%+10D (200 V÷750 V AC);1%+2D (200 μA÷20 mA DC).

2 V-20 V-20 V-500 V DC;200 V-500 V AC;

2 mA-20 mA-200 mA DC;200 Ω-2 kΩ-20 kΩ-200 kΩ-2 MΩ.

Test diod.

Diode test.

Проверка диодов.

Wyrób zgodny z wymaganiami normy CE.

The product is in accordance with the CE requirements.

Изделие отвечает требованиям нормы СЕ.

Page 129: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

0 Mierniki / Multimeter / Измерители

Typ (Art. nr)Type (Item No.)

Тип (Арт. )

OpisDescriptionОписание

Dokładność na wybranych zakresachAccuracy in selected ranges

Точность в выбранных диапазонах

Wielkości mierzone, zakresy, cechyMeasured quantities, ranges, features

Измеряемые величины, диапазоны, характеристикиEF 30C

380-308040

*

Multimetr uniwersalny

Popular multimeter

Универсальный мультиметр

0,8%+2D (200 mV÷200 V DC);1,2%+2D (200 V÷500 V AC);1%+2D (200 μA÷20 mA DC).

200 mV-2 V-20 V-200 V-500 V DC;200 V-500 V AC;

200 μA-2000 μA-20 mA-200 mA-10 A DC,200 Ω-2 kΩ-20 kΩ-200 kΩ-2 MΩ;

-20÷+1370 °C.

Test diod, tranzystorów i ciągłości obwodu, Data Hold.

Diode, transistor and continuity test, Data Hold.

Проверка диодов, транзисторов и непрерывности цепи, Дата Холд.

EF 820DL(380-308045)

*

Multimetr uniwersalny

Popular multimeter

Универсальный мультиметр

0,5%+2D (200 mV÷200 V DC);1,2%+10D (200 V÷600 V AC);1%+2D (200 μA÷20 mA DC).

200 mV-2 V-20 V-200 V-600 V DC;200 V-600 V AC;

200 μA-2 mA-20 mA-200 mA-10 A DC;200 Ω-2 kΩ-20 kΩ-200 kΩ-2 MΩ;

-20÷+1370 °C.

Generator fali prostok. 50 Hz; test diod, tranzystorów i ciągłości obwodu; Data Hold; podświetlenie wyświetlacza.

Square wave generator: 50 Hz; diode, transistor and continuity test; Data Hold; display backlight.

Генератор прямоугольной волны: 50 Hz, проверка диодов, транзисторов

и непрерывности цепи; Дата Холд; подсветка дисплея.

Cyfrowe mierniki cęgowe

Digital clamp meters Клещевой измерители

Typ (Art. nr)Type (Item No.)

Тип (Арт. )

OpisDescriptionОписание

Dokładność na wybranych zakresachAccuracy in selected ranges

Точность в выбранных диапазонах

Wielkości mierzone, zakresy, cechy / Measured quantities, ranges, features /Измеряемые величины, диапазоны, характеристики

EF 8030(380-308100)

*

Miernik cęgowy z pomiarem prądu

stałegoClamp meter

with DC current measurement

Клещевой измеритель с измерением напряжения

постоянного тока

0,8%+2D (V DC);1,8%+10D (V AC);

2%+10D (200 A DC/AC).

1000 V DC; 750 V AC;200 A÷1500 A DC/AC;

2 kΩ.

Test diod i ciągłości obwodu, Data Hold, podświetlany wyświetlacz;Rozwartość szczęk, max: 40mm.

Diode and continuity test; Data Hold; display backlight;Max jaws opening – 40 mm.

Проверка диодов и непрерывности цепи; Дата Холд; подсветка дисплея;Ширина раскрытия щек – 40 мм.

* Wyrób zgodny z wymaganiami normy CE.

* The product is in accordance with the CE requirements.

* Изделие отвечает требованиям нормы СЕ.

* Wyrób zgodny z wymaganiami normy CE.

* The product is in accordance with the CE requirements.

* Изделие отвечает требованиям нормы СЕ.

Page 130: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Mierniki / Multimeter /

Измерители

Typ (Art. nr)Type (Item No.)

Тип (Арт. )

OpisDescriptionОписание

Dokładność na wybranych zakresachAccuracy in selected ranges

Точность в выбранных диапазонах

Wielkości mierzone, zakresy, cechy / Measured quantities, ranges, features /Измеряемые величины, диапазоны, характеристики

EF 8040(380-308105)

*Miernik cęgowyClamp meterКлещевой

измеритель

1%+2D (V DC);1%+5D (V AC);2%+5D (A AC).

1000 V DC;750 V AC;

20 A-200 A-1000 A AC;2 kΩ÷200 kΩ.

Test diod i ciągłości obwodu, Data Hold, podświetlany wyświetlacz.Rozwartość szczęk, max: 42mm.

Diode and continuity test; Data Hold; display backlight.Max jaws opening – 42 mm.

Проверка диодов и непрерывности цепи; Дата Холд; подсветка дисплея.Ширина раскрытия щек – 42 мм.

EF 8050B(380-308115)

*Miernik cęgowyClamp meterКлещевой

измеритель

0,5%+2D (400 mV÷400 V DC);1%+3D (4 V÷400 V AC);

2%+5D (400 A AC).

400 mV-4 V-40 V-400 V-1000 V DC;400 mV-4 V-40 V-400 V-750 V AC;

40 A–400 A-1000 A AC;400 Ω-4 kΩ-40 kΩ-400 kΩ-4 MΩ-40 MΩ;

40 nF-400 nF-4 μF-40 μF-100 μF;10 Hz-100 Hz-1 kHz-10 kHz-100 kHz-1 MHz-10 MHz;

Duty cycle 0,1÷99,9%;-20÷+800 °C

Test diod i ciągłości obwodu; Data Hold.Rozwartość szczęk, max: 50 mm.

Diode and continuity test; Data Hold.Max jaws opening – 50 mm.

Проверка диодов и непрерывности цепи; Дата Холд.Ширина раскрытия щек – 50 мм.

EF 8060A(380-308120)

*Miernik cęgowyClamp meterКлещевой

измеритель

1%+2D (AC V);2%+5D (AC A).

200 V÷600 V AC;200 A÷600 A AC;

200 Ω.

Test ciągłości obwodu; Data Hold.Rozwartość szczęk – 33 mm.

Continuity test; Data Hold.Max jaws opening – 33 mm.

Проверка непрерывности цепи; Дата Холд.Ширина раскрытия щек – 33 мм.

EF 8060B(380-308125)

*

Miernik cęgowy z pomiarem prądu

stałegoClamp meter

with DC current measurement

Клещевой измеритель с измерением напряжения

постоянного тока

0,8%+2D (400 mV÷400 V DC);1,2%+5D (400 mV÷400 V AC);1,5%+3D (400 A÷1000 A DC);1,9%+5D (400 A÷1000 A AC).

400 mV-4 V-40 V-400 V-1000 V DC; 400 mV-4 V-40 V-400 V-700 V AC;

40 mA-100 mA-400 A-1000 A DC/AC;400 Ω-4 kΩ-40 kΩ-400 kΩ-4 MΩ-40 MΩ;

40 nF-400 nF-4 μF-40 μF-100 μF;40 Hz-400 Hz-4 kHz-40 kHz-400 kHz-4 MHz-20 MHz;

Duty cycle 0,1÷99,9%.

Test diod i ciągłości obwodu; Data Hold.Rozwartość szczęk – 52 mm.

Diode and continuity test; Data Hold.Max jaws opening – 52 mm.

Проверка диодов и непрерывности цепи; Дата Холд.Ширина раскрытия щек – 52 мм.

* Wyrób zgodny z wymaganiami normy CE.

* The product is in accordance with the CE requirements.

* Изделие отвечает требованиям нормы СЕ.

Page 131: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Mierniki / Multimeter / Измерители

Cyfrowe mierniki wielkości nieelektrycznych

Digital meters of temperature and light

Цифровые мультиметры неэлектрических величин

Typ / Type / ТипOpis (wyposażenie)

Description (Standard accesories)Описание

Wielkości mierzone, zakresy, cechy / Measured quantities, ranges, features /Измеряемые величины, диапазоны, характеристики

Art. nrItem No.Арт.

EF 1062

Termometr (3 sondy pomiarowe)

Thermometer (3 measuring probes)

Термометр (з измерительные зонда)

-40÷+1100 °C 380-308200

LX 101B

Luksomierz

Luxmeter

Люксметр

0÷50000 Lx 380-308120

Page 132: krimpvachka

Notatki / Notes / Для записей

www.ergom.com® ISO

9001

Page 133: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Torby, walizki, zestawy narzędziowe / Bags, cases and tools kits / Сумки, чемоданы, наборы инструментов

Torba monterska M 216Wykonana ze skóry, o wzmacnianej konstrukcji, przód torby odpinany. Torba posiada kieszenie i uchwyty na narzędzia.

Bag M 216 typeIt's made from leather, on strengthen design, take off bags front. Bag possess pockets and holders for tools.

Монтёрская сумка М 216Сумка сделана из кожи, имеет жёсткую конс-трукцию, отстёгивается спереди. Сумка имеет карманы и держатели для инструментов.

Torba monterska M 303Wykonana ze skóry. Wewnątrz usztywniona tek-turą. Przód torby odpinany, posiada uchwyty na narzędzia.

Bag M 303 typeIt's made from leather, bags interior striggener with board. Take off bags front, it's possess holders for tools.

Монтёрская сумка М 303Сумка сделана из кожи. Жёсткость внутри при-даёт картон. Сумка отстёгивается спереди, имеет карманы и держатели для инструмен-тов.

TypTypeТип

WymiaryDimensions

Размеры[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

M 216 165x256x430 390-101310Pas do torby / Belt for bag /

Ремешок для сумки 1200 390-101700

TypTypeТип

WymiaryDimensions

Размеры[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

M 303 125x240x295 390-101400Pas do torby / Belt for bag /

Ремешок для сумки 1200 390-101700

Torba monterska M 336Wykonana ze skaju, o usztywnionej konstrukcji. Posiada kieszenie i uchwyty na narzędzia.

Bag M 336 typeIt's made from sky, on stiffener design. Take off bags front, it's possess pockets and holders for tools.

Монтёрская сумка М 336Сумка сделана из искусственной кожи, имеет жёсткую конструкцию, имеет карманы и де-ржатели для инструментов.

TypTypeТип

WymiaryDimensions

Размеры[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

M 336 165x240x390 390-101600Pas do torby / Belt for bag /

Ремешок для сумки 1200 390-101700

Torba monterska M 311Wykonana ze skaju, o usztywnionej konstrukcji. Posiada kieszenie na narzędzia.

Bag M 311 typeIt's made from sky on stiffener design. Bag pos-sess pockets for tools.

Монтёрская сумка М 311Сумка сделана из искусственной кожи, имеет жёсткую конструкцию. Имеет карманы и де-ржатели для инструментов.

TypTypeТип

WymiaryDimensions

Размеры[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

M 311 135x250x395 390-100100

Page 134: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Torby, walizki, zestawy narzędziowe / Bags, cases and tools kits /

Сумки, чемоданы, наборы инструментов

Torba monterska M 310Wykonana ze skóry, o usztywnionej konstrukcji. Przód i tył torby odpinane. Posiada kieszenie i uchwyty na narzędzia.

Bag M 310 typeIt's made from leather, on strengthen design. Take off bags front and back. Bag possess pock-ets and holders for tools.

Монтёрская сумка М 310Сумка сделана из кожи, имеет жёсткую конс-трукцию. Имеет карманы и держатели для инструментов.

TypTypeТип

WymiaryDimensions

Размеры[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

M 310 165x265x430 390-101500Pas do torby / Belt for bag /

Ремешок для сумки 1200 390-101700

Torba do pasaTorba do zawieszania na pasie. Bardzo przydat-na w trakcie prac monterskich – pozwala nosić narzędzia lub inne drobiazgi przy sobie. Oszczę-dza to czas.Komplet składa się z następujących czę-ści:– pas, – torba A z uchwytem na młotek, – torba B, – torebka C – mała.Art. nr: 390-100200

Bag for beltBag for suspend in belt. Very useful in assem-bling work. Bag allow to cary tools and other trinket on oneself. It's economize on time.

The set consist of:– belt,– bag A type with the holden for hammer,– bag B type,– small bag C type.Item No.: 390-100200

Сумка на поясСумку можно повесить на пояс. Очень удобна при монтёрских работах – можно носить инс-трументы или другие мелкие детали с собой. Экономит время.В набор входят:– ремешок;– сумка А с держателем для молотка;– сумка В;– маленькая сумочка C.Арт. : 390-100200

Walizka metalowa na drobiazgi

Walizka WMD-1 posiada wnętrze podzielone na 16 części umożliwiających przechowywanie i przenoszenie drobiazgów np. końcówek kablo-wych.

Metal case for trinket

Case WMD-1 has inside divide in to 16 pcs ma-ke possible keeping and carrying the trinket for example: terminals.

Металлический чемодан для мелких

деталейЧемодан WMD 1 разделен внутри на 16 частей для хранения и переноски мелких деталей, та-ких как кабельные наконечники и т.п.

TypTypeТип

WymiaryDimensions

Размеры[mm/мм]

Art. nrItem No.Арт.

WMD-1 70x340x450 397-100800

A

C

B

Page 135: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Torby, walizki, zestawy narzędziowe / Bags, cases and tools kits / Сумки, чемоданы, наборы инструментов

Zestaw remontowy ZRN i ZRN/VBW

Przeznaczony dla służb utrzymania ruchu w za-kładzie przemysłowym. Zawiera podstawowy asortyment narzędzi potrzebnych przy pracach konserwacyjnych i remontowych.Uwaga! Można zamówić zestaw bez prasek lub innych części lub też uzupełnić go według własnego uznania.Skład zestawu ZRN: 1. Szczypce elektrotechniczne 293 2. Szczypce czołowe 390 3. Szczypce prostokątne 301 4. Szczypce okrągłe 341 5. Szczypce półokrągłe 322 6. Odcinak KT 102 7. Szczypce do zdejmowania izolacji RSI-4 8. Nóż monterski NM 9. Nóże typu AM1/... – 2 szt.10. Nóż AM 2 11. Jednobiegunowy wskaźnik napięcia WJN-2 12. Wskaźnik napięcia WDN-8 13. Zestaw wkrętaków WE – 8 szt. 14. Zestaw wkrętaków ZSP 15. Wkrętaki ślusarskie WSL – 2 szt. 16. Taśma elektroizolac. 15 mm. x 10 m. – 10 rolek 17. Torba narzędziowa M 310 z pasem 18. Stripper do przewodów koncentrycznych 19. Praska WZ 1,5-16 20. Praska K 05 lub K 05/6KT 21. Szczypce dla elektroników – 6 szt. 22. Zestaw wkrętaków precyzyjnych typu SD 23. Zestaw wkrętaków precyzyjnych (TORX) typu SD-T 24. Wkrętak ceramiczny WC-0,9/0,425. Wkrętak ceramiczny WC-1,3/0,426. Wkrętak ceramiczny WC-1,8/0,427. Wkrętak ceramiczny WC-2,0/0,428. Wkrętak ceramiczny WCK-029. Wkrętak ceramiczny WCK-1,730. Zestaw pincet – 4 szt.

Skład zestawu ZRN/VBW: 1. Szczypce elektrotechniczne VBW SU 2. Szczypce półokrągłe skośne VBW SPOS-210 3. Szczypce prostokątne VBW SP-170 4. Szczypce okrągłe VBW SO-170 5. Szczypce półokrągłe VBW SPO-210 6. Odcinak KT 102 7. Szczypce do zdejmowania izolacji RSI-4 8. Nóż monterski NM 9. Nóże typu AM1/... – 2 szt.10. Nóż AM 2 11. Jednobiegunowy wskaźnik napięcia WJN-2 12. Wskaźnik napięcia WDN-8 13. Zestaw wkrętaków VBW – 8 szt. 14. Zestaw wkrętaków ZSP 15. Wkrętaki ślusarskie WSL – 2 szt. 16. Taśma elektroizolac. 15 mm. x 10 m. – 10 rolek 17. Torba narzędziowa M 310 z pasem 18. Stripper do przewodów koncentrycznych 19. Praska WZ 1,5-16 20. Praska K 05 lub K 05/6KT 21. Szczypce dla elektroników – 6 szt. 22. Zestaw wkrętaków precyzyjnych typu SD 23. Zestaw wkrętaków precyzyjnych (TORX) typu SD-T 24. Wkrętak ceramiczny WC-0,9/0,425. Wkrętak ceramiczny WC-1,3/0,426. Wkrętak ceramiczny WC-1,8/0,427. Wkrętak ceramiczny WC-2,0/0,428. Wkrętak ceramiczny WCK-029. Wkrętak ceramiczny WCK-1,730. Zestaw pincet – 4 szt.

Tools set ZRN and ZRN/VBW type

It's designed for the service unkeep movement in industrial establishment. It's include basic assortment tools needs in repair or mainta in work.Note!There are a posibility to order set without crimp-ing tools or other elements. You can also sup-plement the set in your own mind.Composition of set ZRN: 1. Electrotechnical combination pliers 293 type 2. Frontal pliers 390 type 3. Linemans pliers 301 type 4. Round nose pliers 341 type 5. Half-round nose pliers 322 type 6. Cutter KT 102 type 7. Stripper RSI-4 type 8. Installation knife NM type 9. Rotary knifes AM 1/... type – 2 pcs 10. Striping knife AM2 type 11. Voltage single pole tester WJN-2 type 12. Voltage tester WDN-8 type 13. Screwdriver's set WE type – 8 pcs 14. Screwdriver's set ZSP type 15. Fitter's screwdrivers WSL type – 2 pcs 16. Insulating tape 15 mm x 10 m – 10 rolls 17. Instrument Bag M 310 type with the belt 18. Stripper for the coaxial cables 19. Crimping tool WZ 1,5-16 type 20. Crimping tool K 05 or K 05/6KT type 21. Pliers for electronic engineer – 6 pcs 22. Precise screwdrivers set SD type 23. Precise screwdrivers (TORX) set SD-T type 24. Ceramic screwdrivers WC-0,9/04 type 25. Ceramic screwdrivers WC-1,3/0,4 type 26. Ceramic screwdrivers WC-1,8/0,4 type 27. Ceramic screwdrivers WC-2,0/0,4 type 28. Ceramic screwdrivers WCK-0 type 29. Ceramic screwdrivers WCK-1,7 type 30. Tweezers set – 4 pcs.

Composition of set ZRN/VBW: 1. Electrotechnical combination pliers VBW SU type 2. Half round, skew pliers VBW SPOS-210 type 3. Flat nose pliers VBW SP-170 type 4. Round nose pliers VBW SO-170 type 5. Half-round nose pliers VBW SPO-210 type 6. Cutter KT 102 type 7. Stripper RSI-4 type 8. Installation knife NM type 9. Rotary knifes AM 1/... type – 2 pcs 10. Striping knife AM2 type 11. Voltage single pole tester WJN-2 type 12. Voltage tester WDN-8 type 13. Screwdriver's set WE type – 8 pcs 14. Screwdriver's set ZSP type 15. Fitter's screwdrivers WSL type – 2 pcs 16. Insulating tape 15 mm. x 10 m. – 10 rolls 17. Instrument Bag M 310 type with the belt 18. Stripper for the coaxial cables 19. Crimping tool WZ 1,5-16 type 20. Crimping tool K 05 or K 05/6KT 21. Pliers for electronic engineer – 6 pcs 22. Precise screwdrivers set SD type 23. Precise screwdrivers (TORX) set SD-T type 24. Ceramic screwdrivers WC-0,9/04 type 25. Ceramic screwdrivers WC-1,3/0,4 type 26. Ceramic screwdrivers WC-1,8/0,4 type 27. Ceramic screwdrivers WC-2,0/0,4 type 28. Ceramic screwdrivers WCK-0 type29. Ceramic screwdrivers WCK-1,7 type 30. Tweezers set – 4 pcs.

Ремонтный набор ZRN и ZRN/VBW

Предназначен для служб поддержки на промыш-ленных заводах. Содержит основную подборку инструментов необходимых для консерваторс-ких и ремонтных работ.Внимание!Можно заказать набор без прессов либо других частей, а также дополнить набор по собствен-ному желанию.В состав набора ZRN входят: 1. Электротехнические пассатижи 293 2. Торцевые кусачки 390 3. Прямоугольные клещи 301 4. Круглогубцы 341 5. Полукруглые клещи 322 6. Отсекатель КТ 102 7. Клещи для снятия изоляции RSI-4 8. Монтёрский нож NM 9. Нож типа АМ 1/... – 2 шт. 10. Нож АМ 2 11. Униполярный показатель напряжения WJN-2 12. Показатель напряжения WDN-8 13. Набор отвёрток WЕ – 8 шт. 14. Набор отвёрток ZSP 15. Слесарные отвёртки WSL – 2 шт. 16. Электроизоляционная лента 15 мм х 10 м – 10 катушек 17. Сумка для инструментов М 310 с ремешком 18. Stripper для концентрических проводов 19. Пресс WZ 1,5-16 20. Пресс К 05 или к 05/6KT 21. Клещи для электронщиков – 6 шт. 22. Набор точных отвёрток типа SD 23. Набор точных отвёрток (TORX) типа SD-T 24. Керамическая отвёртка WC-0,9/0,4 25. Керамическая отвёртка WC-1,3/0,4 26. Керамическая отвёртка WC-1,8/0,4 27. Керамическая отвёртка WC-2,0/0,4 28. Керамическая отвёртка WCK-0 29. Керамическая отвёртка WCK-1,7 30. Набор пинцетов – 4 шт.

В состав набора ZRN/VBW входят: 1. Электротехнические пассатижи VBW SU 2. Полукруглые косые клещи VBW SPOS-210 3. Прямоугольные клещи VBW SP-170 4. Круглогубцы VBW SO-170 5. Полукруглые клещи VBW SPO-210 6. Отсекатель КТ 102 7. Клещи для снятия изоляции RSI-4 8. Монтёрский нож NM 9. Нож типа АМ 1/... – 2 шт. 10. Нож АМ 2 11. Униполярный показатель напряжения WJN-2 12. Показатель напряжения WDN-8 13. Набор отвёрток VBW – 8 шт.14. Набор отвёрток ZSP15. Слесарные отвёртки WSL – 2 шт.16. Электроизоляционная лента 15 мм х 10 м – 10 катушек 17. Сумка для инструментов М 310 с ремешком 18. Stripper для концентрических проводов 19. Пресс WZ 1,5-16 20. Пресс К 05 или к 05/6KT 21. Клещи для электронщиков – 6 шт. 22. Набор точных отвёрток типа SD 23. Набор точных отвёрток (TORX) типа SD-T 24. Керамическая отвёртка WC-0,9/0,4 25. Керамическая отвёртка WC-1,3/0,4 26. Керамическая отвёртка WC-1,8/0,4 27. Керамическая отвёртка WC-2,0/0,4 28. Керамическая отвёртка WCK-0 29. Керамическая отвёртка WCK-1,7 30. Набор пинцетов – 4 шт.

ZRN – Art. nr: 397-200100;ZRN/VBW – Art. nr: 397-200120.

ZRN – Item No.: 397-200100;ZRN/VBW – Item No.: 397-200120.

ZRN – Арт. : 320-000316;ZRN/VBW – Арт. : 397-200120.

Page 136: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Torby, walizki, zestawy narzędziowe / Bags, cases and tools kits /

Сумки, чемоданы, наборы инструментов

Zestaw osobisty elektryka

ZOE 1 i ZOE 1/VBWWyposażenie osobiste pracownika służb utrzy-mania ruchu.Uwaga! Kupujący może zmienić skład zestawu według własnego uznania.Skład zestawu ZOE 1: 1. Torba narzędziowa M 303 z pasem 2. Szczypce elektrotechniczne 293 3. Szczypce czołowe 390 4. Szczypce prostokątne 301 5. Szczypce boczne 401 6. Szczypce dla elektroników – 6 szt. 7. Szczypce do zdejmowania izolacji RSI-4 8. Jednobiegunowy wskaźnik napięcia WJN-2 9. Wskaźnik napięcia WDN-8 10. Zestaw wkrętaków WE – 6 szt. 11. Nóż monterski NM 12. Taśma elektroizolac. 15 mm. x 10 m. – 10 rolek 13. Zestaw wkrętaków precyzyjnych typu SD 14. Zestaw wkrętaków precyzyjnych (TORX) typu SD-T 15. Wkrętak ceramiczny WC-0,9/0,4 16. Wkrętak ceramiczny WC-1,3/0,4 17. Wkrętak ceramiczny WC-1,8/0,4 18. Wkrętak ceramiczny WC-2,0/0,4 19. Wkrętak ceramiczny WCK-0 20. Wkrętak ceramiczny WCK-1,7 21. Zestaw pincet – 4 szt.

Skład zestawu ZOE 1/VBW: 1. Torba narzędziowa M 303 z pasem 2. Szczypce elektrotechniczne VBW SU 3. Szczypce półokrągłe VBW SPO-210 4. Szczypce prostokątne VBW SP-170 5. Szczypce boczne VBW SB 6. Szczypce dla elektroników – 6 szt. 7. Szczypce do zdejmowania izolacji RSI-4 8. Jednobiegunowy wskaźnik napięcia WJN-2 9. Wskaźnik napięcia WDN-8 10. Zestaw wkrętaków VBW – 6 szt. 11. Nóż monterski NM 12. Taśma elektroizolac. 15 mm. x 10 m. – 10 rolek 13. Zestaw wkrętaków precyzyjnych typu SD 14. Zestaw wkrętaków precyzyjnych (TORX) typu SD-T 15. Wkrętak ceramiczny WC-0,9/0,4 16. Wkrętak ceramiczny WC-1,3/0,4 17. Wkrętak ceramiczny WC-1,8/0,4 18. Wkrętak ceramiczny WC-2,0/0,4 19. Wkrętak ceramiczny WCK-0 20. Wkrętak ceramiczny WCK-1,7 21. Zestaw pincet – 4 szt.

Tools set ZOE 1 and ZOE 1/VBW

Personal worker equipment for service unkeep movement.Note!Buyer can change composition the set in oue's mind.Composition of set ZRN: 1. Instrument Bag M 303 type with the belt 2. Electrotechnical combination pliers 293 type 3. Frontal pliers 390 type 4. Linemans pliers 301 type 5. Side cutting pliers 401 type 6. Pliers for electronic engineer – 6 pcs 7. Stripper RSI-4 type 8. Voltage single pole tester WJN-2 type 9. Voltage tester WDN-8 type 10. Screwdriver's set WE type – 6 pcs 11. Installation knife NM type 12. Insulating tape 15 mm x 10 m – 10 rolls 13. Precise screwdrivers set SD type 14. Precise screwdrivers (TORX) set SD-T type 15. Ceramic screwdrivers WC-0,9/04 type 16. Ceramic screwdrivers WC-1,3/0,4 type 17. Ceramic screwdrivers WC-1,8/0,4 type 18. Ceramic screwdrivers WC-2,0/0,4 type 19. Ceramic screwdrivers WCK-0 type 20. Ceramic screwdrivers WCK-1,7 type 21. Tweezers set – 4 pcs.

Composition of set ZRN/VBW: 1. Instrument Bag M 303 type with the belt 2. Electrotechnical combination pliers VBW type 3. Half round, nose pliers VBW SPO-210 type 4. Flat nose pliers VBW SP-170 type 5. Side cutting pliers VBW SB type 6. Pliers for electronic engineer – 6 pcs 7. Stripper RSI-4 type 8. Voltage single pole tester WJN-2 type 9. Voltage tester WDN-8 type 10. Screwdriver's set VBW type – 6 pcs 11. Installation knife NM type 12. Insulating tape 15 mm x 10 m – 10 rolls 13. Precise screwdrivers set SD type 14. Precise screwdrivers (TORX) set SD-T type 15. Ceramic screwdrivers WC-0,9/04 type 16. Ceramic screwdrivers WC-1,3/0,4 type 17. Ceramic screwdrivers WC-1,8/0,4 type 18. Ceramic screwdrivers WC-2,0/0,4 type 19. Ceramic screwdrivers WCK-0 type 20. Ceramic screwdrivers WCK-1,7 type 21. Tweezers set – 4 pcs.

Индивидуальный набор для электрика ZOE 1 и ZOE 1/VBW

Индивидуальное оснащение для работников служб поддержки.Внимание!Покупатель может изменить содержимое на-бора по своему усмотрению.В состав набора ZOE 1 входят: 1. Сумка для инструментов М 303 с ремешком 2. Электротехнические пассатижи 293 3. Торцевые кусачки 390 4. Прямоугольные клещи 301 5. Боковые кусачки 401 6. Клещи для электронщиков – 6 шт. 7. Клещи для снятия изоляции RSI-4 8. Униполярный показатель напряжения WJN-2 9. Показатель напряжения WDN-8; 10. Набор отвёрток WЕ – 6 шт. 11. Монтёрский нож NM 12. Электроизоляционная лента 15 мм х 10 м – 10 катушек 13. Набор точных отвёрток типа SD 14. Набор точных отвёрток (TORX) типа SD-T; 15. Керамическая отвёртка WC-0,9/0,4 16. Керамическая отвёртка WC-1,3/0,4 17. Керамическая отвёртка WC-1,8/0,4 18. Керамическая отвёртка WC-2,0/0,4 19. Керамическая отвёртка WCK-0 20. Керамическая отвёртка WCK-1,7 21. Набор пинцетов – 4 шт.

В состав набора ZOE 1/VBW входят: 1. Сумка для инструментов М 303 с ремешком 2. Электротехнические пассатижи VBW SU 3. Полукруглые косые клещи VBW SPOS-210 4. Прямоугольные клещи VBW SP-170 5. Боковые кусачки VBW SВ 6. Клещи для электронщиков – 6 шт. 7. Клещи для снятия изоляции RSI-4 8. Униполярный показатель напряжения WJN-2 9. Показатель напряжения WDN-8; 10. Набор отвёрток VBW – 6 шт. 11. Монтёрский нож NM 12. Электроизоляционная лента 15 мм х 10 м – 10 катушек 13. Набор точных отвёрток типа SD 14. Набор точных отвёрток (TORX) типа SD-T; 15. Керамическая отвёртка WC-0,9/0,4 16. Керамическая отвёртка WC-1,3/0,4 17. Керамическая отвёртка WC-1,8/0,4 18. Керамическая отвёртка WC-2,0/0,4 19. Керамическая отвёртка WCK-0 20. Керамическая отвёртка WCK-1,7 21. Набор пинцетов – 4 шт.

ZOE 1 – Art. nr: 397-200201;ZOE 1/VBW – Art. nr: 397-200250.

ZOE 1 – Item No.: 397-200201;ZOE 1/VBW – Item No.: 397-200250.

ZOE 1 – Арт. : 397-200201;ZOE 1/VBW – Арт. : 397-200250.

Page 137: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Torby, walizki, zestawy narzędziowe / Bags, cases and tools kits / Сумки, чемоданы, наборы инструментов

Zestaw osobisty elektryka

ZOE 2 i ZOE 2/VBWWyposażenie osobiste pracownika służb utrzy-mania ruchu. Wersja wzbogaconaUwaga! Kupujący może zmienić skład zestawu według własnego uznania.Skład zestawu ZOE 2: 1. Torba narzędziowa M 310 z pasem 2. Szczypce elektrotechniczne 293 3. Szczypce okrągłe 341 4. Szczypce czołowe 390 5. Szczypce prostokątne 301 6. Szczypce boczne 401 7. Szczypce do zdejmowania izolacji RSI-4 8. Nóż monterski NM 9. Nóże typu AM1/... – 2 szt. 10. Nóż AM 2 11. Jednobiegunowy wskaźnik napięcia WJN-2 12. Wskaźnik napięcia WDN-8 13. Zestaw wkrętaków WE – 6 szt. 14. Taśma elektroizolac. 15 mm. x 10 m. – 10 rolek 15. Zestaw wkrętaków precyzyjnych typu SD 16. Zestaw wkrętaków precyzyjnych (TORX) typu SD-T 17. Wkrętak ceramiczny WC-0,9/0,4 18. Wkrętak ceramiczny WC-1,3/0,4 19. Wkrętak ceramiczny WC-1,8/0,4 20. Wkrętak ceramiczny WC-2,0/0,4 21. Wkrętak ceramiczny WCK-0 22. Wkrętak ceramiczny WCK-1,7 23. Zestaw pincet – 4 szt.

Skład zestawu ZOE 2/VBW: 1. Torba narzędziowa M 310 z pasem 2. Szczypce elektrotechniczne VBW SU 3. Szczypce okrągłe VBW SO-170 4. Szczypce półokrągłe VBW SPO-210 5. Szczypce prostokątne VBW SP-170 6. Szczypce boczne VBW SB 7. Szczypce do zdejmowania izolacji RSI-4 8. Nóż monterski NM 9. Nóże typu AM1/... – 2 szt. 10. Nóż AM 2 11. Jednobiegunowy wskaźnik napięcia WJN-2 12. Wskaźnik napięcia WDN-8 13. Zestaw wkrętaków VBW – 6 szt. 14. Taśma elektroizolac. 15 mm. x 10 m. – 10 rolek 15. Zestaw wkrętaków precyzyjnych typu SD 16. Zestaw wkrętaków precyzyjnych (TORX) typu SD-T 17. Wkrętak ceramiczny WC-0,9/0,4 18. Wkrętak ceramiczny WC-1,3/0,4 19. Wkrętak ceramiczny WC-1,8/0,4 20. Wkrętak ceramiczny WC-2,0/0,421. Wkrętak ceramiczny WCK-0 22. Wkrętak ceramiczny WCK-1,7 23. Zestaw pincet – 4 szt.

Tools set ZOE 2 and ZOE 2/VBW

Personal worker equipment for service unkeep movement.Note!Buyer can change composition the set in oue's mind.Composition of set ZOE 2: 1. Instrument Bag M 310 type with the belt 2. Electrotechnical combination pliers 293 type 3. Round nose pliers 341 type 4. Frontal pliers 390 type 5. Linemans pliers 301 type 6. Side cutting pliers 401 type 7. Stripper RSI-4 type 8. Installation knife NM type 9. Rotary knifes AM 1/... type – 2 pcs 10. Striping knife AM2 type 11. Voltage single pole tester WJN-2 type 12. Voltage tester WDN-8 type 13. Screwdriver's set WE type – 6 pcs 14. Insulating tape 15 mm x 10 m – 10 rolls 15. Precise screwdrivers set SD type 16. Precise screwdrivers (TORX) set SD-T type 17. Ceramic screwdrivers WC-0,9/04 type 18. Ceramic screwdrivers WC-1,3/0,4 type 19. Ceramic screwdrivers WC-1,8/0,4 type 20. Ceramic screwdrivers WC-2,0/0,4 type 21. Ceramic screwdrivers WCK-0 type 22. Ceramic screwdrivers WCK-1,7 type 23. Tweezers set – 4 pcs.

Composition of set ZOE 2/VBW: 1. Instrument Bag M 310 type with the belt 2. Electrotechnical combination pliers VBW SU type 3. Round nose pliers VBW SO-170 type 4. Half-round nose pliers VBW SPO-210 type 5. Flat nose pliers VBW SP-170 type 6. Side cutting pliers VBW SB type 7. Stripper RSI-4 type 8. Installation knife NM type 9. Rotary knifes AM 1/... type – 2 pcs 10. Striping knife AM2 type 11. Voltage single pole tester WJN-2 type 12. Voltage tester WDN-8 type 13. Screwdriver's set VBW type – 6 pcs 14. Insulating tape 15 mm. x 10 m. – 10 rolls 15. Precise screwdrivers set SD type 16. Precise screwdrivers (TORX) set SD-T type 17. Ceramic screwdrivers WC-0,9/04 type 18. Ceramic screwdrivers WC-1,3/0,4 type 19. Ceramic screwdrivers WC-1,8/0,4 type 20. Ceramic screwdrivers WC-2,0/0,4 type 21. Ceramic screwdrivers WCK-0 type 22. Ceramic screwdrivers WCK-1,7 type 23. Tweezers set – 4 pcs

Индивидуальный набор для электрика ZOE 2 и ZOE 2/VBW

Индивидуальное оснащение для работников служб поддержки. Расширенная версия.Внимание!Покупатель может изменить содержимое на-бора по своему усмотрению.В состав набора ZOE 2 входят: 1. Сумка для инструментов М 310 с ремешком 2. Электротехнические пассатижи 293 3. Круглогубцы 314-160 4. Торцевые кусачки 390 5. Прямоугольные клещи 301 6. Боковые кусачки 401 7. Клещи для снятия изоляции RSI-4 8. Монтёрский нож NM 9. Нож типа АМ 1/... – 2 шт. 10. Нож АМ 2 11. Униполярный показатель напряжения WJN-2 12. Показатель напряжения WDN-8; 13. Набор отвёрток WЕ – 6 шт. 14. Электроизоляционная лента 15 мм х 10 м – 10 катушек 15. Набор точных отвёрток типа SD 16. Набор точных отвёрток (TORX) типа SD-T; 17. Керамическая отвёртка WC-0,9/0,4 18. Керамическая отвёртка WC-1,3/0,4 19. Керамическая отвёртка WC-1,8/0,4 20. Керамическая отвёртка WC-2,0/0,4 21. Керамическая отвёртка WCK-0 22. Керамическая отвёртка WCK-1,7 23. Набор пинцетов – 4 шт.

В состав набора ZOE 2/VBW входят: 1. Сумка для инструментов М 303 с ремешком 2. Электротехнические пассатижи VBW SU 3. Круглогубцы VBW SO-170 4. Полукруглые клещи VBW SPO-210 5. Прямоугольные клещи VBW SP-170 6. Боковые кусачки VBW SВ 7. Клещи для снятия изоляции RSI-4 8. Монтёрский нож NM 9. Нож типа АМ 1/... – 2 шт. 10. Нож АМ 2 11. Униполярный показатель напряжения WJN-2 12. Показатель напряжения WDN-8; 13. Набор отвёрток VBW – 6 шт. 14. Электроизоляционная лента 15 мм х 10 м – 10 катушек 15. Набор точных отвёрток типа SD 16. Набор точных отвёрток (TORX) типа SD-T; 17. Керамическая отвёртка WC-0,9/0,4 18. Керамическая отвёртка WC-1,3/0,4 19. Керамическая отвёртка WC-1,8/0,4 20. Керамическая отвёртка WC-2,0/0,4 21. Керамическая отвёртка WCK-0 22. Керамическая отвёртка WCK-1,7 23. Набор пинцетов – 4 шт.

ZOE 2 – Art. nr: 397-200300;ZOE 2/VBW – Art. nr: 397-200310.

ZOE 2 – Item No.: 397-200300;ZOE 2/VBW – Item No.: 397-200310.

ZOE 2 – Арт. : 397-200300;ZOE 2/VBW – Арт. : 3397-200310.

Page 138: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Torby, walizki, zestawy narzędziowe / Bags, cases and tools kits /

Сумки, чемоданы, наборы инструментов

Zestaw osobisty elektryka

ZOE 3 i ZOE 3/VBWWyposażenie osobiste pracownika służb utrzy-mania ruchu. Wersja wzbogaconaUwaga! Kupujący może zmienić skład zestawu według własnego uznania.Skład zestawu ZOE 3: 1. Torba narzędziowa M 303 z pasem 2. Szczypce elektrotechniczne 293 3. Szczypce czołowe 390 4. Szczypce prostokątne 301 5. Szczypce boczne 401 6. Szczypce dla elektroników – 6 szt. 7. Stripper 0,03-6 8. Stripper do przewodów koncentrycznych 9. Wskaźnik napięcia WDN-8 10. Zestaw wkrętaków WE – 6 szt. 11. Zestaw wkrętaków ZSP 12. Taśma elektroizolac. 15 mm. x 10 m. – 10 rolek 13. Zestaw wkrętaków precyzyjnych typu SD 14. Zestaw wkrętaków precyzyjnych (TORX) typu SD-T 15. Wkrętak ceramiczny WC-0,9/0,4 16. Wkrętak ceramiczny WC-1,3/0,4 17. Wkrętak ceramiczny WC-1,8/0,4 18. Wkrętak ceramiczny WC-2,0/0,4 19. Wkrętak ceramiczny WCK-0 20. Wkrętak ceramiczny WCK-1,7 21. Zestaw pincet – 4 szt.

Skład zestawu ZOE 3/VBW: 1. Torba narzędziowa M 303 z pasem 2. Szczypce elektrotechniczne VBW SU 3. Szczypce półokrągłe VBW SPO-210 4. Szczypce prostokątne VBW SP-170 5. Szczypce boczne VBW SB 6. Szczypce dla elektroników – 6 szt. 7. Stripper 0,03-6 8. Stripper do przewodów koncentrycznych 9. Wskaźnik napięcia WDN-8 10. Zestaw wkrętaków VBW – 6 szt. 11. Zestaw wkrętaków ZSP 12. Taśma elektroizolac. 15 mm. x 10 m. – 10 rolek 13. Zestaw wkrętaków precyzyjnych typu SD 14. Zestaw wkrętaków precyzyjnych (TORX) typu SD-T 15. Wkrętak ceramiczny WC-0,9/0,4 16. Wkrętak ceramiczny WC-1,3/0,4 17. Wkrętak ceramiczny WC-1,8/0,4 18. Wkrętak ceramiczny WC-2,0/0,4 19. Wkrętak ceramiczny WCK-0 20. Wkrętak ceramiczny WCK-1,7 21. Zestaw pincet – 4 szt.

Tools set ZOE 3 and ZOE 3/VBW

Personal worker equipment for service unkeep movement.Note!Buyer can change composition the set in oue's mind.Composition of set ZOE 3: 1. Instrument Bag M 303 type with the belt 2. Electrotechnical combination pliers 293 type 3. Frontal pliers 390 type 4. Linemans pliers 301 type 5. Side cutting pliers 401 type 6. Pliers for electronic engineer – 6 pcs. 7. Stripper 0,03-6 8. Stripper for the coaxial cables 9. Voltage tester WDN-8 type 10. Screwdrivers set WE type – 6 pcs 11. Screwdrivers set ZSP type 12. Insulating tape 15 mm x 10 m – 10 rolls 13. Precise screwdrivers set SD type 14. Precise screwdrivers (TORX) set SD-T type 15. Ceramic screwdrivers WC-0,9/04 type 16. Ceramic screwdrivers WC-1,3/0,4 type 17. Ceramic screwdrivers WC-1,8/0,4 type 18. Ceramic screwdrivers WC-2,0/0,4 type 19. Ceramic screwdrivers WCK-0 type 20. Ceramic screwdrivers WCK-1,7 type 21. Tweezers set – 4 pcs.

Composition of set ZOE 3/VBW: 1. Instrument Bag M 303 type with the belt 2. Electrotechnical combination pliers VBW SU type 3. Half round nose pliers VBW SPO-210 type 4. Flat nose pliers VBW SP-170 type 5. Side cutting pliers VBW SB type 6. Pliers for electronic engineer – 6 pcs. 7. Stripper 0,03-6 8. Stripper for the coaxial cables 9. Voltage tester WDN-8 type 10. Screwdrivers set VBW type – 6 pcs 11. Screwdrivers set ZSP type 12. Insulating tape 15 mm x 10 m – 10 rolls 13. Precise screwdrivers set SD type 14. Precise screwdrivers (TORX) set SD-T type 15. Ceramic screwdrivers WC-0,9/04 type 16. Ceramic screwdrivers WC-1,3/0,4 type 17. Ceramic screwdrivers WC-1,8/0,4 type 18. Ceramic screwdrivers WC-2,0/0,4 type 19. Ceramic screwdrivers WCK-0 type 20. Ceramic screwdrivers WCK-1,7 type 21. Tweezers set – 4 pcs

Индивидуальный набор для электрика ZOE 3 и ZOE 3/VBW

Индивидуальное оснащение для работников служб поддержки. Расширенная версия.Внимание!Покупатель может изменить содержимое на-бора по своему усмотрению.В состав набора ZOE 3 входят: 1. Сумка для инструментов М 303 с ремешком 2. Электротехнические пассатижи 293 3. Торцевые кусачки 390 4. Прямоугольные клещи 301 5. Боковые кусачки 401 6. Клещи для электронщиков – 6 шт. 7. Stripper 0,03-6 8. Stripper для концентрических проводов 9. Показатель напряжения WDN-8 10. Набор отвёрток WЕ – 6 шт. 11. Набор отвёрток ZSP 12. Электроизоляционная лента 15 мм х 10 м – 10 катушек 13. Набор точных отвёрток типа SD 14. Набор точных отвёрток (TORXS) типа SD-T; 15. Керамическая отвёртка WC-0,9/0,4 16. Керамическая отвёртка WC-1,3/0,4 17. Керамическая отвёртка WC-1,8/0,4 18. Керамическая отвёртка WC-2,0/0,4 19. Керамическая отвёртка WCK-0 20. Керамическая отвёртка WCK-1,7 21. Набор пинцетов – 4 шт.

В состав набора ZOE 3/VBW входят: 1. Сумка для инструментов М 303 с ремешком 2. Электротехнические пассатижи VBW SU 3. Полукруглые клещи VBW SPO-210 4. Прямоугольные клещи VBW SP-170 5. Боковые кусачки VBW SВ 6. Клещи для электронщиков – 6 шт. 7. Stripper 0,03-6 8. Stripper для концентрических проводов 9. Показатель напряжения WDN-8; 10. Набор отвёрток VBW – 6 шт. 11. Набор отвёрток ZSP 12. Электроизоляционная лента 15 мм х 10 м – 10 катушек 13. Набор точных отвёрток типа SD 14. Набор точных отвёрток (TORXS) типа SD-T 15. Керамическая отвёртка WC-0,9/0,4 16. Керамическая отвёртка WC-1,3/0,4 17. Керамическая отвёртка WC-1,8/0,4 18. Керамическая отвёртка WC-2,0/0,4 19. Керамическая отвёртка WCK-0 20. Керамическая отвёртка WCK-1,721. Набор пинцетов – 4 шт.

ZOE 3 – Art. nr: 397-200410;ZOE 3/VBW – Art. nr: 397-200450.

ZOE 3 – Item No.: 397-200410;ZOE 3/VBW – Item No.: 397-200450.

ZOE 3 – Арт. : 397-200410;ZOE 3/VBW – Арт. : 397-200450.

Page 139: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

0 Przewodnik po matrycach i końcówkach / Dies and terminals guide / Справочник по штампам и наконечникам

Numer gniazda matrycy

Socket no.Номер гнезда

штампа

Typ końcówkiTerminals type

Тип наконечника

Końcówki rurowe Cu standard Tubular terminals Cu standard Трубчатые наконечники Cu в стандартном исполнении

Końcówki rurowe Cu wg DIN Tubular terminals acc. to DIN Трубчатые наконечники Cu

согласно с нормой DIN

Końcówki rurowe aluminiowe Aluminium tubular terminals Алюминиевые трубчатые

наконечники

Końcówki rurowe Al-Cu Al-Cu tubular terminals

Al-Cu трубчатые наконечники

4 KWR6; KOR6; K90R-6; K90M-6; K45R-6; K45M-6; KL6; ZM6; KT6; KX6; KORo6. KLZ6

5 KDR6; K45D-6; KDR6/2x; KLD6; KDM6.

6 KDR10; K90D-10; K45D-10; KDR10/2x; KLD10; KDM10; KDM10/2x. LMAN.../10

7KWR10; KOR10; KM10; K90R-10; K90M-10; K45R-10; K45M-10; KL10; ZM10; KT10; KLS10; KX10; KORo10.

KLZ10

8KWR16; KOR16; KM16; K90R-16; K90M-16; K45R-16; K45M-16; KL16; ZM16; KT16; KLS16; KX16; KORo16.

KDR16; K90D-16; K45D-16; KPD16; KDR16/2x; KRM16; KLD16; LMP16; LMP16/...; KDM16; KDM16/2x; KRMC16.

LMAN.../16

10KOR25; KM25; K90R-25; K90M-25; K45R-25; K45M-25; KL25; ZM25; KT25; KX25; KORo25; KLS25.

KDR25; K90D-25; K45D-25; KPD25; KDR25/2x; KRM25; KLD25; LMP25; LMP25/...; LMW25; LMWP25; LMWP25/...; KDM25; KDM25/2x; KRMC25; LMWC25

2Kam16; 2ZA16; LA10. LMAN.../25

11 2Kam25; 2ZA25. TMA16

12 KOR35; KM35; K90R-35; K45R-35; K45M-35; KL35; ZM35; KT35; KX35; KORo35; KLS35.

KDR35; K90D-35; K45D-35; KPD35; KDR35/2x; KRM35; KLD35; LMP35; LMP35/...; LMW35; LMWP35; KDM35/2x; KRMC35; LMWP35/...; BMW35; KDM35; KDM35/2x; LMWC35.

KRA16; KRA25; KDA16; KDA25; 2Kam35; 2ZA35; LA16; LA25; LA25/...; LAD25; KLAN16; KLAN25; LAP16; LAP25; LAP16/...; LAP25/...; LAW25; KRA16BS; KRAC16; KRA25BS; KRAC25; KDA16BS; KDAC16; KDA25BS; KDAC25.

KCA16; KCA25; LMAN25.../; LMAN.../35; LMANW.../35; BMAN25; KLo35.

13 KA16; KLA16.

TMA25; LMAN35/50*; LMAN50/50** – dotyczy tylko części miedzianej / refer only copper’s part. / относится только к медной части наконечника

14KOR50; KM50; K90R-50; K90M-50; K45R-50; K45M-50; KOR50/2x; KM50/2x; KL50; ZM50; KT50; KX50; KORo50; KLS50.

KDR50; K90D-50; K45D-50; KPD50; KDR50/2x; KRM50; KLD50; LMP50; LMP50/...; KRMC50; LMW50; LMWP50; LMWP50/...; BMW50; BMK35; KDM50; KDM50/x2; LMWC50.

KRA35; KDA35; 2Kam50; KA25; 2ZA50; KLA25; LA35; LA35/...; KLAN35; BAW35; LAP35; LAP35/...; LAWP35; LAWP35/...; LAW35; LAW35/...; KRA35BS; KRAC35; KDA35BS; KDAC35.

TMA35; KCA35; LMAN.../50; LMAN35/...; LMANW.../50; BMAN35.

16KOR70; KM70; K90R-70; K90M-70; K45R-70; K45M-70; KOR70/2x; KM70/2x; KL70; ZM70; KT70; KX70; KORo70; KLS70.

KDR70; K90D-70; K45D-70; KPD70; KDR70/2x; KRM70; KLD70; LMP70; LMP70/...; KDM70/2x; KRMC70; LMW70; LMWP70; LMWP70/...; BMW70; KDM70; LMWC70.

KRA50; KRAS50SE; KDA50; 2Kam70; KA35; 2ZA70; KLA35; LA50; LA50/...; LAS50SE; KLAN50; BAW50; LAP50; LAP50/...; LAWP50; LAWP50/...; LAW50; LAW50/...; KRA50BS; KRAC50; KDA50BS; KDAC50.

TMA50; KCA50; LMAN50/...; LMAN.../70; LMANW.../70; BMAN50.

17KOR95; KM95; K90R-95; K90M-95; K45R-95; K45M-95; KOR95/2x; KM95/2x; KL95; ZM95; KT95; KX95; KORo95; KLS95.

18

KOR120;KM120; K90R-120; K90M-120; K45R-120; K45M-120; KOR120/2x; KM120/2x; KL120; ZM120; KT120; KX120; KORo120, KLS120.

KDR95; K90D-95; K45D-95; KPD95; KDR95/2x; KRM95; KLD95; LMP95; LMP95/...; LMW95; LMWP95; LMWP95/...; BMW95; BMK50; BMK70; KDM95; KDM95/2x; KRMC95; LMWC95.

KRA70; KRA70BS; KRAC70; KRAS70SE; KDA70; KDA70 BS; KDAC70; 2Kam95; KA50; 2ZA95; KLA50; LA70; LA70/...; LAS70SE; KLAN70; BAW70; BAK35; LAP70; LAP70/...; LAWP70; LAWP70/...; LAW70; LAW70/...

TMA70; KCA70; LMAN70/...; LMAN.../95; LMANW70/...; LMANW.../95; BMAN70.

19 2Kam120; 2ZA120;

20

KOR150; KM150; K90R-150; K90M-150; K45R-150; K45M-150;KOR150/2x; KM150/2x; KL150; ZM150; KT150; KX150; KORo150; KLS150.

KDR120; K90D-120; K45D-120; KPD120; KDR120/2x; KRM120; KDM120/2x; KRMC120; KLD120; LMP120; LMP120/...; LMW120; LMWP120; LMWP120/...; BMW120; BMK95; KDM120; LMWC120.

KA70; KLA70; BAK50. LMAN.../120; LMANW.../120.

21 2ZA150; 2Kam150. TMA95

22

KDR150; K90D-150; K45D-150; KPD150; KDR150/2x; KRM150; KLD150; LMP150; LMP150/...; LMW150; LMWP150; LMWP150/...; BMW150; BMK120; KDM150; KDM150/2x; KRMC150; LMWC150.

KRA95; KRA120; KRAS95SE; KRAS120SE; KRA95BS; KRAC95; KRA120BS; KRAC120; KDA95BS; KDAC95; KDA120BS; KDAC120; KDA95; KDA120; KDA120/2x; KA95; KLA95; LA95; LA95/...; LA120; LA120/...; LAS95SE; LAS120SE; LAD120; KLAN95; BAW95; BAW120; BAK70; BAK95; BAK120; LAP95; LAP120; LAP95/...; LAP120/...; LAWP95; LAWP120; LAWP95/...; LAWP120/...; LAW95; LAW120; LAW95/...; LAW120/...

TMA120; KCA95; KCA120; LMAN95/...; LMAN120/...; LMAN.../150; LMANW95/...; LMANW120/...; LMANW.../150; BMAN95; BMAN120.

23

KOR185; KM185; K90R-185; K90M-185; K45R-185; K45M-185; KOR185/2x; KM185/2x; KL185; ZM185; KT185; KX185; KLS 185.

2Kam185; 2ZA185. KORo195; KMo185.

25

KOR240; KM240; K90R-240; K90M-240; K45R-240; K45M-240; KOR240/2x; KM240/2x; KL240; ZM240; KT240; KX240; KORo240; KLS240.

KDR185; K90D-185; K45D-185; KDR185/2x; KRM185; KLD185; LMP185; LMP185/...; LMW185; LMWP185; LMWP185/...; BMW185; BMK150; KDM 185; KDM185/2x; KRMC185; LMWC185.

KRA150; KRAS150SE; KDA150; KDA150/2x; KA120; KLA120; LA150; LA150/...; LAS150SE; KLAN120; BAW150; BAK150; LAP150; LAWP150; LAWP150/...; LAW150; LAW150/...; KRA150BS; KRAC150; KDA150BS; KDAC150.

TMA150; KCA150; LMAN150/...; LMAN.../185; LMANW150/...; LMANW.../185; BMAN150.

26KOR300; K90R-300; K90M-300; K45R-300; K45M-300; KOR300/2x; KM300/2x; KL300; ZM300; KT300; KX300; KORo300.

Tabela I Table I Таблица I

Page 140: krimpvachka

www.ergom.com® ISO

9001Przewodnik po matrycach i końcówkach / Dies and terminals guide /

Справочник по штампам и наконечникам

Tabela II Table II Таблица II

Dla pozostałych końcówek zakres zaciskanych przekrojów znajduje się w tabeli I. Należy naj-pierw odczytać z tabeli umieszczonej przy da-nym narzędziu numer gniazda zaciskającego a następnie z tabeli I odczytać rodzaj i przekrój końcówki.

For residual range crimping cross section are in table I. At the first you shout to reading the number of socket dies, locate in table by the crimping tools, and then check the type and cross section terminals in table I.

Для остальных наконечников диапазон зажима-емых сечений находится в таблице I. В начале следует найти в таблице расположенной воз-ле данного инструмента номер зажимающего гнезда а затем в таблице I найти вид и сече-ние наконечника.

Typ końcówkiTerminal type

Тип наконечника

Typ narzędzia zaciskającego / Crimping tools type / Тип зажимного инструментаNarzędzia ręczne / Hand tools /

Ручные зажимные инструменты Narzędzia hydrauliczne / Hydraulic tools / Гидравлическиe зажимныe инструменты

K18 K19 K22 HK4, HK4EL HK5, HK5EL GK5

WHPH2HPH2 HH400 HH630 HH1000

Prz

ekró

j ko

ńcó

wki

Cro

ss s

ecti

on r

ange

Сече

ние

нако

нечн

ика

[mm

²/м

м²]

KOR, KL 6÷300 6÷500 6÷400 6÷120 6÷240 16÷400 16÷500 16÷625 120÷625

KDR 6÷240 6÷300 6÷300 6÷95 6÷185 16÷300 16÷300 16÷625 95÷1000

KDA, KRA 16÷185 16÷300 16÷240 16÷70 16÷150 16÷240 16÷300 16÷500 70÷625

KA, KLA 16÷185 16÷240 16÷185 16÷50 16÷120 16÷185 16÷240 16÷240 50÷240

2KAm, 2ZA 16÷240 16÷240 16÷240 16÷95 16÷185 16÷240 16÷240 16÷240 95÷240

Numer gniazda matrycy

Socket no.Номер гнезда

штампа

Typ końcówkiTerminals type

Тип наконечника

Końcówki rurowe Cu standard Tubular terminals Cu standard Трубчатые наконечники Cu в стандартном исполнении

Końcówki rurowe Cu wg DIN Tubular terminals acc. to DIN Трубчатые наконечники Cu

согласно с нормой DIN

Końcówki rurowe aluminiowe Aluminium tubular terminals Алюминиевые трубчатые

наконечники

Końcówki rurowe Al-Cu Al-Cu tubular terminals

Al-Cu трубчатые наконечники

28

KDR240; K90D-240; K45D-240; KDR240/2x; KRM240; KLD240; LMP240; LMP240/...; LMW240; LMWP240; LMWP240/...; BMW240; KDM240; KDM240/2x; KRMC240.

KRA185; KDA185; KDA185/2x; 2Kam240; KA150; 2ZA240; KLA150; LA185; LA185/...; KLAN150; KLAN185; BAW185; LAP185; LAWP185; LAWP185/...; LAW185; LAW185/...; KRAS185SE; LAS185SE; KRA185BS; KRAC185; KDA185BS; KDAC185.

TMA185; KCA185; LMAN185/...; LMAN.../240; LMANW185/...; LMANW.../240; BMAN185.

30 KA185; KLA185.

32

KOR400; KM400; K90R-400; K90M-400; K45R-400; K45M-400; KOR400/2x; KM400/2x; KL400; ZM400; KT400; KX400; KORo400.

KDR300; K90D-300; KDR300/2x; KRM300; KLD300; LMP300; LMP300/...; LMW300; LMWP300; LMWP300/...; BMW300; KDM300; KDM300/2x; KRMC300.

KRA240; KRAS240SE; KDA240; KDA240/2x; LA240; LA240/...; LAS240SE; BAW240; LAP240; LAWP240; LAWP240/...; LAW240; LAW240/...; KRA240BS; KRAC240; KDA240BS; KDAC240.

KCA240; LMAN240/...; LMAN.../300; LMANW240/...; LMANW.../300; BMAN240.

34 KOR500; KM500; KOR500/2x; KM500/2x; KL500; ZM500; KORo500.

KRA300; KRAS300SE; KDA300; KDA300/2x; KA240; KLA240; LA300; LA300/...; LAS300SE; KLAN240; BAW300; LAP300; LAWP300; LAWP300/...; LAW300; KRA300BS; KRAC300; KDA300BS; KDAC300.

TMA300; KCA300; LMAN300/...; LMANW300/...

36 KOR625; KM625; KOR625/2x; KM625/2x; KL625; ZM625; KORo625.

38

KDR400; KDR400/2x; KRM400; KLD400; LMP400; LMP400/...; LMW400; LMWP400; LMWP400/...; KDM400; KDM400/2x; KRMC400.

KRA400; KDA400; KDA400/2x; LA400; KLAN300; LAP400; LAWP400; LAWP400/...; LAW400; KRA400BS; KRAC400; KDA400BS; KDAC400.

BMAN300

42

KDR500; KDR500/2x; KRM500; KLD500; LMP500; LMP500/...; LMW500; LMWP500; LMWP500/...; KDM500; KDM500/2x; KRMC500.

44KDR625; KDR625/2x; KLD625; LMP625; LMP625/...; LMW625; LMWP625; KDM625; KDM625/2x.

KRA500; KDA500; KDA500/2x; LA500; LAP500; LAW500; KRA500BS; KRAC500; KDA500BS; KDAC500.

52KDR800; KDR800/2x; KLD800; LMP800; LMP800/...; LMW800; LMWP800; KDM800, KDM800/2x.

KDA625; LA625; LAP625; KDA625BS; KDAC625.

58KDR1000; KDR1000/2x; KLD1000; LMP1000; LMP1000/...; LMW1000; LMWP1000; KDM1000; KDM1000/2x.

KDA800/2x; LA800; LAP800.

60 LA1000; LAP1000.

Tabela I c.d. Table I Таблица I

Page 141: krimpvachka

ISO9001

®

www.ergom.com

Certyfikaty / Certificates / Сертификаты