Download - instrukcja Jonas 1500 E

Transcript
Page 1: instrukcja Jonas 1500 E

Instrukcja obsługi Hako-Jonas 1500 E (6464.40)

Page 2: instrukcja Jonas 1500 E

Wprowadzenie

2

Wprowadzenie Szanowny Kliencie Pragniemy by dobra charakterystyka pojazdu w pełni uzasadniła zaufanie okazane poprzez jego kupno. Zrobiliśmy wszystko byś z dostawą otrzymał maszynę o wysokiej sprawności, na której można polegać. Przed pojazdu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące serwisu i konserwacji. Na sprawy związane z bezpieczeństwem wskazuje używany w instrukcji symbol ostrzegawczy. Przestrzegać zasad bezpieczeństwa wymienionych w rozdziale 1 „Informacja dotycząca bezpieczeństwa”. Niniejsza instrukcja zawiera najważniejsze informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkowania i konserwacji. Autoryzowany dostawca Hako z przyjemnością udzieli odpowiedzi na wszystkie pytania dotyczące użytkowania i konserwacji maszyny. Chcemy wyraźnie poinformować, że nie możemy zaakceptować żadnej prawnej

odpowiedzialności za treść niniejszej instrukcji. Jeśli zachodzi konieczność naprawy to stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, które jako jedyne mogą zagwarantować niezawodność maszyny i nie ograniczają prawa do gwarancji. Rezerwujemy sobie prawo dokonywania udoskonaleń technicznych. Ważne od: stycznia 2010 Hako-Werke GmbH & Co D-23843 Bad Oldesloe Hamburger Str. 209-239 Tel.: (04531)8060 Właściwe stosowanie Zamiatarki Hako-Jonas 1500, przeznaczone są wyłącznie do zbierania śmieci suchych i mokrych z powierzchni podłóg w fabrykach, magazynach, parkingach i przejść dla pieszych. Inne wykorzystanie maszyny jest niezgodne z jej przeznaczeniem i uważane za niewłaściwe, co w rezultacie zwalnia producenta od odpowiedzialności za uszkodzenia

powstałe w wyniku takiego użytkowania. Wykorzystanie urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem oznacza także przestrzeganie warunków obsługi, konserwacji i napraw, jakie zostały podane przez producenta. Zamiatarki Hako-Jonas 1500 mogą być obsługiwane tylko przez osoby, które zostały z nimi zapoznane i znają zagrożenia, które mogą powstać w wyniku nieumiejętnej obsługi urządzenia. Koncepcja, projekt i konstrukcja maszyny wprowadzonej na rynek jest zgodna z Dyrektywą WE (patrz deklaracja zgodności przy końcu instrukcji). Deklaracja traci ważność w przypadku modyfikacji maszyny wprowadzonych bez naszego upoważnienia. Producent urządzenia nie bierze odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku zmian technicznych wprowadzonych bez jego zgody.

Page 3: instrukcja Jonas 1500 E

Wprowadzenie

3

Uwagi dotyczące gwarancji Stosują się tutaj warunki umowy kupna / sprzedaży. Uszkodzenia wynikające z nieprzestrzegania postanowień dotyczących konserwacji i serwisu nie są objęte gwarancją. Konserwację należy powierzyć autoryzowanemu serwisowi Hako i potwierdzić w „Świadectwie Konserwacji”, które stanowi dokument gwarancyjny. Z gwarancji są wyłączone: Naturalne zużycie na skutek przeciążenia maszyny i uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym posługiwaniem się maszyną lub nieupoważnionymi przeróbkami. Co więcej, reklamacja nie będzie zaakceptowana jeśli uszkodzenie zostało spowodowane zamontowaniem części lub akcesoriów bez uprzedniej jednoznacznej zgody Hako lub nieprzestrzeganiem instrukcji konserwacji.

Odbiór urządzenia Przy dostawie urządzenia należy sprawdzić je pod względem uszkodzeń,

które mogły powstać w czasie transportu. W przypadku wystąpienia tego rodzaju uszkodzeń, należy je bezzwłocznie potwierdzić w urzędzie kolejowym lub u spedytora. Protokół uszkodzeń wraz z listem przewozowym należy przesłać pocztą do: Złomowanie maszyny Maszyna nienadająca się już do użytku może być źródłem wielu zagrożeń dla dzieci. Maszynę złomować zgodnie z lokalnymi przepisami. Dalsze informacje odnośnie recyklingu można uzyskać od dealera Hako, u którego maszyna była zakupiona. Złomowanie baterii akumulatorowych Zużyte baterie, oznakowane symbolem recyklingu, zawierają szereg elementów do ponownego wykorzystania. Poza tym zawarte w nich ciężkie metale stwarzają zagrożenie dla zdrowia i środowiska. Nigdy nie otwierać baterii ani ich nie niszczyć. Nigdy nie dotykać, nie wdychać ani nie połykać substancji z

wnętrza akumulatora. Zagrożenie dla zdrowia! Nie dopuszczać by bateria zanieczyściła środowisko. Ryzyko zanieczyszczenia wód gruntowych! Zgodnie z symbolem pokazującym przekreślony kubeł na śmieci nie wolno baterii usuwać razem ze śmieciami domowymi. Zwrot i recykling zużytych baterii należy, zgodnie z odpowiednimi przepisami, uzgodnić z dealerem Hako.

Page 4: instrukcja Jonas 1500 E

Spis treści

4

Wprowadzenie .................................. 2 Właściwe stosowanie ........................ 2 Uwagi dotyczące gwarancji ............... 3 Odbiór urządzenia ............................. 3 Złomowanie maszyny ........................ 3 Złomowanie baterii akumulatorowych 3 

1.  Informacja dotycząca bezpieczeństwa ..................................... 5 

1.1 Symbole ostrzegawcze ............... 5 1.2   Zasady ogólne ..................... 6 1.3 Zasady obsługi ............................ 6 1.4 Informacje o konserwacji ............. 8 1.5 Zagrożenia specyficzne ............ 10 1.6 Informacja o ochronie środowiska ........................................................ 10 1.7 Etykiety na maszynie ................ 11 

2.  Obsługa pojazdu ..................... 15 2.1 Wprowadzenie .......................... 15 2.3 Uruchamianie pojazdu .............. 17 2.4 Zatrzymywanie i wyłączanie pojazdu ........................................... 19 2.5 Zamiatanie ................................ 20 

2.5.1 Opróżnianie pojemnika ze śmieci ........................................... 21 

2.6 Wadliwe działanie ..................... 23 2.6.1 Tabela kodów serwisowych . 23 

2.7 Przewożenie ............................. 25 

2.8 Holowanie pojazdu .................... 25 3.  Praca ...................................... 26 

3.1 Procedura robocza .................... 26 3.2 Elementy sterownicze ............... 27 

3.2.1 Tablica sterownicza A .......... 27 3.3.2 Tablica sterownicza B .......... 31 3.2.3 Elementy sterownicze maszyny ....................................... 33 

4 Dane techniczne ............................... 37 5 Konserwacja i serwis ........................ 40 

5.1  System Konserwacji Hako ..... 40 5.2 Potwierdzenia konserwacji ........ 41 5.3  Harmonogram konserwacji .... 42 5.4 Konsola siedzeniowa ................. 48 

5.4.1 Otwieranie konsoli siedzeniowej ................................. 48 

5.5 Baterie akumulatorowe .............. 49 5.5.1 Sygnalizator niskiego stanu baterii (TSG) ................................. 50 

5.5.2 Ładowanie baterii ................... 50 5.5.3 Demontaż baterii .................. 50 5.5.4 Instalowanie baterii .............. 51 5.5.5 Złomowanie baterii ............... 51 5.6 Układ hydrauliczny .................. 52 

5.7 Zamiatarka ................................ 54 5.7.1 Szczotki boczne ................... 55 5.7.2 Regulacja szczotek bocznych ...................................................... 56 5.7.3 Wymiana szczotek bocznych ...................................................... 56 5.7.4 Szczotka obrotowa (główna) 57 5.7.5 Ustawianie ścieżki zamiatania ...................................................... 58 5.7.6 Ustawianie równoległości szczotki ......................................... 58 5.7.7 Wymiana szczotki obrotowej 58 5.7.8 Regulacja pasków uszczelniających ........................... 59 5.7.9 Wymiana pasków uszczelniających ........................... 59 5.7.10 Układ filtracyjny .................. 60 5.7.11 Czyszczenie filtra odpylającego ................................. 61 5.7.12 Wymiana filtra odpylającego ...................................................... 61 5.9.2 Przekaźniki .......................... 64 

Page 5: instrukcja Jonas 1500 E

Informacja o bezpieczeństwie pracy

5

1. Informacja dotycząca bezpieczeństwa

1.1 Symbole ostrzegawcze Do wszystkich akapitów traktujących o bezpieczeństwie obsługi, o bezpieczeństwie maszyny lub o ochronie środowiska przypisany jest jeden z następujących symboli ostrzegawczych:

Symbol Zagrożenie dla Opis

Niebezpieczeństwo

człowieka i dóbr materialnych

niebezpieczna sytuacja spowodowana złym wykonaniem lub nieprzestrzeganiem instrukcji lub procedury roboczej

OSTRZEŻENIE

maszyny ważna informacja dotycząca obsługi maszyny związana z jej sprawnością

Zagrożenie środowiska

środowiska z powodu używania substancji zagrażających zdrowiu lub środowisku

Page 6: instrukcja Jonas 1500 E

Informacja o bezpieczeństwie pracy

6

1.2 Zasady ogólne Oprócz zasad bezpieczeństwa pracy

podanych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać przepisów kodeksu pracy i stosownych przepisów bezpieczeństwa pracy.

Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi jak również dodatkowe instrukcje akcesoriów lub doczepionych narzędzi a następnie ściśle stosować się do ich wymagań.

Maszynę mogą obsługiwać, konserwować i naprawiać tylko osoby przeszkolone przez specjalistów Hako.

Zalecamy staranne zapoznanie się z instrukcjami bezpieczeństwa, ponieważ tylko dokładna wiedza o tym pomaga unikać błędów w obsłudze maszyny i gwarantuje bezusterkową pracę maszyny.

Instrukcje obsługi muszą być zawsze dostępna w miejscu użytkowania maszyny i dlatego należy je przechowywać na maszynie.

Przy sprzedaży lub wynajmie maszyny należy te dokumenty przekazać za potwierdzeniem nowemu właścicielowi lub nowemu operatorowi.

Tabliczki ostrzegawcze i instruktażowe zamocowane na maszynie zawierają wartościową informację o bezpiecznej obsłudze. Nieczytelne lub niekompletne tabliczki natychmiast wymieniać.

Z uwagi bezpieczeństwo stosowane części zamienne muszą mieć jakość taką samą jak części oryginalne!

Zabrania się wchodzenia w strefę zagrożenia pojazdu.

Z telefonu komórkowego wolno korzystać tylko podczas postoju.

Zabrania się przewożenia na pojeździe innych osób.

1.3 Zasady obsługi Przed uruchomieniem maszyny

sprawdzić czy jest bezpieczna! Wadliwe działanie natychmiast korygować!

Nieodzowne jest by operator przed rozpoczęciem obsługi zapoznał się z

dołączonymi narzędziami i elementami sterowania i ich funkcjami. Po uruchomieniu maszyny nie będzie na to czasu!

Przy pracy z maszyną używać mocnych, nieślizgających się butów

Maszynę wolno używać tylko w miejscach jasno określonych przez właściciela lub jego upoważnionego przedstawiciela.

Przy pracy maszyną zwracać uwagę na osoby trzecie, szczególnie na dzieci.

Maszyna nie jest przewidziana do zbierania substancji i pyłów niebezpiecznych, łatwopalnych lub wybuchowych.

Maszyny, wyposażonej w filtr pyłowy, nie wolno używać jako odkurzacza pyłów niebezpiecznych dla zdrowia.

Zabrania się użytkowania maszyny w przestrzeniach zagrożonych wybuchem.

Dla zabezpieczenia maszyny przed użyciem przez osoby nieupoważnione wyciągać kluczyk.

Przed rozpoczęciem pracy operator powinien sprawdzić czy maszyna i jej akcesoria są w dobrym i

Page 7: instrukcja Jonas 1500 E

Informacja o bezpieczeństwie pracy

7

bezpiecznym stanie. Nie wolno używać maszyny uszkodzonej.

Przed rozpoczęciem pracy kierowca powinien wyregulować siedzenie by zapewnić sobie dobrą widoczność powierzchni roboczych z przodu i z tyłu.

Ze względów bezpieczeństwa pod siedzeniem kierowcy jest wyłącznik. Nie wolno tego wyłącznika bocznikować!

Wyłącznik spod siedzenia jest podłączony do zabezpieczenia elektronicznego. Manipulacje przy przełączniku mogą doprowadzić do zablokowania użytkowania maszyny.

Przed uruchomieniem rozrusznika wyłączyć wszystkie napędy.

Maszynę uruchamia, prowadzi i zatrzymuje tylko osoba siedząca na siedzeniu.

Przy zamiataniu we wnętrzach zapewnić odpowiednią wentylację (pyły i gazy wydechowe). Niebezpieczeństwo zatrucia!

Prędkość jazdy zawsze dostosowywać do warunków otoczenia i obciążenia. Stabilność pojazdu trójkołowego jest

gorsza niż czterokołowego i dlatego gwałtowne skręcanie przy dużej szybkości lub wchodzenie przy dużej szybkości w zakręt może spowodować przewrócenie maszyny. Nie zawracać na pochyłościach – tylko na poziomym podłożu! Pod górę i z góry jechać prosto pod górę lub z góry. Przy jeździe w poprzek pochyłości unikać gwałtownych skrętów. Jazda na pochyłości jest zawsze niebezpieczna.

Maszynę można używać na pochyłościach o nachyleniu poniżej podanej wartości dopuszczalnej.

Nie przekraczać dopuszczalnej ładowności i dopuszczalnych obciążeń osi. Często sprawdzać napełnienie pojemnika na śmieci.

Przed podnoszeniem lub opuszczaniem pojemnika sprawdzać czy w obszarze roboczym nie ma osób, zwierząt lub innych przeszkód.

Niebezpieczeństwo zakleszczenia i otarcia podczas podnoszenia i opuszczania pojemnika. Zachować odstęp bezpieczeństwa

Pojemnik wolno podnosić tylko bezpośrednio przy kontenerze na

śmieci. Maszyna musi stać poziomo na pewnym gruncie.

Nie zamiatać, gdy pojemnik jest podniesiony.

Przy opróżnianiu pojemnika zwracać uwagę na osoby postronne.

Filtr wolno wstrząsać tylko, gdy pojemnik jest zamknięty.

Nigdy nie przekraczać dopuszczalnej ładowności pojemnika!

Przy podniesionym pojemniku wolno jechać tylko z minimalną prędkością. Unikać gwałtownych skrętów lub hamowania.

Jeśli pojazd jedzie z minimalną prędkością to sprawdzić zerowe ustawienie przyspiesznika.

Przy jeździe w dół pochyłości zwalniać hamulcem głównym; w sytuacji awaryjnej wyłączyć pojazd wyjmując kluczyk ze stacyjki.

Przed rozpoczęciem jazy należy zablokować konsolę siedzeniową drążkiem zabezpieczającym (dotyczy wersji z daszkiem).

Nie używać pojazdu w miejscach gdzie jest zagrożenie kierowcy spadającymi przedmiotami (np. magazyn), jeśli pojazd nie jest

Page 8: instrukcja Jonas 1500 E

Informacja o bezpieczeństwie pracy

8

wyposażony w odpowiedni daszek. Sprawdzić czy jest prawne wymaganie odnośnie takich sytuacji.

1.4 Informacje o konserwacji Codzienną i cotygodniową

konserwację wykonuje operator. Inne prace konserwacyjne i naprawy należy powierzać serwisowi Hako.

Wykonywać czynności konserwacyjne w okresach określonych w instrukcji.

Przed przystąpieniem do konserwacji zwracać uwagę na części wirujące – ryzyko zgniecenia.

Przy konserwacji i naprawach należy stosować tylko właściwe narzędzia.

Stan bezpieczeństwa maszyny, zgodnie z Przepisami Zapobiegania Wypadkom, powinien być regularnie sprawdzany przez eksperta (zalecamy corocznie) oraz po modyfikacji lub naprawie.

Części zamienne muszą spełniać wymagania techniczne podane przez producenta! Gwarantują to części zamienne oryginalne.

Nie dopuszcza się stosowania szczotek niezatwierdzonych przez producenta (patrz dane techniczne), ponieważ może to pogorszyć bezpieczeństwo pracy.

Przed rozpoczęciem przeglądu lub konserwacji zatrzymywać silnik. Wyciągnąć kluczyk ze stacyjki.

Dla uniknięcia rozwoju bakterii na osadach regularnie czyścić pojemnik na śmieci.

Maszyna jest bryzgoszczelna IPX3. Nie wolno maszyny czyścić myjkami wysokociśnieniowymi.

Podczas transportu maszyna musi być wyłączona.

Po podniesieniu maszyny podnośnikiem stosować dodatkowe zabezpieczenie przed jej opadnięciem.

Nie dopuszcza się obecności osób na podniesionej maszynie Hako-Jonas 1500.

Przed zmianą koła zabezpieczyć maszynę przed przetoczeniem podkładając pod koła klocki. Maszyna musi wtedy stać na pewnym, poziomym podłożu.

Nie zdejmować, nie instalować ani nie naprawiać opon samodzielnie tylko udać się do o warsztatu specjalistycznego wyposażonego w odpowiednie narzędzia. Nigdy nie poluźniać śrub dwuczęściowych obręczy kół gdy koło jest zamontowane na pojeździe i jest napompowane. Ryzyko poważnego uszkodzenia ciała!

Nie spawać, nie wiercić, nie szlifować podwozia maszyny. Wymianę części może wykonywać tylko serwis Hako.

Stosować tylko oryginalne bezpieczniki na odpowiedni prąd. Stosowanie bezpiecznika o większym prądzie znamionowym może spowodować uszkodzenie układu elektrycznego i pożar.

Przed rozpoczęciem pracy na układzie elektrycznym odłączać ujemny biegun baterii.

Nie przechowywać rozładowanych baterii akumulatorowych, ładować je zaraz, gdy tylko jest to możliwe.

Poziom w baterii uzupełniać tylko wodą destylowaną. Nigdy nie

Page 9: instrukcja Jonas 1500 E

Informacja o bezpieczeństwie pracy

9

dolewać kwasu, gdy bateria jest w dobrym stanie.

By uniknąć upływności bateria musi być sucha i czysta, zanieczyszczenia takie jak metalowe opiłki powodują upływ prądu.

Kwas akumulatorowy jest bardzo żrący – uważać na dzieci! Przy sprawdzaniu poziomu kwasu używać okularów ochronnych. Jeśli kwas pryśnie do oka to przemywać je wodą przez 15 minut a potem udać się do lekarza. Przy manipulacjach z kwasem używać okularów ochronnych i ochrony palców. Nie używać otwartego ognia (ryzyko wybuchu).

Przy wyjmowaniu i wymianie baterii występuje niebezpieczeństwo zakleszczenia i otarcia.

Regularnie sprawdzać stan hamulców. Do regulacji i i napraw układu hamulcowego są upoważnione tylko serwisy Hako.

Regularnie sprawdzać stan układu hydraulicznego. Do regulacji i napraw układu hydraulicznego są upoważnione tylko serwisy Hako.

Regularnie sprawdzać stan (przecieki) węży i przewodów hydraulicznych. Uszkodzone węże natychmiast wymieniać.

Page 10: instrukcja Jonas 1500 E

Informacja o bezpieczeństwie pracy

10

1.5 Zagrożenia specyficzne Zabezpieczenia Maszynę wolno włączyć do

eksploatacji tylko po założeniu i zamocowaniu wszystkich urządzeń zabezpieczających.

Elektronika Stosować tylko oryginalne

bezpieczniki na odpowiedni prąd. W przypadku nieprawidłowego

działania układu elektrycznego natychmiast wyłączyć maszynę i usunąć uszkodzenie.

Prace na układzie elektrycznym mogą wykonywać tylko elektrycy z odpowiednimi uprawnieniami.

Podzespoły elektryczne maszyny regularnie oglądać i sprawdzać. Natychmiast usuwać defekty takie jak luźne połączenia lub przepalone przewody

Przestrzegać instrukcji obsługi wydanej przez producenta baterii.

Nigdy nie kłaść na baterii metalowych przedmiotów ani narzędzi – niebezpieczeństwo zwarcia!

W miejscu ładowania baterii należy zapewnić dobrą wentylację – niebezpieczeństwo wybuchu! Podczas ładowania otworzyć pokrywę siedzeniową.

1.6 Informacja o ochronie

środowiska Dla bezpiecznego używania

substancji zagrażających zdrowiu lub środowisku potrzebna jest specjalna wiedza.

Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących usuwania detergentów, patrz Prawo Wodne.

Zużyte baterie z oznakowaniem recyklingu zawierają elementy do ponownego wykorzystania. Zgodnie z piktogramem przekreślonego kubła na śmieci nie wolno ich wyrzucać do normalnych śmieci. Ich usuwanie należy uzgodnić w umowie z Hako lub złomować je w odpowiednich placówkach.

Page 11: instrukcja Jonas 1500 E

Informacja o bezpieczeństwie pracy

11

1.7 Etykiety na maszynie Do maszyny są zamocowane następujące znaki dotyczące bezpieczeństwa. Nieczytelne lub brakujące etykiety należy natychmiast wymieniać. Tabliczka Hako (Rys. 1/1).

Tabliczka znamionowa (Rys.1/2)

Numer identyfikacyjny (Rys.1/3)

Model maszyny (Rys.1/4)

Hamulec postojowy (Rys.1/5)

Przeczytać instrukcje obsługi i się do niej stosować (Rys. 1/6)

Czyszczak ciśnieniowy parowy, (Rys. 1/7)

Moc dźwięku / gradient, (Rys. 1/8)

Siła nacisku (Rys. 1/9)

Fartuch przedni (Rys. 1/10)

Bezpieczniki (Rys. 1/11)

Ryzyko zgniecenia przez pojemnik na śmieci, (Rys. 1/12)

Page 12: instrukcja Jonas 1500 E

Informacja o bezpieczeństwie pracy

12

Rys. 1

Page 13: instrukcja Jonas 1500 E

Informacja o bezpieczeństwie pracy

13

Kompensacja zużycia szczotki (Rys. 2/1)

Trzymać się z dala od pojemnika na śmieci (Rys. 2/2)

Olej hydrauliczny (Rys. 2/3)

Ryzyko zgniecenia przez pojemnik na śmieci (Rys. 2/4)

Page 14: instrukcja Jonas 1500 E

Informacja o bezpieczeństwie pracy

14

Rys. 2

Page 15: instrukcja Jonas 1500 E

Praca

15

2. Obsługa pojazdu 2.1 Wprowadzenie Przed wprowadzeniem maszyny do użytku konieczny jest instruktaż dla obsługi. Instruktaż musi być przeprowadzony przez kwalifikowaną osobę delegowaną z placówki Hako, która kontaktuje się z klientem podczas dostawy maszyny.

Page 16: instrukcja Jonas 1500 E

Praca

16

2.2 Przed rozpoczęciem pracy

Przeczytać i stosować instrukcję bezpieczeństwa z rozdziału 1. Zapoznać się z procedurami roboczymi.

1. Sprawdzić czy w miejscu parkowania

nie widać śladów po wyciekach. Nie może być śladów przecieku ani uszkodzeń na wężach, przewodach i zbiornikach.

2. Sprawdzić stan naładowania baterii 3/1. W razie potrzeby naładować.

3. Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego w zbiorniku 3/2. W razie potrzeby uzupełnić.

4. Sprawdzić ustawienie fotela kierowcy 3/3.

5. Sprawdzić ustawienie koła kierownicy, w razie potrzeby wyregulować dźwignią 3/4.

6. Sprawdzić zamknięcie, patrz 5.4.1 (tylko w wersji z kabiną).

Rys. 3

Page 17: instrukcja Jonas 1500 E

Praca

17

2.3 Uruchamianie pojazdu

Przed uruchomieniem pojazdu zwrócić uwagę na poniższe informacje.

Ze względów bezpieczeństwa pod

siedzeniem kierowcy jest wyłącznik. Pojazd można uruchomić tylko siedząc na siedzeniu. Działania wyłącznika nie wolno bocznikować!

Wyłącznik spod siedzenia jest podłączony do zabezpieczenia elektronicznego. Manipulacje przy przełączniku mogą doprowadzić do zablokowania użytkowania maszyny.

Hako-Jonas 1500 wolno użytkować przy temperaturach otoczenia poniżej 0oC do 40oC. Podzespoły można w pełni obciążać po rozgrzaniu.

Page 18: instrukcja Jonas 1500 E

Praca

18

Procedura uruchamiania pojazdu 1. Upewnić się czy wszystkie dźwignie

sterownicze są na zerze. 2. Musi być załączony hamulec

postojowy 4/2. 3. Podłączyć wtyczkę baterii 4/3 do

gniazda pojazdu. 4. Załączyć stacyjkę 4/4

Licznik roboczogodzin 4/A pokazuje kolejno wersję oprogramowania, kod ostatniego błędu (jeśli wystąpił), roboczogodziny.

Rys. 4

Page 19: instrukcja Jonas 1500 E

Praca

19

2.4 Zatrzymywanie i wyłączanie pojazdu

1. Przyspiesznik 5/1 przestawić powoli na pozycję zerową. Pojazd zwalnia do zatrzymania.

2. Hamulec postojowy 5/2 wcisnąć do końca i zablokować.

3. Przyciskiem 5/A wyłączyć funkcje zamiatania. Uruchamia się układ wstrząsania filtra.

4. Wyłączyć silnik kluczykiem 5/3.

Przed opuszczeniem pojazdu wyjąć kluczyk, co zapobiega użyciu pojazdu przez osoby nieupoważnione.

Rys. 5

Page 20: instrukcja Jonas 1500 E

Praca

20

2.5 Zamiatanie 1. Sprawdzić pojazd, patrz rozdział 2.2 2. Uruchomić pojazd, patrz rozdział 2.3 3. Przełącznik obrotów silnika 7/1 ustawić

na obroty robocze (zając). 4. Przyciskiem 6/A załączyć funkcje

zamiatania. Uruchomia to szczotkę główną, szczotkę boczną i turbinę odsysania.

5. Jeśli śmieci są mokre, to przyciskiem 6/B wyłączyć turbinę.

6. Zwolnić całkowicie hamulec postojowy 6/2.

7. Powoli naciskać przyspiesznik 6/3 aż do osiągnięcia żądanej prędkości pojazdu.

8. Zaleca się regularne czyszczenie filtra. W tym cel nacisnąć przycisk 6/C.

9. Regularnie sprawdzać zapełnienie pojemnika na śmieci. W razie potrzeby pojemnik opróżniać.

Rys. 6

Page 21: instrukcja Jonas 1500 E

Praca

21

2.5.1 Opróżnianie pojemnika ze śmieci

Przed opuszczeniem pojazdu wyjąć kluczyk, co zapobiega użyciu pojazdu przez osoby nieupoważnione.

Jazda z podniesionym pojemnikiem pogarsza stabilność pojazdu. Należy więc podnosić pojemnik tylko tuż przed jego opróżnianiem.

Pojemnik podnosić tylko wtedy, gdy pojazd jest na poziomym podłożu.

Przed podniesieniem pojemnika operator musi się upewnić czy przed lub za pojazdem nie innych osób.

Po podniesieniu pojemnika należy jechać bardzo wolno.

Zabrania się by ktoś wchodził do strefy zagrożenia. Ryzyko zgniecenia lub zakleszczenia!

Przed podniesieniem lub opuszczeniem pojemnika upewnić się czy jest na to dosyć miejsca.

Pojemnik można wykiprować tylko po podniesieniu go na minimalną wysokość.

Page 22: instrukcja Jonas 1500 E

Praca

22

Procedura opróżniania pojemnika: Pojemnik należy opróżniać regularnie. Nigdy nie wolno przekraczać dopuszczalnego ciężaru napełnienia. 1. Przyciskiem 7/F wyłączyć funkcje

zamiatania. Uruchamia się układ wstrząsania filtra.

2. Wstrząsanie można załączyć dodatkowo przyciskiem 7/E.

3. Podnieść pojemnik. W tym celu nacisnąć i przytrzymać przycisk 7/A aż pojemnik osiągnie żądaną wysokość.

4. Opróżnić pojemnik. W tym celu nacisnąć i przytrzymać przycisk 7/B aż pojemnik obróci się do pionu.

5. Naciskając przycisk 7/C obrócić pojemnik z powrotem.

6. Odjechać Hako-Jonas 1500 od kontenera na śmieci i opuścić pojemnik przyciskiem 7/D. Końcowe położenie jest wykrywane automatycznie i pojemnik zostaje, w razie potrzeby, obrócony z powrotem.

Rys. 7

Page 23: instrukcja Jonas 1500 E

Praca

23

2.6 Wadliwe działanie

Poniższe wskazówki służą do diagnostyki i korekcji wadliwego działania. Wyłączyć pojazd i wyjąć kluczyk!

2.6.1 Tabela kodów serwisowych

W przypadku wadliwego działania na wyświetlaczu lewej tablicy sterowniczej pojawia się znak klucza maszynowego i kod błędu. Kropki w kodzie migocą.

Usnąć przyczynę błędu lub zapisać kod i podać go serwisowi Hako. Po usunięciu błędu należy potwierdzić to przez wyłączanie/załączenie stacyjki.

Kod błędu Opis Rozwiązanie

2.2.5.1 Przegrzany silnik napędowy szczotki głównej: za duża ścieżka zamiatania, w szczotce są obce ciała

Ustawić ścieżkę zamiatania, usunąć obce ciała ze szczotki.

2.2.6.1. Szczotka główna zatrzymuje się, wyłącza się silnik, wyłącza się zamiatanie. Szczotka zablokowana obcymi ciałami, np. taśmami, przegrzanie silnika.

Usunąć obce ciała, sprawdzić ścieżkę zamiatania.

2.3.5.1 Przegrzany silnik szczotki bocznej, lewej lub prawej. Szczotka zablokowana obcymi ciałami, np. taśmami.

Ustawić prawidłowo szczotkę boczną, sprawdzić czy nie ma na niej obcych ciał.

2.3.6.3. 2.3.6.5.

Zatrzymuje się szczotka boczna, lewa/prawa (2.3.6.3./2.3.6.5.), wyłącza się silnik. Szczotka zablokowana obcymi ciałami, np. taśmami, krótkie przegrzanie silnika (np. przy silnym nacisku szczotki na krawężnik, ścianę itp.), załącza się sygnał akustyczny i na krótko wyłącza silnik szczotki; Jeśli zdarzy się to trzykrotnie, to wyłącza się silnik szczotki i element podtrzymujący.

Sprawdzić czy na szczotce są obce ciała, usunąć je; sprawdzić ustawienie styku szczotki z posadzką.

Page 24: instrukcja Jonas 1500 E

Praca

24

Kod błędu Opis Rozwiązanie

2.4.5.1. Przegrzany silnik dmuchawy odsysającej: obce ciała blokują pasek napędowy, uszkodzony filtr – za duży przepływ powietrza

Usunąć obce ciała, wymienić filtr

3.1.6.2. Wyłączają się silnik wstrząsarki, szczotki boczne – pojedynczo lub wszystkie: uszkodzony bezpiecznik A2 na module 3E/Code A

Wymienić uszkodzony bezpiecznik

3.1.6.3. Wyłączają się funkcje podnoszenie/opuszczanie/przechylanie pojemnika na śmieci – wszystkie lub pojedynczo: uszkodzony bezpiecznik A3 na module 3E/Code B

Wymienić uszkodzony bezpiecznik

3.1.6.7. Nie działają wszystkie funkcje sterowane modułami 3E/CA+B; uszkodzony bezpiecznik A3 na module 3E/CB

Wymienić uszkodzony bezpiecznik

3.1.6.8. Uszkodzony bezpiecznik na module A8 Wymienić uszkodzony bezpiecznik

3.1.6.9. Uszkodzony bezpiecznik na module A7 Wymienić uszkodzony bezpiecznik

3.3.5.1. Za gorąca pompa hydrauliczna Odczekać na ostygnięcie silnika.

3.4.5.1. Silnik hydrauliczny za gorący lub przeciążony: prędkość pojazdu zmniejsza się do ½

Odczekać na ostygnięcie silnika.

Page 25: instrukcja Jonas 1500 E

Praca

25

2.7 Przewożenie Podczas przewożenia pojazdu na platformie załączyć hamulec postojowy i zamocować pojazd pasami z przodu – 8/1 – i z tyłu – 8/2. 2.8 Holowanie pojazdu Holować nie dalej niż 500m tak by usunąć pojazd ze strefy zagrożenia. Prędkość holowania maksimum 5 km/h. Jako ucha można wykorzystać dwa punkty mocowania 8/1.

Rys. 8

Page 26: instrukcja Jonas 1500 E

Praca

26

3. Praca 3.1 Procedura robocza Uwagi ogólne Maszyny Hako-Jonas 1500, przeznaczone są wyłącznie do zbierania śmieci suchych i mokrych z posadzek w fabrykach, magazynach, parkingach i na przejściach dla pieszych. Zamiatanie Szczotka boczna 9/1 zmiata śmieci na ścieżkę zamiatania szczotki obrotowej 9/2. Szczotka obrotowa przenosi śmieci górą 9/3 do pojemnika 9/4. W przypadku zamiatarki Drobne cząstki podniesione przy zamiataniu są odsysane przez turbinę 9/7 i przenoszone na filtr 9/6, który oddziela je od powietrza. Do usuwania śmieci z pojemnika służy układ hydrauliczny 9/8.

Rys. 9

Page 27: instrukcja Jonas 1500 E

Praca

27

3.2 Elementy sterownicze 3.2.1 Tablica sterownicza A

1. Nieużywane 2. Nieużywane 3. Lampka sygnalizacyjna hamulca

postojowego 4. Lampka sygnalizacyjna wskaźnika

serwisowego 5. Licznik roboczogodzin / wskazania

kodu serwisowego 6. Lampka sygnalizacyjna stanu

naładowania 7. Nieużywane 8. Przycisk podnoszenia pojemnika 9. Przycisk obracania pojemnika do

opróżniania 10. Przycisk obracania powrotnego

pojemnika 11. Przycisk opuszczania pojemnika 12. Przycisk wstrząsania filtra 13. Przycisk turbiny odsysania 14. Przycisk szczotki obrotowej (głównej) 15. Przycisk szczotki obrotowej i szczotki

bocznej

Rys. 10

Page 28: instrukcja Jonas 1500 E

Praca

28

Lampka sygnalizacyjna hamulca, 10/3 Świeci po załączeniu hamulca postojowego a gaśnie po zwolnieniu hamulca.

Lampka sygnalizacyjna wskaźnika serwisowego, 10/4 Świeci przy wadliwym działaniu. Oprócz tego na liczniku roboczogodzin pojawia się 4-cyfrowy kod błędu. Migocą kropki kodu. Usunąć przyczynę błędu lub zapisać kod i podać go serwisowi Hako. Po usunięciu błędu trzeba go potwierdzić przez przełączenie kluczyka WYŁ/ZAŁ.

Licznik roboczogodzin / wskazania kodu serwisowego, 10/5 Po załączeniu zapłonu wyświetlane są na krótko: wersja oprogramowania, kod ostatniego błędu i godziny pracy. Jeśli wyświetlacz migoce to znaczy, że nie ma na siedzeniu kierowcy. Przegląd możliwych błędów podano w pkt. 2.6

Wskaźnik stanu naładowania, 10/6 Po załączeniu stacyjki, jeśli bateria jest w pełni naładowana, zapalają się wszystkie lampki. Podczas pracy bateria się rozładowuje i kolejno gasną lampki B, C i D. Krytyczny poziom rozładowania jest wskazywany czerwona lampką A, która migoce a jednocześnie załącza się sygnał

akustyczny. W Należy wtedy najkrótszą drogą jechać do miejsca ładowania baterii. Po 3-minutowym migotaniu lampki następuje automatyczne wyłączenie zespołów czyszczących (szczotka boczna, szczotka główna, dmuchawa). Aktywny pozostaje tylko napęd jazdy. Pojazd może jeszcze jechać przez czas migotania lampki. Gdy lampka zaświeci światłem ciągłym wtedy wszystkie funkcje maszyny zostają zablokowane a prędkość jazdy redukuje się do połowy. Ma to na celu ochronę baterii przed całkowitym rozładowaniem.

Page 29: instrukcja Jonas 1500 E

Praca

29

Przycisk podnoszenia pojemnika na śmieci, 10/8 Służy do podnoszenia pojemnika. W tym celu przycisk nacisnąć i przytrzymać aż pojemnik jest na żądanej wysokości. Świeci wtedy lampka w przycisku. Podczas zamiatania przycisk podnoszenia jest nieaktywny.

Przycisk obracania pojemnika na śmieci, 10/9 Służy do obrócenia pojemnika do pionu dla zrzutu śmieci. Świeci wtedy lampka w przycisku. Obrócenie pojemnika jest możliwe tylko po jego podniesieniu na minimalną wysokość.

Przycisk obracania powrotnego pojemnika na śmieci, 10/10 Służy do obrócenia pojemnika do poziomu, ponieważ to warunkuje opuszczenie pojemnika. Świeci wtedy lampka w przycisku.

Przycisk opuszczania pojemnika na śmieci, 10/11 Służy do opuszczania pojemnika. W tym celu przycisk nacisnąć i przytrzymać aż pojemnik opadnie na ramę. Świeci wtedy lampka w przycisku. W razie konieczności się pojemnik automatycznie obraca.

Przycisk wstrząsarki filtra, 10/12 Naciśnięcie powoduje załączenie wstrząsarki i czyszczenie filtra. Trwa to około 15 sekund. Świeci wtedy lampka w przycisku. Podczas wstrząsania automatycznie jest wyłączana turbina. Jeśli lampka sygnalizacyjna w przycisku migoce +plus pojedynczy sygnał akustyczny) to znaczy, że filtr jest bardzo zabrudzony i wymaga dłuższego czyszczenia.

Page 30: instrukcja Jonas 1500 E

Praca

30

Przycisk turbiny odsysania, 10/13 Służy do załączania i wyłączania turbiny. Przy załączonej turbinie świeci lampka w przycisku. Migotanie lampki oznacza, że turbina jest w trakcie załączania lub wyłączania.

Wyłączać turbinę, jeśli śmieci są mokre.

Przycisk szczotki obrotowej (głównej), 10/14 Służy do załączania i wyłączania szczotki głównej. Przy załączonej szczotce świeci lampka w przycisku.

Przycisk funkcji zamiatania, 10/15 Służy do załączania i wyłączania operacji zamiatania. Jednoczesne załączanie i wyłączanie szczotki głównej, szczotki bocznej i turbiny odsysania.

Page 31: instrukcja Jonas 1500 E

Praca

31

3.3.2 Tablica sterownicza B

1. Stacyjka 2. Nieużywane 3. Nieużywane 4. Klakson 5. Wyłącznik świateł postojowych /

jazdy (opcja) 6. Wyłącznik świateł awaryjnych (opcja) 7. Wyłącznik lampy migowej (opcja) 8. Przełącznik kierunkowskazów z

lampką sygnalizacyjną (opcja)

Rys. 11

Page 32: instrukcja Jonas 1500 E

Praca

32

Stacyjka, 11/1

Przy uruchamianiu pojazdu wszystkie elementy sterownicze muszą być w pozycjach neutralnych.

Stacyjka służy od ZAŁ/WYŁ układu elektrycznego, do zabezpieczenia pojazdu przed osobami nieupoważnionymi, do potwierdzenia kodu błędu.

Ze względów bezpieczeństwa pojazd jest wyposażony w wyłącznik pod siedzeniem. Pojazd można uruchomić tylko siedząc na siedzeniu. Przerwa w wyłączniku podczas pracy powoduje wyłączenie silnika, migoce wtedy licznik roboczogodzin.

Wyłącznik klaksonu, 11/4 Do załączania klaksonu. Wyłącznik świateł postojowych / świateł roboczych (opcja), 11/5 Do ZAŁ/WYŁ świateł postojowych lub roboczych. Wyłącznik świateł awaryjnych (opcja), 11/6 Do ZAŁ/WYŁ świateł awaryjnych, jeśli ta opcja jest zainstalowana. Wyłącznik lampy migowej (opcja), 11/7 Do ZAŁ/WYŁ lampy migowej, jeśli ta opcja jest zainstalowana. Działa nawet przy wyłączonej stacyjce.

Przełącznik kierunku jazdy z lampką sygnalizacyjną (opcja), 11/8 Służy do wyboru kierunku jazdy. Żeby zmienić kierunek jazdy należy zatrzymać maszynę hamulcem głównym, wybrać nowy kierunek jazdy i przyspieszyć ponownie.

Page 33: instrukcja Jonas 1500 E

Praca

33

3.2.3 Elementy sterownicze maszyny

Przyspieszniki Służą do załączania jazdy do przodu lub do tyłu i nastawiania prędkości. Po zwolnieniu pedał automatycznie wraca do pozycji zerowej i pojazd się zatrzymuje. Przyspiesznik 12/1 – jazda do tyłu Przyspiesznik 12/2 – jazda do przodu

Rys. 12

Hamulec główny i hamulec postojowy Hamulec główny 13/1 uruchamia mechanicznie hamulec bębnowy na tylnych kołach. Przed opuszczeniem pojazdu załączyć hamulec postojowy pedałem 13/2. Ponowne naciśnięcie pedału powoduje wyłączenie hamulca.

Rys. 13

Pedał nacisku szczotki obrotowej (głównej) Pedał 14/1 powoduje zwiększenie nacisku szczotki podczas zamiatania. Po zwolnieniu pedału szczotka wraca do pozycji wyjściowej.

Rys. 14

Page 34: instrukcja Jonas 1500 E

Praca

34

Pedał fartucha przedniego Pedał ten, 15/1, służy do podniesienia przedniego fartucha przy zamiataniu dużych śmieci.

Rys. 15

Korba nastawiania ścieżki zamiatania Korba 16/1 służy do ustawiania ścieżki zamiatania szczotki obrotowej. Dokładniejszy opis jest w rozdziale „Konserwacja i serwis”.

Rys. 16

Blokada konsoli siedzeniowej Dla bezpieczeństwa konsola siedzeniowa jest wyposażona w zamek 17/1 (tylko w opcji z daszkiem)

Przed jazdą upewnić się czy konsola jest zabezpieczona zamkiem.

Rys. 17

Page 35: instrukcja Jonas 1500 E

Praca

35

Sprawdzanie pojemnika na śmieci W pojemniku jest wlot do wrzucania śmieci zebranych ręcznie. Może także służyć do sprawdzenia zapełnienia pojemnika, 18/1.

Rys. 18

Rygiel układu filtracyjnego Układ filtracyjny znajduje się nas pojemnikiem na śmieci. Pokrywa układu jest zabezpieczona ryglem 19/1. Filtr i wstrząsarka filtra są pod pokrywą. Dalsze informacje o czyszczeniu filtra patrz „Konserwacja i serwis”.

Rys. 19

Page 36: instrukcja Jonas 1500 E

Praca

36

Siedzenie kierowcy Siedzenie kierowcy 20/1 należy tak ustawić by kierowca siedział wygodnie i mógł łatwo sięgać do elementów sterowniczych. Siedzenie kierowcy można przy

pomocy pokrętła A dostosować do ciężaru kierowcy (50kg do 120kg)

Po zwolnieniu dźwignią B siedzenie można przesuwać wzdłużnie.

Ze względów bezpieczeństwa pojazd jest wyposażony w wyłącznik pod siedzeniem. Silnik można uruchomić tylko siedząc na siedzeniu. Przerwa w wyłączniku podczas pracy powoduje wyłączenie silnika, migoce wtedy licznik roboczogodzin. Próby manipulacji przy wyłączniku mogą doprowadzić do automatycznego zablokowania użytkowania pojazdu.

Rys. 20

Page 37: instrukcja Jonas 1500 E

Dane techniczne

37

4 Dane techniczne

Wymiary i ciężary

Długość mm 2260

Szerokość z / bez lewej szczotki bocznej mm 1320/1360

Wysokość bez / z daszkiem mm 1751/1985

Ciężar pustej maszyny kg 1580

Dopuszczalny ciężar całkowity kg 2350

Wydajność powierzchniowa, szybkość jazdy Szybkość jazdy do przodu km/h 0 - 8 Szybkość jazdy do tyłu km/h 0 - 4 Maksymalna szybkość zamiatania km/h 8 Teoretyczna wydajność zamiatania z / bez lewej szczotki bocznej m2/h 10160/7360 Zdolność pokonywania wzniesień % 12

Szczotka obrotowa

Długość / średnica mm 920/500

Granica zużycia mm 400

Obroty 1/min 500 + 40

Ścieżka zamiatania mm 75 ± 10

Page 38: instrukcja Jonas 1500 E

Dane techniczne

38

Pojemnik na śmieci i układ filtracyjny Pojemnik na śmieci Litry 250 Powierzchnia filtracyjna m2 7,5 Szczotki boczne Średnica mm 600 Obroty 1/min 95 ± 5 Koła Opony przednie (felgi: średnica/szerokość) mm 310/120 Opony tylne CSE 4.00-8 Układ hydrauliczny

Płyn hydrauliczny, np. Mobiloil DTE 15M lub DTE 10 Excel Zbiornik hydrauliczny, pojemność 1,5 Układ elektryczny Napięcie 36 Bateria 325/450 Napęd jazdy (P1) 2700 Napęd szczotki (P1) 1900 Napęd szczotki bocznej (P1) 310 Napęd dmuchawy (P1) 1000 Napęd silnika wstrząsarki (P1) 190 Klasa ochrony przed wilgocią IPX3

Page 39: instrukcja Jonas 1500 E

Dane techniczne

39

Emisja hałasu Ciśnienie akustyczne (LpA) według DIN IEC 60335-2-72 , przy normalnych warunkach pracy, przy uszach operatora

dB (A)

79

Niedokładność pomiaru (KpA) dB (A) 2

Moc akustyczna (LwA) według DIN IEC 60335-2-72 , przy normalnych warunkach pracy

dB (A)

91

Moc akustyczna (LwAd) według 2000/14/E , przy normalnych warunkach pracy dB (A)

91

Wibracje

Przyspieszenie ważone według częstotliwości, mierzone zgodnie z ISO 5349-1, działające na kończyny górne (ręce, ramiona) przy normalnych warunkach pracy nie przekracza

m/s2

<2,5

Przyspieszenie ważone według częstotliwości, mierzone zgodnie z ISO 2631-1, działające na kończyny dolne (stopa – pośladki) przy normalnych warunkach pracy nie przekracza

m/s2

< 0,5

Page 40: instrukcja Jonas 1500 E

Konserwacja i pielęgnacja

40

5 Konserwacja i serwis Uwagi ogólne

Zalecamy dokładne zapoznanie się z rozdziałem dotyczącym bezpieczeństwa przed przystąpieniem do konserwacji!

Przestrzeganie harmonogramu prac konserwacyjnych, opracowanego przez producenta, gwarantuje optymalne działanie urządzenia. Konserwację codzienną i cotygodniową i drobne naprawy może wykonywać kierowca/operator. Dalsze prace zgodnie z systemem konserwacji Hako należy powierzyć serwisowi Hako. Nie możemy ponosić odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z nieprzestrzegania instrukcji konserwacji. Przy wszelkich zapytaniach dotyczących napraw lub części zamiennych prosimy podawać numer fabryczny, patrz pkt. 1.7, Tabliczka znamionowa.

5.1 System Konserwacji Hako System ten gwarantuje: Niezawodną pracę maszyn Hako

(konserwacja zapobiegawcza) Zmniejszenie kosztów

eksploatacyjnych, kosztów naprawy i konserwacji

Długą żywotność i dostępność operacyjną maszyny.

System Konserwacji Hako składa się z kilku modułów; określa rodzaj prac technicznych do wykonania i odstępy czasu pomiędzy tymi pracami. Poza tym dla każdego typu konserwacji są dobrane zestawy części zamiennych. System Konserwacji Hako, klient: Wykonuje użytkownik (codziennie lub co tydzień) zgodnie z instrukcją konserwacji w instrukcji obsługi. Podczas dostawy maszyny kierowca/operator ma odpowiedni instruktaż. Hako Konserwacja jednorazowa: (jednokrotnie po 50 godzinach pracy) Dotyczy maszyn z napędem silnikiem spalinowym. Wymiana oleju filtra; wykonuje serwis Hako.

System Konserwacji Hako I: (co 250 godzin pracy) Prace wykonuje serwis Hako zgodnie z opisem dostosowanym dla konkretnej maszyny zawierającym także komplet części zamiennych. System Konserwacji Hako II: (co 500 godzin pracy) Prace wykonuje serwis Hako zgodnie z opisem dostosowanym dla konkretnej maszyny zawierającym także komplet części zamiennych. System Konserwacji Hako III/S: (co 1000 godzin pracy, sprawdzenie bezpieczeństwa ruchowego) Prace wykonuje serwis Hako zgodnie z opisem dostosowanym dla konkretnej maszyny zawierającym także komplet części zamiennych. Wykonanie przeglądów bezpieczeństwa zgodnie z przepisami według UVV-BGV-TUV-VDE

Page 41: instrukcja Jonas 1500 E

Konserwacja i pielęgnacja

41

5.2 Potwierdzenia konserwacji Przekazanie maszyny

Modernizacja jazda testowa przekazanie klientowi Instruktaż Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy

System Konserwacji Hako po 50 roboczogodzinach Pieczęć warsztatu Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy

System Konserwacji Hako I po 250 roboczogodzinach Pieczęć warsztatu Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy

System Konserwacji Hako II po 500 roboczogodzinach Pieczęć warsztatu Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy

System Konserwacji Hako I po 750 roboczogodzinach Pieczęć warsztatu Przeprowadzona Po ________ godzinach

System Konserwacji Hako III+S

Po 1000 roboczogodzinach Pieczęć warsztatu Przeprowadzona Po ________ godzinach

System Konserwacji Hako I po 1250 roboczogodzinach Pieczęć warsztatu Przeprowadzona Po ________ godzinach

System Konserwacji Hako II po 1500 roboczogodzinach Pieczęć warsztatu Przeprowadzona Po ________ godzinach

System Konserwacji Hako I po 1750 roboczogodzinach Pieczęć warsztatu Przeprowadzona Po ________ godzinach

System Konserwacji Hako III+S

Po 2000 roboczogodzinach Pieczęć warsztatu Przeprowadzona Po ________ godzinach

System Konserwacji Hako I po 2250 roboczogodzinach Pieczęć warsztatu Przeprowadzona Po ________ godzinach

System Konserwacji Hako II po 2500 roboczogodzinach Pieczęć warsztatu Przeprowadzona Po ________ godzinach

Page 42: instrukcja Jonas 1500 E

Konserwacja i pielęgnacja

42

5.3 Harmonogram konserwacji System konserwacji Hako, konserwacja wykonywana przez użytkownika Konserwacja wykonywana przez klienta/operatora, w podanych odstępach czasu.

Praca do wykonania Odstęp czasuCodziennie

Naładować baterie o Sprawdzić poziom kwasu w baterii, w razie potrzeby uzupełnić wodą destylowaną (tylko pod koniec procesu ładowania)

o

Sprawdzić czy w szczotce głównej nie ma obcych ciał, np. taśm, drutów o

Sprawdzić działanie hamulca postojowego o

Sprawdzić opony o

Sprawdzić czy nie ma wycieków z układu hydraulicznego o

Sprawdzić działanie hamulca głównego o

Sprawdzić układ elektryczny o

Sprawdzić elementy sterownicze i zabezpieczająca o

Oczyścić (wstrząsanie) filtr powietrza o

Sprawdzić i w razie potrzeby opróżnić pojemnik na śmieci o

Jazda próbna i sprawdzenie działania o

Page 43: instrukcja Jonas 1500 E

Konserwacja i pielęgnacja

43

System konserwacji Hako, konserwacja wykonywana przez użytkownika

Konserwacja wykonywana przez klienta/operatora, w podanych odstępach czasu.

Praca do wykonania Odstęp czasu Co tydzień

Sprawdzić zużycie szczotki głównej, w razie potrzeby wyregulować lub wymienić o Sprawdzić działanie układu kierowniczego o Sprawdzić układ filtracyjny, w razie potrzeby oczyścić o Sprawdzić działanie wstrząsarki o Pojemnik na śmieci. Sprawdzić, w razie potrzeby wymienić, uszczelnienia o Sprawdzić czy nie ma oznak zużycia szczotki bocznej, w razie potrzeby wymienić Sprawdzić zużycie szczotki walcowej i jej uszczelnienia, w razie potrzeby wyregulować lub wymienić

o

Oczyścić pojazd o

Page 44: instrukcja Jonas 1500 E

Konserwacja i pielęgnacja

44

System konserwacji Hako, konserwacja wykonywana jednokrotnie Poniżej opisana konserwacja powinna być wykonana przez autoryzowany serwis Hako Praca do wykonania Odstęp czasu

Jednokrotnie po 50 roboczogodzinach

Wymienić filtr oleju hydraulicznego, w razie potrzeby uzupełnić ilość oleju o Sprawdzić zużycie szczotki głównej, sprawdzić czy nie ma w niej obcych ciał o Sprawdzić układ elektryczny: lampki sygnalizacyjne, akustyczny sygnał ostrzegawczy, oświetlenie, wyłącznik pod siedzeniem

o

Sprawdzić działanie hamulca głównego i hamulca postojowego o Sprawdzić działanie układu kierowniczego o Sprawdzić baterię trakcyjną i ładowarkę o Sprawdzić działanie napędu jazdy (jazda do przodu, do tyłu, położenie neutralne) o Sprawdzić wygląd maszyny o Jazda próbna i sprawdzenie działania o

Page 45: instrukcja Jonas 1500 E

Konserwacja i pielęgnacja

45

System konserwacji Hako I Poniżej opisana konserwacja powinna być wykonana przez autoryzowany serwis Hako Praca do wykonania Odstęp czasu

Co 250 roboczogodzin Sprawdzić dokręcenie śrub mocujących koła o Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego, w razie potrzeby uzupełnić o Sprawdzić poziom kwasu w baterii, w razie potrzeby uzupełnić wodą destylowaną (tylko pod koniec procesu ładowania)

o

Oczyścić i posmarować zaciski baterii o Sprawdzić stan paska napędowego dmuchawy, w razie potrzeby wymienić o Sprawdzić stan uszczelnień pojemnika na śmieci, w razie potrzeby wymienić o Sprawdzić zużycie szczotki bocznej, w razie potrzeby wyregulować lub wymienić o Sprawdzić układ filtracyjny i wymienić filtr panelowy powietrza o Sprawdzić układ kierowniczy o Sprawdzić hamulec główny i hamulec postojowy o Sprawdzić działanie hydrauliki o Sprawdzić łańcuch antystatyczny o Sprawdzić układ elektryczny oświetlenie, bezpieczniki, przekaźniki, lampki sygnalizacyjne) o Sprawdzić wygląd maszyny o Jazda próbna i sprawdzenie działania o

Page 46: instrukcja Jonas 1500 E

Konserwacja i pielęgnacja

46

System konserwacji Hako II Poniżej opisana konserwacja powinna być wykonana przez autoryzowany serwis Hako

Praca do wykonania Odstęp czasu Co 500 roboczogodzin

Wszystkie prace zgodnie z systemem konserwacji Hako I o Wymienić olej hydrauliczny o Wymienić filtr oleju hydraulicznego o Sprawdzić szczotki główną i boczną; w razie potrzeby wymienić o Wymienić paski uszczelniające o Oczyścić silniki elektryczne z pyłu grafitowego, sprawdzić czy szczotki grafitowe pracują gładko i czy nie mają oznak zużycia; w razie potrzeby szczotki wymienić

o

Sprawdzić wygląd maszyny o Jazda próbna i sprawdzenie działania o

Page 47: instrukcja Jonas 1500 E

Konserwacja i pielęgnacja

47

System konserwacji Hako III/S Poniżej opisana konserwacja powinna być wykonana przez autoryzowany serwis Hako

Praca do wykonania Odstęp czasu

Co 1000 roboczogodzin

Wszystkie prace zgodnie z systemem konserwacji Hako I i II o

Sprawdzić wszystkie śruby mocujące, w razie potrzeby dokręcić (sprawdzenie bezpieczeństwa)

o

Sprawdzić szczotki grafitowe, w razie potrzeby wymienić o

Sprawdzić układ hamulcowy (sprawdzenie bezpieczeństwa); wymienić klocki hamulcowe i linki Bowdena

o

Sprawdzić układ kierowniczy (sprawdzenie bezpieczeństwa) o

Page 48: instrukcja Jonas 1500 E

Konserwacja i pielęgnacja

48

5.4 Konsola siedzeniowa Pod konsolą siedzeniową znajdują się baterie i inne podzespoły. Przy czyszczeniu i konserwacji konsolę można odchylić do góry.

5.4.1 Otwieranie konsoli siedzeniowej

W wersji pojazdu z daszkiem konsola ma zamek zabezpieczający. 1. Zaparkować pojazd na poziomym

gruncie. Wyłączyć silnik i odczekać na jego ostygniecie. Załączyć hamulec postojowy.

2. Kwadratowym kluczem otworzyć boczna osłonę 21/1.

3. Otworzyć zamek (zaczep) 21/2 i odchylić konsolę do góry.

Po opuszczeniu konsoli na dół trzeba ją ponownie zabezpieczyć zamkiem.

Rys. 21

Page 49: instrukcja Jonas 1500 E

Konserwacja i pielęgnacja

49

5.5 Baterie akumulatorowe 1. Wskaźnik naładowania 2. Wtyczka baterii 3. Baterie 4. Układ uzupełniania wody (opcja) 5. Złączka 6. Wsporniki

Na rysunku pokazano baterię korytową PzS, 36V/450Ah (opcja). Do zamocowania baterii służą dwa wsporniki i opaski kablowe załączone do zestawu baterii. Wsporniki 22/6 wsunąć w małe rowki baterii 22/3b; patrz zdjęcie.

Rys. 22

Page 50: instrukcja Jonas 1500 E

Konserwacja i pielęgnacja

50

Informacja o bateriach trakcyjnych Szczegółowa informacja o bateriach trakcyjnych jest podana w Instrukcji Obsługi 88-60-2556.

Przed przystąpieniem do prac na układzie elektrycznym odłączyć wtyczkę baterii. Instalować wyłącznie baterii zatwierdzone przez Hako. Obsługę baterii może wykonywać tylko odpowiednio przeszkolony personel. Po zakończeniu pracy z bateriami starannie umyć ręce!

5.5.1 Sygnalizator niskiego stanu

baterii (TSG)

Dla zabezpieczenia przed nadmiernym rozładowaniem baterii pojazd jest wyposażony w sygnalizator ich niskiego stanu naładowania. Sygnalizator jest nastawiony odpowiednio do baterii zatwierdzonych przez Hako.

5.5.2 Ładowanie baterii Podczas ładowania baterii, 22/3 stan naładowania jest pokazywany na wskaźniku 22/1. Natychmiastowego ładowania wymaga bateria, gdy zapali się czerwona LED.

Podczas ładowania konsola siedzeniowa ma być otworzona.

1. Zaparkować pojazd na poziomej

posadzce. 2. Wyłączyć pojazd i załączyć

hamulec postojowy. 3. Otworzyć boczne drzwi i odchylić

do góry konsolę siedzeniową, patrz punkt 5.4.1.

4. Wtyczkę baterii 22/2 odłączyć od złączki pojazdu i podłączyć do ładowarki.

5. Załączyć ładowarkę i kontrolować stan naładowania baterii na wskaźniku.

Nie składować rozładowanych baterii, zawsze je od razu ładować.

5.5.3 Demontaż baterii

1. Zaparkować pojazd na poziomej posadzce.

2. Wyłączyć pojazd i załączyć hamulec postojowy.

3. Otworzyć boczne drzwi i odchylić do góry konsolę siedzeniową, patrz punkt 5.4.1.

4. Wtyczkę baterii 22/2 odłączyć od złączki pojazdu i podłączyć do ładowarki. W razie potrzeby odłączyć także układ uzupełniania wody 22/4.

Używać atestowanego podnośnika. Haki podnośnika nie mogą uszkodzić celek, złączek ani kabli. Ryzyko uszkodzenia ciała!

5. Wyjąć baterie z pojazdu przy

pomocy podnośnika.

Page 51: instrukcja Jonas 1500 E

Konserwacja i pielęgnacja

51

5.5.4 Instalowanie baterii

1. Zaparkować pojazd na poziomej posadzce.

2. Wyłączyć pojazd i załączyć hamulec postojowy.

3. Otworzyć boczne drzwi i odchylić do góry konsolę siedzeniową, patrz punkt 5.4.1.

Używać atestowanego podnośnika. Haki podnośnika nie mogą uszkodzić celek, złączek ani kabli. Ryzyko uszkodzenia ciała!

4. Nowe baterie zainstalować w

korycie jak pokazano na rysunku. 5. Bieguny baterii podłączyć kablami

zgodnie ze schematem (patrz rysunek 5).

Przy łączeniu baterii może wystąpić iskrzenie. Pamiętać o bardzo pewnym podłączeniu. Ryzyko uszkodzenia ciała!

6. Wtyczkę baterii 22/2 podłączyć do

złączki pojazdu. W razie potrzeby

podłączyć także układ uzupełniania wody.

7. Konsolę siedzeniową odchylić z powrotem na dół, patrz 5.4.1, zamknąć boczne drzwi.

5.5.5 Złomowanie baterii

Zużyte baterie z symbolem recyklingu zawierają komponenty możliwe do ponownego wykorzystania. Zgodnie z symbolem przekreślonego kubła na śmieci nie wolno zużytych baterii wkładać do śmietnika śmieci komunalnych. Zwrot baterii do recyklingu należy uzgodnić z dealerem Hako, patrz Dyrektywa dotycząca baterii.

Page 52: instrukcja Jonas 1500 E

Konserwacja i pielęgnacja

52

5.6 Układ hydrauliczny

Prace na układzie hydraulicznym może wykonywać tylko specjalista lub osoba odpowiednio przeszkolona. Olej hydrauliczny pod dużym ciśnieniem może spowodować poważne uszkodzenie ciała!

1. Filtr oleju hydraulicznego 2. Pokrywka 3. Zbiornik oleju hydraulicznego

Rys. 23

Page 53: instrukcja Jonas 1500 E

Konserwacja i pielęgnacja

53

5.8.1 Uzupełnianie oleju hydraulicznego Poziom oleju sprawdzać codziennie.

Używać tylko oleju hydraulicznego podanego w danych technicznych. Brak oleju lub zły olej mogą spowodować uszkodzenie układu hydraulicznego. Pojemnik na śmieci musi być w dolnym położeniu.

1. Otworzyć konsolę siedzeniową, patrz 5.4

2. Zdjąć pokrywkę 23/2 3. Sprawdzić poziom oleju na

wskaźniku w pokrywce 23/2 zbiornika 23/3.

4. Nie wlewać za jednym razem dużo leju. Sprawdzić poziom ponownie.

5. Założyć pokrywkę. 5.8.2 Wymiana oleju hydraulicznego Olej hydrauliczny wymieniać co 500 godzin pracy.

Przy wymianie zachować maksymalną ostrożność. Ryzyko oparzenia!

1. Zaparkować na poziomym podłożu, opuścić pojemnik na śmieci.

Wyłączyć pojazd, załączyć hamulec postojowy.

2. Przygotować odpowiednie naczynie. Ilość oleju: ok. 1,5 litra.

3. Wąż hydrauliczny odłączyć od pompy. Spuścić olej do podstawionego naczynia.

Zużyty olej usuwać zgodnie z przepisami ochrony środowiska!

4. Wąż hydrauliczny zamocować z

powrotem na pompie i wlać olej hydrauliczny, patrz 5.6.1.

5. Uruchomić silnik i przy jego wolnych obrotach uruchomić funkcje robocze, kilkakrotnie podnieść i opróżnić pojemnik. Wyłączyć silnik.

6. W razie potrzeby uzupełnić ilość oleju hydraulicznego. Sprawdzić czy nie ma w układzie wycieków.

5.8.3 Wymiana filtra oleju hydraulicznego Filtr ten należy wymienić po pierwszych 50 godzinach pracy a potem co 500 godzin.

Przy spuszczaniu oleju zachować maksymalną ostrożność. Ryzyko oparzenia!

1. Zaparkować na poziomym podłożu,

opuścić pojemnik na śmieci. Wyłączyć pojazd, załączyć hamulec postojowy.

2. Odkręcić filtr 23/1.

Zużyty olej usuwać zgodnie z przepisami ochrony środowiska!

3. Zainstalować nowy filtr z nową

uszczelka pierścieniową (dokręcać ręką). Używać tylko oryginalnych części zamiennych!

4. Uruchomić silnik, wyłączyć go z powrotem. Sprawdzić czy nie ma w układzie wycieków.

Page 54: instrukcja Jonas 1500 E

Konserwacja i pielęgnacja

54

5.7 Zamiatarka 1. Szczotki boczne 2. Szczotka obrotowa (główna) 3. Pojemnik na śmieci 4. Turbina odsysająca 5. Układ filtracyjny

Rys.24

Page 55: instrukcja Jonas 1500 E

Konserwacja i pielęgnacja

55

5.7.1 Szczotki boczne

1. Śruba regulacyjna 2. Szczotki boczne 3. Zaczep

Rys. 25

Page 56: instrukcja Jonas 1500 E

Konserwacja i pielęgnacja

56

5.7.2 Regulacja szczotek bocznych

Zużycie szczotek 25/2 sprawdzać co tydzień. Jeśli na skutek zużycia trzeba szczotki wymienić to trzeba je potem wyregulować: 1. Zaparkować pojazd na poziomej

powierzchni i załączyć hamulec postojowy.

2. Przy pomocy śruby regulacyjnej 25/1 ustawić powierzchnię styku szczotki bocznej 25/2 z posadzką. Szczotka boczna powinna się stykać z posadzką na około 2/3 swojego obwodu.

5.7.3 Wymiana szczotek bocznych

Szczotki wymagają wymiany, gdy szczecina zostanie zużyta do długości 8 cm lub poniżej. 1. Zaparkować pojazd na poziomej

powierzchni i załączyć hamulec postojowy.

2. Poluźnić śruby i podkładki na zaczepie 25/3, zdjąć szczotkę boczną 25/2.

3. Założyć nową szczotkę. Używać tylko oryginalnych części zamiennych!

4. Wyregulować szczotkę boczną zgodnie z 5.7.2

Page 57: instrukcja Jonas 1500 E

Konserwacja i pielęgnacja

57

5.7.4 Szczotka obrotowa (główna)

1. Szczotka obrotowa 2. Pasek uszczelniający lewy 3. Pasek uszczelniający przedni 4. Pasek uszczelniający tylny 5. Pasek uszczelniający prawy 6. Połówka szczotki obrotowej 7. Połączenia śrubowe (5 sztuk) 8. Kompensator zużycia 9. Skala

Rys. 26

Page 58: instrukcja Jonas 1500 E

Konserwacja i pielęgnacja

58

5.7.5 Ustawianie ścieżki zamiatania

Co tydzień sprawdzać stopień zużycia szczotki obrotowej 26/1. W przypadku zużycia lub po wymianie należy ustawić ścieżkę zamiatania: 1. Opuścić szczotkę na gładką

powierzchnię i na krótko uruchomić jej obroty.

2. Podnieść szczotkę i odjechać nieco do przodu.

3. Wyłączyć pojazd, załączyć hamulec postojowy.

4. Sprawdzić ślad na powierzchni. Przy prawidłowym ustawieniu ślad powinien być prostokątny o szerokości 75±10mm.

5. Założyć korbę 26/8 i ustawić ścieżkę zamiatania: Obracać w prawo: zwężanie

ścieżki Obracanie w lewo:

poszerzanie ścieżki. Szerokość jest pokazywana na skali 26/9.

5.7.6 Ustawianie równoległości szczotki

Ta regulacja jest wykonana w fabryce. Jeśli jest to później niezadowalające, to skontaktować się z serwisem Hako. 5.7.7 Wymiana szczotki obrotowej

Jeśli szczecina zostanie zużyta do długości poniżej 100mm to należy szczotkę wymienić. Dostęp do szczotki obrotowej jest od tyłu, po podniesieniu pojemnika; demontować następująco: 1. Zaparkować pojazd na poziomej

posadzce. 2. Podnieść pojemnik na śmieci. 3. Wyłączyć pojazd i załączyć

hamulec postojowy. 4. Korbę 26/8 ustawić na zero. 5. Ręcznie obracać szczotkę aż

będzie widocznych pięć śrub 26/7. 6. Poluźnić śrubowe połączenia i

zdjąć połówkę szczotki 26/6. 7. Obrócić dalej drugą połówkę

szczotki i wyciągnąć ją do tyłu (szczotka jest trzymana zaciskami)

8. W odwrotnej kolejności zainstalować nową szczotkę. Stosować tylko oryginalne części zamienne!

9. Przy montażu szczotki zwracać uwagę by zaciski wchodziły w zaczepy oraz na kierunek szczeciny. Ustawienie szczeciny musi odpowiadać ustawieniu pokazanemu na rysunku.

10. Ustawić ścieżkę zamiatania, patrz 5.7.5.

Page 59: instrukcja Jonas 1500 E

Konserwacja i pielęgnacja

59

5.7.8 Regulacja pasków uszczelniających

Paski uszczelniające szczotki obrotowej sprawdzać co tydzień, w razie potrzeby regulować. 1. Zaparkować pojazd na poziomej

posadzce. 2. Podnieść pojemnik na śmieci. 3. Wyłączyć silnik i załączyć hamulec

postojowy. 4. Paski boczne 26/2 i 26/5 ustawiać

wykorzystując wycięcia. Paski muszą się stykać z posadzką.

5. Przedni pasek uszczelniający 26/3 ustawiać drążkiem regulacyjnym. Pasek musi się stykać z posadzką i być lekko ugięty.

6. Pasek tylny 26/4 można ustawiać wykorzystując wycięcia. Ten pasek musi mieć do posadzki prześwit około 5mm.

5.7.9 Wymiana pasków uszczelniających

Paski uszczelniające szczotki obrotowej sprawdzać po kątem zużycia co tydzień, w razie potrzeby regulować. Zużyte paski wymieniać. 1. Zaparkować pojazd na poziomej

posadzce. 2. Podnieść pojemnik na śmieci. 3. Wyłączyć silnik i załączyć hamulec

postojowy. 4. Poluźnić i wyjąć zużyte paski,

założyć nowe paski uszczelniając, Używać tylko oryginalnych części zamiennych!

5. Wyregulować paski według pkt 5.7.8.

Page 60: instrukcja Jonas 1500 E

Konserwacja i pielęgnacja

60

5.7.10 Układ filtracyjny 1. Zaczep 2. Pokrywa 3. Uchwyt 4. Śruba skrzydełkowa 5. Rama 6. Wstrząsarka 7. Filtr odpylający

Rys. 27

Page 61: instrukcja Jonas 1500 E

Konserwacja i pielęgnacja

61

5.7.11 Czyszczenie filtra odpylającego

Filtr odpylający 27/7 znajduje się pod pokrywą 27/2. Turbina zasysa pył wzniesiony przez szczotkę na element filtracyjny. Stopień zabrudzenia filtra należy sprawdzać co tydzień.

Filtr czyścić na zewnątrz używając przy tym maski przeciwpyłowej. Pył usuwać zgodnie z przepisami ochrony środowiska!

1. Zaparkować pojazd na poziomej

posadzce. Wyłączyć silnik i załączyć hamulec postojowy.

2. Otworzyć zaczep 27/1 i pokrywę 27/2.

3. Poluźnić śruby skrzydełkowe 27/4, odchylić do góry ramę 27/5 ze wstrząsarką i zaczepić ją o uchwyt 30/3.

4. Wyjąć filtr 27/7 5. Upuścić filtr na ziemię, poziomo, z

wysokości około 1 m (zabrudzoną stroną na dół!).

6. Zamontować filtr z powrotem w odwrotnej kolejności.

5.7.12 Wymiana filtra odpylającego

1. Zaparkować pojazd na poziomej posadzce. Wyłączyć silnik i załączyć hamulec postojowy.

2. Otworzyć zaczep 27/1 i pokrywę 27/2.

3. Poluźnić śruby skrzydełkowe 30/4, odchylić do góry ramę 27/5 ze wstrząsarką i zaczepić ją o uchwyt 27/3.

4. Wyjąć filtr 27/7 5. Zamontować nowy filtr w odwrotnej

kolejności. Stosować tylko oryginalne części zamienne! Zwrócić uwagę na kierunek montażu – patrz na nadruk.

6. Sprawdzić działanie wstrząsarki.

Page 62: instrukcja Jonas 1500 E

Konserwacja i pielęgnacja

62

5.8 Koła i hamulce

Rys. 28 5.8.1 Sprawdzanie zużycia opon

Co tydzień sprawdzać oznaki zużycia opon i głębokość bieżnika.

5.8.2 Wymiana opon

Prace z kołami może wykonywać tylko specjalista lub osoba odpowiednio przeszkolona!

1. Zaparkować pojazd na poziomym

gruncie i zabezpieczyć przed stoczeniem się.

2. Wyłączyć silnik i wyciągnąć kluczyk ze stacyjki.

3. Podnośnik 28/1 ustawić po pokazanym miejscem podwozia.

4. Podnieść pojazd podnośnikiem. 5. Odkręcić nakrętkę wieńcową. 6. Zdjąć oponę z felgą. 7. Zamontować nową oponę. Używać

tylko oryginalnych części zamiennych!

8. Dokręcić nakrętkę wieńcową momentem 50 Nm.

5.8.3 Hamulce

Prace z hamulcami może wykonywać tylko specjalista lub osoba odpowiednio przeszkolona!

Hamulec główny i hamulec postojowy należy sprawdzić po pierwszych 50 godzinach pracy a następnie co 250 godzin. Klocki hamulcowe muszą być wymieniane co 1000 godzin pracy.

Page 63: instrukcja Jonas 1500 E

Konserwacja i pielęgnacja

63

5.9 Elektronika

5.9.1 Bezpieczniki

Skrzynka bezpiecznikowa 29/1 znajduje się po prawej stronie stóp. Bezpiecznik główny i bezpiecznik wstępny znajdują się w komorze silnikowej, przed baterią. F1 Bezpiecznik główny, 200A F2 Bezpiecznik wstępny, 50A F3 Wskaźnik, 10A, opcja F4 Zapasowy F5 RKL 12V, 7,5A, opcja F6 Światła postojowe/tylne, prawe, 5A

opcja F7 Światła postojowe/tylne, lewe, 5A

opcja F8 Światła jazdy, 15A F9 Konwerter DC/DC, 15A F10 Moduły, 10A F11 RKL 36V, 7,5A, opcja F12 Klakson, 7,5A F13 Światła robocze, 10A, opcja F14 Wycieraczki, 10A, opcja F15 Przekaźnik sterowania 24V, 5A F16 Silnik hydrauliczny, 100A

Rys. 29

Page 64: instrukcja Jonas 1500 E

Konserwacja i pielęgnacja

64

5.9.2 Przekaźniki

K2 Przekaźnik silnika hydraulicznego K3 Przekaźnik przełączania kierunku

jazdy: do przodu / do tyłu K4 Przekaźnik świateł jazdy 24V lub

świateł roboczych 24V, opcja K6 Przekaźnik 24V, wycieraczki K8 Przekaźnik wskaźnika, opcja A = sterowanie jazdą B = kolumna sterownicza, widok z przodu

Rys. 30

Page 65: instrukcja Jonas 1500 E

Konserwacja i pielęgnacja

65

5.10 Wyposażenie specjalne i części zamienne

Oznaczenie Opis Nr katalogowy Daszek ochronny Zgodnie z IEC 60335-2-72 CC 6474 Lewa szczotka boczna Dostarczana ze standardową szczeciną 646840 Lampa obrotowa Do montażu na słupku, bez daszka ochronnego 643336 Lampa obrotowa Do montażu na daszku ochronnym 644236 Światła robocze 2 lampy, zintegrowane z przodu podwozia 643436 Układ oświetlenia Oświetlenie przednie (zgodnie z niemieckim kodeksem

drogowym) 643136

Lampa obrotowa Do montażu na słupku, bez daszka ochronnego, 12V 643302 Lampa obrotowa Do montażu na daszku ochronnym, 12V 643312 Szczotka obrotowa Szczecina PP, twarda, standard 6457 Szczotka obrotowa Szczecina PES, miękka 6413 Szczotka obrotowa Szczecina PA, twarda 6455 Szczotka boczna Szczecina PA (PA 1,5), średnia twardość 6414 Szczotka boczna Szczecina PA (PA 2.0), standard 6423 Szczotka boczna Szczecina PES, miękka 6415

Page 66: instrukcja Jonas 1500 E

Deklaracja zgodności WE (zgodnie z Dyrektywą 2006/42/EC)

66

Hako-Werke GmbH & Co. Hamburger Strasse 209-239 D-23843 Bad Oldesloe Oświadcza na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenie Hako-Jonas 1500 Typ: 6464 którego dotyczy niniejsza deklaracja, spełnia wymagania w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy według dyrektywy 2006/42/EC oraz wymagania innych dyrektyw, jakie mają tutaj zastosowanie - 2004/108/EC

W celu spełnienia wymagań w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy, wymienionych w podanych dyrektywach spełniono wymagania następujących norm i specyfikacji technicznych: DIN EN 60335-2-72 DIN EN 61000-6-2 DIN EN 55012 Bad Oldesloe, 02.11.2010 _______________________________ Dr Rainer Bavendiek Kierownik Działu Rozwoju

Nazwisko osoby upoważnionej do kompletacji dokumentacji technicznej Hako: Ludger Luettel

Page 67: instrukcja Jonas 1500 E

67

HAKO POLSKA Sp. z o.o.30-392 Kraków, ul. Czerwone Maki 63 Tel ++48 12 622 16 00 Fax ++48 12 622 16 22 www.hako.pl/ [email protected] [email protected]

Pierwszorzędna technologia w służbie czystszego, przyjemniejszego środowiska