Travel conversation guide

31
European Multiguide 2012-2014 Travel conve ersation guide TURKEY, , Sivas, KONGRE İLKÖĞRETIM OKULU. POLAND, SZKOŁA PODSTAWOWA NR 1 IM. WOJSKA POLSKIEGO W GNIEWKOWIE BULGARIA , Haskovo, SREDNO OBSHTOOBRAZOVATELNO UCHILISHTE "VASIL LEVSKI". GREECE , Tripoli, 7 th PRIMARY SCHOOL OF TRIPOLI LITHUANIA , Kalvarija, KALVARIJOS GIMNAZIJA FRANCE , Albert,COLLEGE pIERRE ET MARIE CURIE ROMANIA, Câmpulung Moldovenesc, ŞCOALA GIMNAZIALĂ,GEORGE VOEVIDCA"”, PORTUGAL, , Alvor, ESCOLA BASICA DE ALVOR This project has been funded with support from the European Commission. This publication reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein. http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/publ/graphics/beneficiaries_all.pdf

description

The aim of this guid is to being able to speak the language in a foreign country. Is a great way to connect with local culture. Responsible of final product: College Pierre et Marie Curie, Albert Cedex, France

Transcript of Travel conversation guide

Page 1: Travel conversation guide

European Multiguide

2012-2014

Travel conversation guideTravel conversation guideTURKEY, , Sivas, KONGRE İLKÖĞRETIM OKULU.

POLAND, SZKOŁA PODSTAWOWA NR 1 IM. WOJSKA POLSKIEGO W

GNIEWKOWIE

BULGARIA , Haskovo, SREDNO OBSHTOOBRAZOVATELNO

UCHILISHTE "VASIL LEVSKI".

GREECE , Tripoli, 7 th PRIMARY SCHOOL OF TRIPOLI

LITHUANIA , Kalvarija, KALVARIJOS GIMNAZIJA

FRANCE , Albert,COLLEGE pIERRE ET

MARIE CURIE

ROMANIA, Câmpulung Moldovenesc,ŞCOALA GIMNAZIALĂ,GEORGE

VOEVIDCA"”,

PORTUGAL, , Alvor,ESCOLA BASICA DE ALVOR

This project has been funded with support from the European Commission.  This publication reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.

http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/publ/graphics/beneficiaries_all.pdf

Page 2: Travel conversation guide

FIRST CONTACTS – basic phrasesFIRST CONTACTS – basic phrasesİlk karşilaşmalar-

Temel kalıplar

Pierwsze kontakty –

Podstawowe zwroty Първи разговори

Parvi razgovori

Πρώτες επαφές /protes epafes

Βασικές φράσεις/Vasikes frasis Pagrindinės frazės pirminiam

kontaktui užmegzti.

premiers contacts-

phrases basiques Expresii uzuale

PRIMEIROS CONTACTOS-

FRASES BÁSICAS

Hello! / Hi !Hello! / Hi ! Good Morning!Good Morning! Good afternoon!Good afternoon!Merhaba!/Se! Cześć ! Günaydın! Dzień dobry ! Tünaydın! Dzień dobry

Γειά χαρά / Γειά Gia hara!/ Gia!

Добро утро! Dobro utro

Καληµέρα ! Kalimera!

Добър ден! Dobar den

Καλό απόγευµα! Kalo apogeuma!

Labas ! Salut ! Labas rytas Bonjour ! Laba diena Bon après midi!Salut! Bună! Olá! Bună

dimineaţa!Bom dia Bună ziua! Boa tarde

Good Evening!Good Evening! Good night!Good night! Good bye! / Bye!Good bye! / Bye!İyi akşamlar! Dobry

wieczórİyi geceler! Dobranoc Hoşçakal! Do

widzenia !Добър вечер! Dobar vecher

Καλησπέρα! Kalispera!

Лека нощ! Leka nosht

Καληνύχτα! Kalinihta!

Довиждане / Чао Dovizdane / Chao

Αντίο! Antio!

Labas vakaras Bonsoir ! Labanakt Bonne nuit ! Viso gero/ Sudie/Iki

Salut !

Bună seara! Boa noite! Noapte bună Boa noite! La revedere! Pa!

Adeus!

Page 3: Travel conversation guide

Do you speak English?/….Do you speak English?/…. What languages do you speak?What languages do you speak?İngilizce konuşabiliyor musunuz?

Czy mówisz po angielsku?

Hangi dilleri biliyorsun?

Jakimi językami mówisz ?

Говориш ли английски? Govorish li angliiski ?

Μιλάτε Αγγλικά? Milate aglika?

Какви езици говориш?Kakvi ezitsi govorish?

Μιλάτε Αγγλικά ? Milate aglika?

Ar (tu) kalbi angliškai?

Parles tu anglais ?

Kokiomis kalbomis( tu kalbi)/(jūs kalbate)?

Quelle langue parles tu ?

Ştii să vorbeşti limba engleză?

Falas inglês? Ce limbi ştii să? vorbeşti?

Que línguas falas?

Yes. I do. Yes. I do. Yes, quite well.Yes, quite well. Yes, but a little. Yes, but a little. Evet, biliyorum

Tak. Evet, çok iyi biliyorum.

Tak, dość dobrze.

Evet, ama az biliyorum.

Tak, ale trochę.

Да, говоря.Da,govoria.

Ναι, µιλάω Ne milao

Да, доста добре. Da, dosta dobre.

Ναι µιλάω πολύ καλά Ne milao poli kala

Да, малко. Da, malko.

Ναι µιλάω αλλά λίγο Ne milao ala ligo

Taip aš kalbu.

Oui Gana gerai. Oui, assez bien

Šiek tiek kalbu.

Oui mais un peu

Da, desigur. Sim. c Da, destul de bine.

Sim, bastante bem.

Da, puţin. Sim, mas pouco.

I can understand but I can’t speak well.I can understand but I can’t speak well.Anlıyorum fakat konuşamıyorum. Rozumiem, ale nie umiemРазбирам, но не мога да говоря добре. Razbiram, no ne moga da govoria dobre.

Μπορώ να καταλάβω αλλά δε µπορώ να µιλήσω καλάBoro na katalavo ala then boro na miliso kala

Galiu suprasti, tačiau man sunku kalbėti. Je comprends mais je ne parle pas bien.

Înţeleg, dar nu vorbesc prea bine. Eu comprendo mas não falo bem.

Page 4: Travel conversation guide

Sorry, but I didn’t understand well.Sorry, but I didn’t understand well. v Sorry, but could you explain. Sorry, but could you explain. Üzgünüm ama anlamadım.

Przepraszam, ale nie zrozumiałem dobrze.

Üzgünüm, açıklayabilir misiniz?

Przepraszam, czy możesz wyjaśnić?

Извинявай, но не те разбрах добре.Izviniavai, no ne te razbrah dobre.

Συγνώµη αλλά δεν κατάλαβα καλά. Siignomi ala den katalava kala

Извинявай, но би ли обяснил?Izviniavai, no bi li obiasnil ?

Συγνώµη αλλά θα µπορούσατε να το εξηγήσετε? Signomi ala tha borousate na to exigisete?

Atsiprašau, aš nelabai supratau.

Désolé mais je ne comprends pas bien.

Gal galėtumėte paaiškinti?

Désolé mais pouvez vous expliquer ?

Îmi pare rău, dar nu am înţeles.

Desculpe, não entendi

Scuze, ai putea să explici?

Desculpa, podes explicar?

but could you spell it, please?but could you spell it, please?Üzgünüm, heceleyebilir misiniz? Czy możesz przeliterować? би ли спелувал, моля? bi li speluval, molia?

Θα µπορούσατε να µου το συλλαβίσετε σας παρακαλώ?Tha borousate na to sylavisete parakalo?

Gal galite pasakyti paraidžiui? Mais pouvez vous l'épeler, s'il vous plaît ?să spui pe litere? podes soletrar, por favor?

Can you speak more slowly, please? Can you speak more slowly, please? Daha yavaş konuşabilir misiniz lütfen? Czy możesz mówić wolniej?Може ли да говориш по-бавно, моля?Moze li da govorish po-bavno, molia?

Σας είναι εύκολο να µιλάτε πιο αργά σας παρακαλώ? Sas ine eukolo na milate pio arga sas parakalo?

Gal galite kalbėti lėčiau? Pouvez vous parler plus lentement, s'il vous plaît ?

Ai putea să vorbeşti mai rar, te rog? Podes falar mais devagar, por favor?

Page 5: Travel conversation guide

Would you please, say it again /Would you please, say it again /Lütfen,Tekrarlar mısınız?

Czy mógłbyś,Powiedzieć to jeszcze raz?

Ако обичаш, би ли повторил това отново1моля?Ako obichash, bi li povtoril tova otnovo, molia?

Θα µπορούσατε σας παρακαλώ να το ξαναπείτε?Tha borousate sas parakalo na to xanapite? Pouvez vous le redire, s'il vous plaît?

Ai vrea, te rog …Repetă Por favor podes repetir

What’s your name?What’s your name? My name is… My name is… Adın ne? Jak się nazywasz? Benim adım ... Nazywam się ……Как ти е името? Kak ti e imeto?

Πώς σας λένε?Pos sas lene?

Моето име е ...Moeto ime e...

Με λένε…Me lene....

Kuo tu vardu? Quel est ton nom ? Mano vardas yra.... Mon nom est...Cum te numeşti? Como te chamas? Numele meu este … O meu nome é…

Where are you from?Where are you from?

I am from…..I am from…..Nerelisin? Skąd jesteś?

……lıyım. Jestem z …..Откъде си ? Otkade si?

Από πού είστε?Apo pou iste?

Аз съм от... Az sam ot…

Είµαι από…Ime apo…

Iš kur tu? D'où viens tu ?

Aš esu iš..... Je viens de ...

De unde eşti? De onde és? Sunt din … Sou de…

Nice to meet youNice to meet you Thank you. Thank you. Tanıştığımıza memnun oldum

Miło cię poznać. Teşekkürler. Dziękuję.

Радвам се да се запознаемRadvam se da se zapoznaem

Χάρηκα που σε γνώρισαHarika pou se gnorisa

Благодаря ти. Blagodaria ti.

Σ ευχαριστώ/ Sefharisto

Malonu susipažinti/ susitikti.

Enchanté de vous rencontrer

Ačiū. merci

Încântat de cunoştinţă.

Muito prazer Mulţumesc. Obrigado

Page 6: Travel conversation guide

How old are you?How old are you? I’m thirteen years old fourteen and a half

fifteen and one quarter

I’m thirteen years old fourteen and a half

fifteen and one quarterNasılsın? Ile masz lat? Onüç/ondört/onbeş

yaşındayım.Mam (13) trzynaście lat./ 14,5 czternaście i pół

На колко години си? Na kolko godini si?

Πόσων χρονών είστε?Poso xronon iste?

Аз съм на тринадесет години Az sam na trinadeset godíni на четиринадесет години и половинаna chetirinadeset godini i polovinaна петнадесет годи

Είµαι δεκατριών χρονών /Ime dekatrion xronon δεκατεσσάρων και µισό/ dekatesaron ke misoΔεκαπέντε και τριών µηνών/ dekapende kai trion minon

Kiek tau metų? Quel age as tu ? Man (13) trylika metų. J'ai treize ansj'ai quatorze ans et demij'ai 15ans et quart

Câţi ani ai ? Que idade tens? Am 13 ani.Am 14 ani şi jumătate.Am 15 ani şi 4 luni.

Tenho treze anos… …catorze …e meio

Thank you very much.Thank you very much. You are welcome.You are welcome. Not at all.Not at all.

Çok teşekkürler.

Dziękuję bardzo.

Rica ederim. Nie ma za co, Birşey değil. proszę.

Благодаря много. Blagodaria ti mnogo.

Σας ευχαριστώ πάρα πολύ Sas efharisto para poli

Пак заповядай. Pak zapoviadai.

Δεν κάνει τίποτεDen kani tiptoe

Изобщо не. Izobshto ne.

Ούτε να το σκέφτεστε Oote na to skefteste

Labai ačiū. Merci beaucoup Prašom De rien Nėra už ką. Pas du tout

Mulţumesc foarte mult.

Muito obrigado Cu plăcere. De nada Pentru puţin. De nada

Page 7: Travel conversation guide

Thank you for your hospitality

Thank you for your hospitality

for your help for your help for your attention /for your cordial welcome.

for your attention /for your cordial welcome.

Misafirperverliğiniz

Dziękuję za waszą gościnność.

Yardımınız Za pomoc İlginiz/Samimi

karşılamanız…… için

teşekkürler.

Za uwagęZa serdeczne

przyjęcie.

Благодаря за гостоприемството ти. Blagodaria ti za gostopriemstvoto ti.

Ευχαριστώ για τη φιλοξενίαEuharisto gia ti filoxenia

за помощта ти. za pomoshtta ti.

Βοήθεια Voithia

за вниманието ти. za vnimanieto.за сърдечния прием. / za sardechnia priem.

προσοχή / prosohi εγκάρδιο καλωσόρισµαegardio kalosorisma

Dėkoju už jūsų svetingumą

Merci pour votre hospitalité

pagalbą Pour votre aide

dėmesį/nuoširdų priėmimą.

Pour votre attention/pour accueil cordial

Mulţumesc de ospitalitate

Obrigado pela tua hospitalidade

de ajutor Pela tua ajuda pentru atenţia acordată / pentru primirea călduroasă.

Pela tua atenção/Pela tua receção

Sorry.Sorry. Excuse me.Excuse me. I am very sorry.I am very sorry.Üzgünüm. Przepraszam. Afedersiniz. Przepraszam. Çok üzgünüm. Bardzo mi

przykro.СъжалявамSazaliavam

ΣυγνώµηSignomi

Извинявай. Izviniavai.

Με συγχωρείτε Me sighorite

Много съжалявам. Mnogo sazaliavam.

Λυπάµαι πολύLipame poli

Atsiprašau désolé Atsiprašau. excusez-moi Labai atsiprašau

Je suis très désolé

îmi pare rău.

Lamento/Desculpe

Scuze. DesculpePeço muita desculpa

Îmi pare foarte rău.

Lamento muito

It doesn’t matter.It doesn’t matter. It’s a pity.It’s a pity.Önemli değil. Yazık. Szkoda.Няма значение. Niama znachenie.

Δε πειράζειDen pirazi

Жалко. Zalko.

Κρίµαkrima

Nieko tokio. Ce n'est pas grave Labai gaila/gaila, kad. C'est dommageNu-i nimic. Não importa. Ce păcat. É uma pena

Page 8: Travel conversation guide

Coming at homeComing at home

EVE GELİŞ Przyjście do domu Пристигане в къщи/

Pristigane v kashti

Ερχόμαστε σπίτι/

Erhomaste spiti

Atvykstame į namus Arrivée à la maison

Primirea musafirilor CHEGANDO A CASA

This is my home, enter, please.This is my home, enter, please. Welcome to my home.Welcome to my home.Burası benim evim, buyrun lütfen.

To jest mój dom, proszę wejść.

Evime hoşgeldiniz. Witam w moim domu.

Това е домът ми, заповядай, моля.Tova e damat mi, zapoviadai, molia.

Αυτό είναι το σπίτι µου. Περάστε παρακαλώ/ Afto ine to spiti moo. Peraste parakalo

Добре дошъл/дошла в дома ми.Dobre doshal / doshla v doma mi.

Καλωσήρθατε σπίτι µουKalosirthate spiti mou

Čia mano namai , prašom(e) užeiti.

c'est ma maison, entrez, s'il vous plait.

Bun venit la mine acasă.

Bemvindo à minha casa

Aceasta este casa mea, intră te rog.

Esta é a minha casa, entra por favor

Sveiki atvykę į mano namus.

Make yourself at home.Make yourself at home. Could you show which my room is, please?Could you show which my room is, please?Kendini evinde hisset.

Czuj się jak u siebie w domu.

Odam hangisi gösterebilir misiniz lütfen?

Czy możesz pokazać, który jest mój pokój?

Чувствай се като у дома си.Chuvstvai se kato u doma si.

Σαν το σπίτι σαςSan to spiti sas

Би ли ми показал коя е стаята ми, моля?Bi li mi pokazal koia e moiata staia, molia?

Θα µπορούσατε να µου δείξετε το δωµάτιό µου σας παρακαλώ? Tha borousate na moo dixete to domatio moo sas parakalo?

Jauskitės kaip namuose

Faites comme chez vous

Gal galite parodyti mano kambarį?

Pourriez vous me montrer ma chambre s'il vous plait ?

Simte-te ca acasă.

Faz de conta que estás na tua casa

Ai putea să îmi arăţi care este camera mea, te rog?

Podes mostrar onde é o meu quarto, por favor?

Page 9: Travel conversation guide

This is your / our room.This is your / our room. Could you show me the toilets please?Could you show me the toilets please?Odanız/Odamız burası.

To jest twój/ nasz pokój.

Tuvaleti gösterebilir misiniz lütfen?

Czy możesz wskazać mi toaletę?

Това е стаята ти. / нашата стая.Tova e staiata ti / nashata staia.

Αυτό είναι το δωµάτιό σου / µας fto ine to domatio sou / mas

Би ли ми показала къде е тоалетната, моля?Bi li mi pokazala kade e toaletnata, molia?

Θα µπορούσατε να µου δείξετε το µπάνιο σας παρακαλώ?Tha borousate na mou dixete to banio sas parakalo?

Tai tavo /mūsų kambarys.

Voici ta chambre/ notre chambre

Gal galite parodyti, kur yra tualetas.

Pourriez vous m'indiquer les toilettes ?

Aceasta este camera ta / noastră.

Este é o teu /nosso quarto

Îmi poţi arăta unde este toaleta, te rog?

Onde é o toilette?

Are you hungry? Are you hungry? Would you like something to eat? Would you like something to eat? Aç mısınız? Czy jesteś głodny? Birşey yemek ister

misiniz? Czy chciałbyś coś do picia?

Гладен/ гладна ли си? Gladen / gladna li si ?

Πεινάς?Pinas? Искаш ли нещо за ядене? Iskash li neshto za iadene?

Θα θελες κάτι να φας?tha theles kati na fas?

Išalkęs/Išalkusi? As tu faim ? Gal norite valgyti? Veux-tu manger quelque chose ?

Ţi-e foame? Tens fome? Ai vrea să mănânci ceva?

Queres comer alguma coisa?

Are you thirsty?Are you thirsty? Would you like something to drink? Would you like something to drink?Susadınız mı? Czy chce ci się pić? birşey içmek ister

misiniz?Czy chciałbyś coś do picia?

Жаден / жадна ли си? Zaden / zadna li si?

Διψάς?Dipsas?

Идсаш ли нещо за пиене?Iskash li neshto za piene?

Θα θελες κάτι να πιείς?Thatheles kati na phis?

Ar jūs ištroškęs? As tu soif ? Gal norite ko nors išgerti?

Veux tu boire quelque chose ?

Ţi-e sete? Tens sede? Ai vrea să bei ceva? Queres beber algo?

Page 10: Travel conversation guide

Yes, I am. Thank you.Yes, I am. Thank you. No, I’m not, thank you.No, I’m not, thank you.Evet, teşekkürler. Tak. Dziękuję. Hayır, teşekkürler. Nie. Dziękuję.Да, Благодаря ти. Da, blagodaria ti.

Ναι, σ ευχαριστώ .Ne sefharisto

Не, не съм. Благодаря ти. Ne, ne sam, blagodaria ti.

Όχι, είµαι εντάξει , ευχαριστώ Ohi ime entaxi efharisto

Taip, ( aš esu alkanas). Ačiū.

Oui, merci. Ne, aš ne esu alkanas, ačiū.

Non, Merci

Da, mulţumesc. Sim, obrigado. Nu, mulţumesc. Não, obrigado.

Sorry,could I have a drink or something to eat please?Sorry,could I have a drink or something to eat please?Sorry,could I have a drink or something to eat please?Yiyecek/içecek bir şey alabilir miyim lütfen?

Przepraszam, czy mógłbym coś dostać do picia lub jedzenia?

Извинявай, мога ли да получа напитка или нещо за ядене, моля?Izvinaivai, moga li da polucha napítka ili neshto za iadene, molia?

Извинявай, мога ли да получа напитка или нещо за ядене, моля?Izvinaivai, moga li da polucha napítka ili neshto za iadene, molia?

Συγνώµη θα µπορούσα να φάω κάτι ή να πιώ κάτι? Signomi tha borousa na fao I na pio kati?

Atsiprašau, gal galėčiau atsigerti ar ko nors valgyti?Atsiprašau, gal galėčiau atsigerti ar ko nors valgyti?

Excusez-moi, pourrais avoir quelque chose à boire ou à manger, s'il vous plaît?

Scuze, aş putea servi ceva de băut sau ceva de mâncare?Scuze, aş putea servi ceva de băut sau ceva de mâncare?

Posso beber ou comer alguma coisa, por favor?

Could we/I watch television please?Could we/I watch television please?Televizyon izleyebilir miyim? Czy możemy/ mogę obejrzeć telewizję?Може ли ние / аз да погледам телевизия?Moze li nie / az da pogledam televíziia?

Θα µπορούσα να παρακολουθήσω τηλεόραση παρακαλώ? Tha borousa na parakolouthiso tileorasi parakalo?

Ar mes / aš galime/galiu žiūrėti televizorių? Puis regarder la television?Aş putea să mă uit la televizor? Posso ver tv, por favor?

Could I wash my hands please?Could I wash my hands please?Could I wash my hands please?Elimi yıkayabilir miyim?Elimi yıkayabilir miyim? Czy mogę umyć ręce?Може ли да си измия ръцете?Moze li da si izmia ratsete?

Θα µπορούσα να πλύνω τα χέρια µου παρακαλώ/ Tha borousa na plino ta herya mou parakalo?

Ar galėčiau nusiplauti rankas?Ar galėčiau nusiplauti rankas? Puis je me laver les mains, s'il vous plaît?Aş putea să mă spăl pe mâini?Aş putea să mă spăl pe mâini? Posso lavar as mãos, por favor?

Page 11: Travel conversation guide

May we leave the table please?May we leave the table please?Masadan kalkabilir miyim? Czy możemy odejść od stołu?Може ли да станем от масата?Moze li da stamen ot masata?

Θα µπορούσα να σηκωθώ απ’ το τραπέζι παρακαλώ? Tha borousa na sikotho apo to trapeze parakalo?

Ar galime palikti stalą? Puis je quitter la table, s'il vous plait?Putem pleca de la masă? Posso levantar-me, por favor?

May we clear the table please?May we clear the table please?Masayı temizleyebilir miyiz lütfen? Czy możemy posprzątać ze stołu?Може ли да разтребем масата?Moze li da raztrebem masata?

Να καθαρίσουµε το τραπέζι παρακαλώ?Na katharisoume to trapezee parakalo?

Gal galėtume nušluostyti stalą? Puis je débarasser la table, s'il vous plaît?Putem strânge masa? Podemos arrumar a mesa, por favor?

Could we help you doing the washing-up?Could we help you doing the washing-up?Could we help you doing the washing-up?Bulaşık yıkamanıza yardım edebilir miyiz ?

Czy możemy pomóc pozmywać naczynia?Czy możemy pomóc pozmywać naczynia?

Да ти помогнем ли с измиването на съдовете?Da ti pomognem li s izmivaneto na sadovete?

Να σας βοηθήσω να πλύνετε τα ρούχα/ Na sas voithiso na plinete ta rooha

Gal galėtume padėti jums išplauti indus? Puis je vous aider à faire la vaisselle, s'il vous plaît?Puis je vous aider à faire la vaisselle, s'il vous plaît?

Putem să ajutăm la spălat vasele? Podemos ajudar a lavar a loiça?Podemos ajudar a lavar a loiça?

Could we go to our bedroom, please?Could we go to our bedroom, please?Yatak odamıza gidebilir miyiz lütfen? Czy możemy pójść do naszego pokoju?Може ли да отидем в стаята си?Moze lid a otidem v staiata si?

Να πάµε στο δωµάτιό µας παρακαλώ?Na pame sto domatio mas parakalo?

Gal galėtume eiti į mūsų miegamąjį? Peux-t-on aller dans notre chambre, s'il vous plaît?

Putem merge în camera noastră? Podemos ir para o nosso quarto, por favor?

Page 12: Travel conversation guide

You have a very beautiful garden.You have a very beautiful garden.Çok güzel bir bahçeniz Macie bardzo piękny ogród.Имате много красива градина.Imate mnogo krasiva gradina.

Έχετε πολύ όµορφο κήπο Ehete poli omorfo kipo

Jūsų sodas labai gražus. Vous avez un très beau jardin.Aveţi o grădină foarte frumoasă. Tens um lindo jardim

You have a beautiful dog/cat.You have a beautiful dog/cat.You have a beautiful dog/cat.Güzel bir köpeğiniz/kediniz var. Macie pięknego psa/kota.Имате много красива котка.Imate mnogo krasiva kotka.

Έχτε πολύ όµορφη γάταEhete poli omorfi gata

Jūs turite gražų šunį / katę. Vous avez un très beau chien/ chatAveţi un câine foarte frumos.Aveţi o pisică foarte frumoasă.

Tens um belo cão/gato

Could you wake me/ us up at half pastsix (6.30)/ seven(7,00) o’clock?Could you wake me/ us up at half pastsix (6.30)/ seven(7,00) o’clock?Beni/Bizi saat altı buçukta (06:30) yedide (07:00) uyandırır mısınız?

Czy możesz mnie/ nas obudzić o wpół do siódmej(6.30)/ siódmej (7.00) godzinie?

Би ли ме събудил в шест и половина часа/ в седем часа?Bi li me sabudil v shest i polovina/ v sedem chasa?

Θα ήταν εύκολο να µε ξυπνούσατε εξήµιση / εφτά ακριβώς?Tha itan eukolo na me xipnousate eximisi / efta akrivos?

Ar galėtumėte mane/mus pažadinti / 06:30 (6,30) / 7 (7,00) val?

Pouvez vous me/nous réveiller à six heures trente/ sept heures ?

Mă / Ne puteţi trezi la ora şase şi jumătate / şapte?

Podes acordar-me às seis e meia/sete horas?

At what time do we leave home tomorrow morning?At what time do we leave home tomorrow morning?Yarın kaçta evden ayrılıyoruz? O której godzinie wychodzimy jutro z

domu?В колко часа ще тръгваме от къщи утре сутринта?V kolko chasa shte tragvame ot kashti utre sutrinta?

Τί ώρα αναχωρούµε από το σπίτι αύριο το πρωί/Ti ora anahoroume apo to spiti avrio to proi?

Kokiu laiku rytoj ryte mes išvyksime iš namų?

A quelle heure partons nous demain matin ?

La ce oră plecăm mâine dimineaţă? A que horas saímos amanhã?

Page 13: Travel conversation guide

Could I take a shower tonight?/ tomorrow morning?Could I take a shower tonight?/ tomorrow morning?Could I take a shower tonight?/ tomorrow morning?Bu gece/yarın sabah duş alabilir miyim?Bu gece/yarın sabah duş alabilir miyim? Czy mogę wziąć prysznic dziś wieczorem /

jutro rano?Може ли да си взема душ довечера / утре сутринта?Moze li da si vzema dush dovechera/ Utre sutrinta?

Може ли да си взема душ довечера / утре сутринта?Moze li da si vzema dush dovechera/ Utre sutrinta?

Θα µπορούσα να κάνω ένα µπάνιο σήµερα το βράδυ / αύριο το πρωί? Tha borousa na kano ena banio simera to vradi / avrio to proi?

Gal galėčiau nusiprausti po dušu vakare / rytoj ryte?

Puis je prendre une douche ce soir / Demain matin ?

Aş ptea face un duş în seara aceasta / mâine dimineaţă?

Posso tomar um duche esta noite/amanhã de manhã?

Could you take a picture of me /us, please?Could you take a picture of me /us, please?Benim/Bizim resmimizi çekebilir misiniz lütfen?

Czy możesz zrobić mi / nam zdjęcie?

Би ли ме / ни снимал, мола?Bi li me / ni snimal, molia?

Θα µπορούσες να µε/ µας φωτογραφήσεις/Tha borouses na me fotografisis?

Gal galėtumėte mane / mus, nufotografuoti? Pouvez vous faire une photo de moi/nous , s'il vous plaît ?

Ai putea să îmi / ne faci o fotografie ? Podes tirar-me/nos uma foto, por favor?

You speak English very well.You speak English very well.Çok iyi İngilizce konuşuyorsunuz. Mówisz po angielsku bardzo dobrze.Говориш английски много добре.Govorish angliiski mnogo dobre.

Μιλάς πολύ καλά ΑγγλικάMilas poli kala aglika

Tu labai gerai kalbi angliškai. Vous parlez très bien anglais.Vorbeşti limba engleză foarte bine. Falas inglês muito bem.

Page 14: Travel conversation guide

ACCEPTorREFUSEACCEPTorREFUSE

KABUL VEYA REDDETME Akceptacja lub odmowa ПРИЕМИ или ОТКАЖИ

Priemi ili Otkazi

Αποδοχή ή Άρνηση

Apodohi i arnisi

Sutikti arba nesutikti accepter ou refuser

Acceptare sau refuz Aceitar ou recusar

Yes,thanks /thank youYes,thanks /thank youEvet teşekkürler/ Teşekkür ederim. Tak, dzięki/ dziękujęДа, благодаря. / Благодаря ти. Da, blagodaria. / Blagodaria ti.

Ναι ευχαριστώNe efharisto

Taip, ačiū / ačiū /dėkoju. Oui, merci/ merciDa, mulţumesc. Sim, obrigado/Obrigado

I’m sorry, I don’t like thisI’m sorry, I don’t like thisÜzgünüm, bunu sevmiyorum Przepraszam, ale nie lubię tego.Съжалявам, но не харесвам това.Sazaliavam, no ne haresvam tova.

Συγνώµη αλλά δεν µ΄αρέσει αυτόSignomi ala den maresi afto

Apgailestauju, aš nemėgstu Je suis désolé, je n'aime pas ça.Regret, asta nu-mi place. Desculpa, eu não gosto disto

Excuse me, I prefer thisExcuse me, I prefer thisAfedersiniz, bunu tercih ederim. Przepraszam, ale wolę to.Извинявай, предпочитам това.Izviniavai, no predpochitam tova.

Με συγχωρείς αλλά προτιµώ αυτόMe sighoris ala protimo afto

Atsiprašau, aš norėčiau Excusez moi, je préfère ceci.Scuze, dar o prefer pe aceasta Desculpa, eu prefiro isto

Page 15: Travel conversation guide

I can’t eat that because I’m allergicI can’t eat that because I’m allergicI can’t eat that because I’m allergicBunu yiyemem çünkü alerjim var. Nie mogę jeść tego , ponieważ mam alergię.Nie mogę jeść tego , ponieważ mam alergię.Не мога да ям това, защото съм алргичен./ Ne moga da iam tova, zashtoto sam alergichen.

Δε µπορώ να το φάω αυτό διοτι έχω αλλεργίαDe boron a to fao afto dioti eho alergia

Δε µπορώ να το φάω αυτό διοτι έχω αλλεργίαDe boron a to fao afto dioti eho alergia

Aš negaliuvalgyti šio maisto, nes aš jam alergiškas

Je ne peux pas manger cela car je suis allergique.

Nu pot mânca asta deoarece sunt alergic. Eu não posso comer isso porque sou alérgico

I’m terribly sorryI’m terribly sorry I’m really sorryI’m really sorryÇok üzgünüm. Bardzo mi przykro. Gerçekten

üzgünüm.Naprawdę przepraszam

Ужасно съжалявам.Uzasno sazaliavam.

Λυπάµαι πάρα πολύ/Lipame para poli

Наистина съжалявам.Naistina sazaliavam.

Στ’αλήθεια λυπάµαιStalithia lipame

Man labai gaila Je suis terriblement desolé.

Aš labai atsiprašau/apgailestauju

Je suis vraiment désolé.

Îmi pare extrem de rău.

Lamento imenso Îmi pare foarte rău. Lamento muito

Page 16: Travel conversation guide

Great!Great! You're welcomeYou're welcome With pleasureWith pleasureHarika. Świetnie Rica ederim. Proszę

bardzo.Zevkle. Z

przyjemnością.Страхотно!Strahotno!

Τέλεια!telia!

Пак заповядай.Pak zapoviadai.

Παρακαλώparakalo

С удоволствиеS udovolstvie.

Ευχαρίστησή µουEfharistisi mou

Puiku! Magnifique ! Nėra už ką De rien Mielai/Su malonumu.

Avec plaisir.

Grozav! Ótimo! Cu plăcere. Bem vindo Cu plăcere. Com prazer

I’m sorry I can’t.I’m sorry I can’t. No,thanks.No,thanks. It’s very nice.It’s very nice.Üzgünüm, yapamam.

Przykro mi, nie mogę.

Hayır, teşekkürler.

Nie, dziękuję. Çok güzel. To jest bardzo ładne.

Съжалявам, но не мога.Sazaliavam, no ne moga.

Συγνώµη αλλά δε µπορώSignomi ala den boro

Не, благодаря.Ne, blagodaria.

Όχι ευχαριστώOhi, euharisto

Това е много хубаво.Tova e mnogo hubavo.

Είναι πολύ ωραίαIne poli orea

Aš atsiprašau, aš negaliu

Je suis désolée, je ne peux pas.

Ačiū , ne. Non, merci Labai gražu C'est très sympa.

Îmi pare rău dar nu pot.

Lamento mas não posso

Nu, mulţumesc.

Não, obrigado

Este foarte drăguţ.

É muito simpático.

Page 17: Travel conversation guide

REQUEST or PERMISSIONREQUEST or PERMISSION

İSTEK VEYA İZİN Prośba lub pozwolenie

Молба или Разрешение

Molba ili Razreshenie

Παράκληση ή Άδεια

Paraklisi i adia

Prašymai ir/ar leidimai demande ou permission

Cerere sau permisiune Pedido ou Permissão

Please,…Please,… Would you please…Would you please…Lütfen… Proszę…. Yapar mısınız lütfen Czy mógłbyś….?Моля.....Molia…

ΠαρακαλώParakalo

Ако обичаш....Ako obichash…

Θα µπορούσατε παρακαλώ να…tha borousate parakalo na

Prašome, ... S'il vous plaît... Ar galite ... Pourriez vous s'il vous plaît ?

Te rog … Por favor… Ai vrea, te rog … poderias…

Show me the ..Show me the .. Wait for a while Wait for a while … bana gösterebilir misiniz

Pokazać mi… Biraz bekler misiniz Poczekać chwilkę

Покажи ми... Pokazi mi…

Να µου το δείξετεNa mou to dixete

Почакай малко...Pokachakai malko…

περιµένετε για λίγοperimenete gia ligo

Prašau gal galitePakartoti

montre moi le... Parodyti man .. attends un moment

Arată-mi … Mostrar-me o… Aşteaptă puţin. Esperar um pouco

Page 18: Travel conversation guide

Give me..Give me.. Help me with…Help me with…Verir misiniz Dać mi Yardım eder misiniz Pomóc mi w …

Дай ми...Dai mi...

Δώστε µου…Doste mou…

Помогни ми с.. Pomogni mi sas…

Βοηθήστε µε µε … Voithiste me me…

Šiek tiek palauktiDuoti man .. /

donne-moi Padėti man su ... aide moi à

Dă-mi … /Dar-me… Ajută-mă cu …/ la …

/Ajudar-me com…

Would you mind if I / we…?Would you mind if I / we…?Sakıncası var mı? Czy nie masz nic przeciwko jeśli..Имаш ли нещо против ако аз / ние....?Imash li neshto protiv ako az / nie ….?

Θα είχατε αντίρρηση εάν…Tha ihate antirisi ean...

Ar Jūs nieko prieš, kei aš/mes...? Cela vous ennuirez si je/nous... ?V-ar deranja dacă … Importas-te se eu/nós…

Yes, of course.Yes, of course.

Evet, Tabi ki Tak, oczywiście.Да, разбира се./ Da, razbira se.

Φυσικά /physica

Taip, žinoma Oui, biensûr.Desigur. Sim, concerteza.

Page 19: Travel conversation guide

Would you allow me /us…?Would you allow me /us…?… izin verir misinz? Czy pozwolisz mi / nam…?Би ли ми / ни позволил да...?Bi li mi / ni pozvolil da…?

Θα µου επιτρέπατε να ?Tha mou/mas epitrepate na?

Ar jūs leistumėte man / mums ...? Me/nous permetez vous de … ?

Îmi / Ne daţi voie Permites-me/nos…?

Sorry, it’s not allowed to…Sorry, it’s not allowed to…Üzgünüm, …. Yapılamaz. Przykro mi, nie wolno …Съжалявам, това не е позволено..Sazaliavam, ne e pozvoleno.

Λυπάµαι , αλλά δεν επιτρέπεταιLipame ala den epitrepete

Apgailestauju, tai nėra leidžiama ... Désolé, il n'est pas permis de ...Îmi pare rău, nu este voie să … Lamento, não é permitido…

Sorry, but it’s permitted…Sorry, but it’s permitted…Üzgünü

m, ….. yasaktır.

Przykro mi, ale nie wolno...

Извинявай, но това е забранено.Izviniavai, no tova e zabraneno.

Συγνώµη αλλά επιτρέπεται να…Signomi ala epitrepete na..

Apgailestauju, tai leidžiama ... Désolé mais il est permis de ...Îmi pare rău , este permis să … Lamento, mas é permitido…

Page 20: Travel conversation guide

How do I feel?How do I feel?

NASIL HİSSEDİYORUM? Jak się czuję?

Как се чувстваш?

Kak se chuvstvash?

Πώς αισθάνοµαι?

Pos esthanomai?

Kaip tu jautiesi? Comment je me sens ?

Cum mă simt? Como me sinto?

How do you feel?How do you feel? Do you feel well?Do you feel well?Nasıl hissediyorsun? Jak się czujesz? İyi hissediyor musun? Czy dobrze się

czujesz?Как се чувстваш? Kak se chuvstvash?

Πώς αισθάνεσαι? Pos esthanese ?

Чувстваш ли се добре?Chuvstvash li se dobre?

Αισθάνεσαι καλά?esthanese kala?

Kaip tu jautiesi? Comment te sens tu ? Ar gerai jautiesi? Tu te sens bien ?Cum te simţi? Como te sentes? Te simţi bine? Está tudo bem?

I feel ok / well / great/ not very well.I feel ok / well / great/ not very well.İyiyim/ Harikayım/ Çok iyi değilim. Czuję się dobrze/ świetnie/ niezbyt dobrze.Чувствам се добре / страхотно / не много добре.Chuvstvam se dobre / strahotno / ne mnogo dobre.

Νιώθω καλά / ωραία / τέλεια / όχι και πολύ καλάNiotho kala / orea / telia / ohi ke poli kala

Jaučiuosi gerai / / puikiai / nelabai gerai. Je me sens Ok/ bien/ très bien/ pas très bien.Mă simt bine / minunat / nu prea bine. Sinto-me OK/bem/ fantástico/não muito

bem

Page 21: Travel conversation guide

What’s the problem?What’s the problem?What’s the problem?Sorun nedir? W czym problem?Какъв е проблемът?Kakav e problemat?

Τι συµβαίνει? Ti simveni?

Kokios problemos? Quel est le problème ?Care este problema? Qual é o problema?

I have a headacheI have a headache I have a stomachacheI have a stomachacheBaşım ağrıyor. Boli mnie głowa. Karnım ağrıyor. Boli mnie żołądek.Имам главоболие.Imam glavobolie.

Έχω πονοκέφαλοEho ponokefalo

Боли ме стомаха.Boli me stomahat.

Με πονά το στοµάχι µουMe poni to stomahi mou

Man skauda galvą J'ai mal à la tête. Man skauda skrandį J'ai mal à l'estomacMă doare capul. Tenho dor de cabeça Mă doare stomacul. Tenho dor de

estômago

My feet are achingMy feet are aching I have a toothache I have a toothacheAyaklarım ağrıyor. Bolą mnie stopy Dişim ağrıyor. Boli mnie ząb.Краката ме болят.Boliat me krakata.

Με πονάνε τα πόδια µουMe ponane ta pothia mou

Боли ме зъбът.Boli me zabat.

Έχω πονόδοντοEho ponodonto

Man skauda pėdą Mes pieds me font mal Man skauda dantį J'ai mal aux dentsMă dor picioarele. Dói-me os pés Am o durere de

dinţi.Dói-me os dentes

I think I have a temperatureI think I have a temperature I am sickI am sickSanırım ateşim var

Myślę, że mam temperaturę.

Hastayım. Jest mi niedobrze.

Мисля, че имам температура.Mislia, che imam temperatura.

Νοµίζω πως έχω πυρετόNomizo pos eho pireto

Лошо ми е.Losho mi e .

Είµαι άρρωστοςIme arostos

Aš manau, kad karščiuoju

Je pense que je fais de la température.

Aš sergu Je suis malade

Cred că am temperatură.

Penso que tenho febre Mă simt rău. Estou doente

Page 22: Travel conversation guide

I am sea sick I am sea sick I've twisted my ankleI've twisted my ankleDeniz tuttu. Mam chorobę morską. Bileğimi burktum Skręciłem kostkę.Имам морска болест. Imam morska bolest.

Έχω ναυτίαEho naftia

Изкълчих си глезена.Izkalchih si glezena.

Νοµίζω πως στραµπούληξα τον αστράγαλό µουNomizo pos straboolixa ton astragalo mou

Man jūros liga. J'ai le mal de mer Aš išsisukau kulkšnį J'ai tordu ma cheville.Am rău de mare. Estou enjoado Mi-am luxat glezna. Torci o tornozelo

May I have a plaster, please?May I have a plaster, please?Bandaj alabilir miyim lütfen? Czy mogę prosić o plaster ?Може ли един анкерпласт?Moze li edin ankerplast?

Μπορώ να έχω έναν επίδεσµο?Boro na eho enan epithesmo?

Ar galėčiau gauti gipso? Puis je avoir un pansement , s'il vous plaît ?Îmi puteţi da un plasture, vă rog? Posso usar um penso, por favor?

Could I have a tissue ?Could I have a tissue ?Kağıt mendil alabilir miyim? Czy mógłbym prosić o chusteczkę?Може ли една кърпичка?Moze li edna karpichka?

Μπορώ να έχω ένα χαρτοµάντηλο?Boro na eho ena hartomantilo?

Ar galėčau gauti servėtėlę? Puis je avoir un mouchoir ?Îmi puteţi da un şerveţel, vă rog? Posso usar um lenço de papel?

I don’t feel well. Could I have some water or a lump of sugar?I don’t feel well. Could I have some water or a lump of sugar?İyi hissetmiyorum, biraz su veya şeker alabilir miyim?

Nie czuję się dobrze. Poproszę wodę lub kostkę cukru?

Не се чувствам добре. Може ли малко вода или бучка захар?Ne se chuvstvam dobre. Moze li malko voda ili buchka zahar?

Δεν αισθάνοµαι καλά. Μπορώ να έχω λίγο νερό ή λίγο ζάχαρη?Den esthanome kala. Boro na eho ligo nero I ligo zahari?

Man nesveika. Ar galėčiau gauti vandens arba gabalėlį cukraus?

Je ne me sens pas bien. Puis je avoir de l'eau ou un morceau de sucre ?

Nu mă simt prea bine. Îmi puteţi da nişte apă sau un cub de zahăr, vă rog?

Não me sinto bem. Posso tomar água o açúcar?

A medicineA medicine A tabletA tabletBir ilaç Lekarstwo Bir hap tabletkaЛекарство/ lekarstvo

Φάρµακο/ Pharmaco

Таблеткаtabletka

ΧάπιHapi

Vaistai Un médicament Tabletė Un compriméUn medicament Um medicamento O pastilă Um comprimido

Page 23: Travel conversation guide

FOODFOOD For BreakfastFor Breakfast For lunchFor lunch For dinnerFor dinnerYiyecek Jedzenie Kahvaltı

içinNa śniadanie

Öğle yemeği için

Na lunch Akşam yemeği için

Na obiad

ХРАНАHrana

Φαγητό/Fagito

За закуска Za zakuska

Για πρωινόGia proino

За обядZa obiad

Για µεσηµεριανόGia mesimeriano

За вечеряZa vecheria

Για βραδυνόGia vradino

Maista nourriture Pusryčiams

Pour le déjeuner

pour le déjeuner

pour le dîner

Mâncare Comida La micul dejun

Para o Pequeno almoço

La prânz Para almoçar

La cină Para jantar

What is the English traditional breakfast?What is the English traditional breakfast?Geleneksel İngiliz kahvaltısı nedir? Jakie jest tradycyjne angielskie śniadanie?Каква е традиционната английска закуска?Kakva e traditsionnata zakuska?

Ποιο είναι το παραδοσιακό Αγγλικό πρωινό;Pio ine to paradosiako aglico proino?

Kokie yra tradiciniai lietuviški pusryčiai? Quel est le petit déjeuner anglais traditionnel ?

În ce constă un mic dejun tradiţional britanic?

O que é o pequeno almoço tradicional Inglês

Could I have the traditional breakfast?Could I have the traditional breakfast?Geleneksel kahvaltı alabilir miyim? Czy mógłbym dostać tradycyjne śniadanie?

Може ли да получа традиционна закуска?Moze lid a polucha traditsionnata zakuska?

Θα µπορούσα να έχω το παραδοσιακό πρωινό? Tha borousa na exo to paradosiaco proino?

Ar galėčiau gauti tradicinius lietuviškus pusryčius?

Puis avoir un petit déjeuner traditionnel ?

Aş putea servi un mic dejun tradiţional? Posso tomar o pequeno almoço tradicional?

Page 24: Travel conversation guide

Grated cheeseGrated cheese hamham tunatunaRendelenmiş peynir

Tarty ser Jambon Szynka Ton balığı Tuńczyk

настъргано сиренеnastargano sirene

µένο τυρίTrimeno tiri

Шункаshunka

Ζαµπόνzabon

риба тонriba ton

Τόνοςtonos

Tarkuotas sūris Fromage rappé Kumpis jambon Tunas thonBrânză la grătar Queijo

gratinadoŞuncă Fiambre Ton Atum

eggseggs pâtépâté prawnsprawnsYumurta Jajka Pate Pasztet Karides KrewetkaЯйцаiaitsa

Αυγάavga

ПастетPastet

Συκωτάκια πουλιών ( πατέ )Sikotakia poolion

Скаридаskarida

ΓαρίδαCreveţi

Kiaušiniai oeufs Paštetas Pâté Krevetės CrevettesOuă Ovos Pâté Paté Creveţi Camarão

(with)butter(with)butter mayonnaisemayonnaise (with)tomatoes(with)tomatoesTereyağ(l)ı (z) masłem mayonez Majonez Domates(li) (z)

pomidorami/със/ маслоSas maslo

Βούτυροvootyro

Майонезаmaioneza

Μαγιονέζαmajoneza

/със/ доматиSas domati

Ντοµάτεςdomates

(Su)sviestu Avec du beurre Majonezas mayonnaise Sumuštinis (Avec) des tomates

Cu unt (com) manteiga Maioneză maionese (cu) roşii (com) tomate

(with)lettuce(with)lettuce gherkinsgherkins cucumbercucumberMarul(lu) (z) sałatą kornişon Korniszony Salatalık Ogórek/със/ маруляSas marulia

Με µαρούλιMe maruli

корнишони краставичкиkornishoni krastavichki

Τουρσί tursi

Краставицаkrastavitsa

Αγγούριaguri

(Su)salotomis

(avec) de la salade

Kornišonai cornichon Agurkas concombre

(cu) salată (com) alface Castraveciori în oţet

Gherkins( pepinos pequenos)

Castravete pepinos

Page 25: Travel conversation guide

Example: Could I have a ham and salad sandwich, please?Example: Could I have a ham and salad sandwich, please?

Örnek: Jambon ve yeşillikli sandviç alabilir miyim lütfen?

Przykład: Poproszę o kanapkę z szynką i sałatą.

Пример: Може ли сандвич с шунка и салата?Moze li sandvich s shunka i slata?

Θα µπορούσα να έχω ένα σάντουιτς µε ζαµπόν και σαλάτα παρακαλώ? Tha boroosa na eho ena sandwich me xbon ke salata parakalo?

Ar galėčiau gauti kumpio ir salotų sumuštinį?

Exemple : puis je avoir un sandwich jambon-salade s'il vous plaît ?

Aş putea servi un sendviş cu şuncă şi salată, vă rog?

Exemplo: Posso comer uma sandes de fiambre e salada (alface), por favor

And…............crisps :salt and vinegar/prawn cocktail/cheese and onion/ready salted/roast chicken/smoky bacon

And…............crisps :salt and vinegar/prawn cocktail/cheese and onion/ready salted/roast chicken/smoky baconVe……… gevrek: tuz ve sirke/karides kokteyli/peynir ve soğan/ tuzlu/ tavuk rostosu/tütsülenmiş et

I …….. chipsy:O smaku soli i octu/ koktajlu krewetkowego/ serowo cebulowe/ solone/ o smaku pieczonego kurczaka/ o smaku wędzonego boczku

и.....чипсi…chipsсол и оцет / коктейл от скариди / сирене и лук / осолени предварително / печено пиле / пушен бекон sol i otset / kokteil ot skaridi / sirene i luk / osoleni predvaritelno / pecheno pile / pushen bekon

Και πατάτες τηγανητές σαλάτα µε ξύδι/ γαριδοσαλάτα / κρεµµύδια και σκόρδα / έτοιµο αλατισµένο / ψητό κοτόπουλο / καπνιστο χοιρινόKe patates tiganites salata me xydi / garidosalata/ kremidia ke skorda / etimo alatismeno / psito kotopoulo / kapnisto hirino

Ir......traškučių: sūrūs su ių su actu/krevečių kokteilio/paruoštų ir sūdytų/kepto viščiuko/rūkytos šoninės

Et chips au :sel et vinaigre/ cocktail de crevettes/ fromage et oignons/ salé/ poulet grillé/ bacon

Şi … cartofi prăjiţi: sare şi oţet / cocktail de crevete / brânză şi ceapă / gata asezonaţi / friptură de pui / şunculiţă afumată

E…batatas fritas: sal e vinagre/ cocktail de camarão / queijo e alho/ salgadas/ frango assado / toucinho fumado

Page 26: Travel conversation guide

And water or And water or apple/orange/ blackcurrant(cassis)juiceapple/orange/ blackcurrant(cassis)juiceVe su veya I wodę lub sok elma/portakal/üzüm suyu jabłkowy/

pomarańczowy/ z czarnej porzeczki

И вода или i voda ili

Νερό Nero

ябълков / портокалов / боровинков / касис сокiabalkov / portokalov / borovinkov / kasis / sok

/ Χυµός µήλου / πορτοκαλάδα / µαυροστάφυλλο / himos miloo / portokalatha / mavrostafylo

Ir vandens arba obuolių

Et de l'eau ou /apelsinų jus de pomme/d’orange/ de cassis

Şi apă sau E água ou suc de mere / portocale / fructe de pădure

sumo de maçã/laranja/frutos silvestres

an orange an orange A bananaA banana An appleAn appleBir portakal I pomarańczę Bir muz banana Bir elma jabłko

един портокалedin portokal

Πορτοκάλι Portokali

един банан din banan

µπανάνα banana

една ябълка edna iabalka

Μήλοmilo

Ir apelsinų Une orange bananų Une banane obuolių sulčių.Une pommeO portocală Uma laranja o banană uma banana un măr uma maçã

Page 27: Travel conversation guide

LOST IN THE CITY LOST IN THE CITY

Şehirde kaybolma Zagubieni w mieście

Изгубен в града

Izguben v grada ΧΑΜΕΝΟΣ ΣΤΗ ΠΟΛΗ

Atleiskite, gal galite pasakyti mums/man

kur mes esame/esu. Perdu dans la ville

Rătăcit în oraş Perdido na cidade

Pardon me,could you tell us/me where we are/ I amPardon me,could you tell us/me where we are/ I amAfedersiniz, nerede olduğumuzu söyler misiniz

Przepraszam, czy może nam/mi pani powiedzieć gdzie jesteśmy/ jestem

Извинете, може ли да ни / ми кажете къде съм? Izvinete, moze li da ni / mi kazete kade sam?

Με συγχωρείτε, θα µπορούσατε να µου πείτε πού βρισκόµαστε / βρίσκοµαι;Me sighorite, tha borusate na mu pite pou /vriskomaste/vriskome?

Atsiprašau,aš pasiklydau/mes pasiklydome pasiklydome.

Excusez-moi, pouvez vous/me dire où nous sommes/ je suis

Scuzaţi-mă, îmi puteţi spune unde mă aflu? Desculpe, pode dizer-nos/me onde estamos/estou

Page 28: Travel conversation guide

Sorry, I’m lost.Could you call this phone number, please?Sorry, I’m lost.Could you call this phone number, please?Afedersiniz, kayboldum. Bu numarayı arayabilir misiniz lütfen?

Przepraszam, zgubiłem się. Czy może pani przedzwonić pod ten numer?

Съжалявам, но съм се изгубил. Бихте ли позвънили на този номер, моля? Sazaliavam, no sam se izgubil. Bihte li pozvanili na tozi nomer, molia?

Συγνώµη αλλά χάθηκα. Θα ήταν εύκολο να τηλεφωνήσετε σε αυτόν τον αριθµό;/ Signomi ala hathika. Tha itan efkolo na tilefonisete se afton ton arithmo?

Gal galite paskambinti šiuo telefono numeriu?

Désolé. Pourriez vous appeler ce numéro de téléphone ?

Scuze, m-am rătăcit. Aţi putea să sunaţi la acest număr de tefon, vă rog?

Desculpe, estou perdido. Pode telefonar para este número, por favor?

It’s my teacher’s phone number.It’s my teacher’s phone number.Bu öğretmenimin telefon numarası. To jest numer mojej nauczycielki.Това е телефонният номер на учителя ми.Tova e telefonniat nomer na uchitela mi.

Είναι το τηλέφωνο του δασκάλου µουIne to tilefono tou daskalu mou.

Tai mano mokytojo telefono numeris C'est le numéro de téléphone de mon professeur

Este numărul de telefon al profesoarei mele.É o telefone do meu professor

Sorry I’m lost where is the cinema ?Sorry I’m lost where is the cinema ?Afedersiniz, kayboldum. Sinema nerede? Przepraszam, zgubiłem się. Gdzie jest kino?Извинете, аз съм се загубил. Къде тук е киното?Izvinete, az sam se zagubil. Kade e tuk kinoto?

Συγνώµη, έχω χαθεί. Μήπως ξέρετε που είναι ο κινηµατογράφος?Signomi eho hathi. Mipos xerete pou ine o kinimatografos?

Atsiprašau,aš pasiklydau,kur yra kino teatras?

Désolé, je suis perdu, où est le cinéma ?

Scuze, m-am rătăcit. Unde este cinematograful?

Desculpe, estou perdido, onde é o cinema?

Good morning/Good afternoon/Good evening,could you help me,please?Good morning/Good afternoon/Good evening,could you help me,please?Günaydın/Tünaydın/İyi akşamlar. Bana yardım edebilir misiniz lütfen?

Dzień dobry/ Dobry wieczór, proszę mi powiedzieć…

Добро утро / Добър ден / Добър вечер, бихте ли ми помогнали, моля?Dobro utro / Dobar den / Dobar vecher, bihte li mi pomognali, molia?

Καληµέρα / χαίρετε / καλησπέρα θα µπορούσατε να µας βοηθήσετε;Kalimera / herete / kalispera thas boroosate na mas voithisete?

Labas rytas/Laba diena/Labas vakaras,gal galėtumėte pasakyti,prašau..?

Bonjour/./bonsoir, pourriez vous m'aider s'il vous plaît ?

Bună dimineaţa / Bună ziua / Bună seara / Mă puteţi ajuta, vă rog?

Bom dia/Boa tarde/ Boa noite, pode ajudar-me, por favor?

Page 29: Travel conversation guide

I'm sorry.Could you tell me the way to the…...............? I'm sorry.Could you tell me the way to the…...............? Afedersiniz, bana …….. yolunu söyleyebilir misiniz?

Przepraszam. Proszę mi wskazać drogę do …

Съжалявам. Бихте ли ми казали как да стигна до...?Sazaliavam. Bihte li mi kazali kak da stigma do…?

Με συγχωρείτε. Θα µπορούσατε να µου δείξετε το δρόµο προς….Me sighorite. Tha borusate na mou dixete to dromo pros…

Atsiprašau.Ar galėtumėte pasakyti man kelia iki...?

Je suis désolé, pourriez vous me dire le chemin vers..... ?

Scuzaţi-mă, îmi puteţi spune cum să ajung la …?

Desculpe, pode dizer o caminho para…

At the airport At the airport at the train station at the train station at the bus stationat the bus stationHavaalanında

Na lotnisku Tren garında dworcu kolejowym

Otobüs durağında

dworcu autobusowym

На летището / Na letishteto

Στο αεροδρόµιο /Sto aerodromio

Но жп гарата / Na zp garata

σταθµό τρένου / stathmo trenou

На автобусната спирка. Na avtobusnata spirka.

στη στάση του λεωφορείου/ sti stasi tou leoforiou

Oro uoste À l'aéroport Traukinių stotyje

À la gare autobusų stotyje

À la station de bus

La aeroport No aeroporto la gară / la autogară

na estação de comboios

la autogară na estação de autocarro

In the MuseumIn the Museum On the busOn the bus At the ticket officeAt the ticket officeMüzede W muzeum Otobüste W

autobusieBilet gişesinde W kasie biletowej

В музея V muzeia

Στο µουσείοSto mousio

В автобуса V avtobusa

Στο λεωφορείοSto leoforio

На гишето за билети Na gisheto za bileti

Στο εκδοτήριο εισιτηρίων Sto ecthotirio isitirion

Muziejuje au musée Autobuse Dans le bus Bilietų kasoje À la billeterieLa muzeu No Museu În autobuz No

autocarroLa ghişeul de bilete

Na Bilheteira

Page 30: Travel conversation guide

At the tourist officeAt the tourist office At schoolAt school In the change office / bankIn the change office / bankTurist ofisinde W biurze

informacji turystycznej

Okulda W szkole Döviz bürosunda/Bankada

W kantorze/banku

В туристическия офис V turisticheskia ofis

Στο γραφείο πληροφοριών για τουρίστεςSto grafio pliroforion gia touristes

В училище V uchilishte

Στο σχολείοSto sholio

В чейндж бюрото / банката V cheindz biuroto / bankata

Στο ανταλλακτήριο / τράπεζαSto antalaktirio / trapeza

В туристическия офис V turisticheskia ofis

Στο γραφείο πληροφοριών για τουρίστεςSto grafio pliroforion gia touristes

В чейндж бюрото / банката V cheindz biuroto / bankata

Στο ανταλλακτήριο / τράπεζαSto antalaktirio / trapeza

Turistų informacijos centre

À l'office de tourisme

Mokykloje À l'école Keitykloje/banke

Au bureau de change/ banque

La punctual de informare turistică

No posto de turismo

La şcoală Na escola La biroul de schimb valutar / la bancă

Na casa de câmbios/banco

In the shop In the shop food shop food shop souvenirs shopsouvenirs shopDükkanda W sklepie /markette sklepie

spożywczymHediyelik eşya dükkanında

sklepie z pamiątkami

В магазина / V magazina

Στο µαγαζί / Sto magazi

в магазина за храна v magazina za hrana

στο µαγαζί µε το φαγητό / sto magazi me to fagito

в магазина за сувенириv magazina za suveniri

στο µαγαζί µε τα αναµνηστικά δώρα / sto magazi me ta anamnistika dora

в магазина за храна v magazina za hrana

στο µαγαζί µε το φαγητό / sto magazi me to fagito

в магазина за сувенириv magazina za suveniri

στο µαγαζί µε τα αναµνηστικά δώρα / sto magazi me ta anamnistika dora

Parduotuvėjė Dans la boutique

maisto parduotuvėje

Au marché suvenyrų parduotuvėje

À la boutique de souvenirs

La magazin Na loja supermarket supermercado magazinul de suveniruri

loja de souvenirs (recordações)

Page 31: Travel conversation guide

Ce projet «Travel conversation guide» a été écrit avec la collaboration de tous les partenaires, il a été assemblé et imprimé en France par le Collège Pierre et Marie Curie, Albert.This project «Travel conversation guide» was written with the collabration of all partners. It was realised and printed in France , by Collège Pierre et Marie Curie, Albert