THE SCRIPT OF THE PLAY “THE LAST BASTION OF NATURE"
-
Upload
ilona-wasowicz -
Category
Documents
-
view
229 -
download
0
description
Transcript of THE SCRIPT OF THE PLAY “THE LAST BASTION OF NATURE"
1
2
3
(Oskar w masce przeciwgazowej wchodzi)
Oskar pyta: Czy włączono natlenianie?
Osoba1: Tak.
(Oskar zdejmuje maskę)
WIADOMOŚCI
Oskar: Witam Państwa, bardzo serdecznie.
Zapraszam na wiadomości.
Z powodu masowego wycinania lasów
zmniejszył się poziom tlenu na naszej planecie
do 10%. Na zewnątrz nie można już poruszać się
bez masek tlenowych. Pamiętaj, aby wychodząc z
domu zabrać swoją maskę!
Zapraszamy na reportaż, który przygotowała
CHRISTINA C
(obrazy: wycięty las, drzewa, leśniczy z siekierką;
na scenę wchodzi leśniczy i CC)
(Oskar comes in with a gas mask on his face)
Oskar asks: Has oxygenation been turned on?
PERSON 1: It has.
(Oskar takes the mask off)
NEWS
Oskar: Welcome ladies and gentlemen. Join me for
the news
The level of oxygen on our planet has decreased to
10% because of extensive deforestation. We cannot
go out without gas masks. Don’t forget to take your
gas mask with you when you go outside.
Please, listen to the report by Christina C
(record the cut down forest, zoom in on a tree, zoom
in on a forester with an axe, retreat The forester
and CC
4
CC: Znajdujemy się w ostatnim bastionie natury.
Rozmawiam z leśniczym … Czego pan broni?
L: Bronię tego ostatniego pomnika przyrody,
ostatnich drzewa na świecie. Znajdują się ona na
działce jednego z uczniów Gimnazjum nr 27 w
Sosnowcu.
CC: Dlaczego pan go broni?
L: Bronię tych drzew, ponieważ są to bardzo
cenne okazy i wiele wpływowych osób chciałoby
je mieć. Nie możemy na to pozwolić, ponieważ z
tych drzew odtworzymy całą populację drzew na
świecie.
CC: Jak do tego doszło, że te drzewa są ostatnimi
na świecie?
L: To przez nas, ludzi. Byliśmy chciwi, nie
szanowaliśmy przyrody, wycinaliśmy drzewa,
zwoziliśmy śmieci do lasu, nie dbaliśmy o naturę,
bezmyślnie paliliśmy ogniska w lesie. Sami
doprowadziliśmy do takiego stanu.
(CC podchodzi do przykutych do drzew obrońców
przyrody)
CC: A oto zdesperowani obrońcy drzew, którzy
od wczoraj są tu przykuci.
Dlaczego się tu przykuliście?
O1:Nie oddamy naszych drzew.
O2:Nie pozwolimy na wycięcie.
O3: Drzewa to nasza siła, nasze życie.
CHRISTINA C: CC: We are in the last bastion of
nature. I am talking with the forester… What are
you protecting
F: I’m protecting the last monument of nature, the
last trees in the world. They are on a plot of one of
the pupils from Junior High School no 27 in
Sosnowiec.
CC: Why are you defending it?
F: I’m defending these trees because they are very
precious specimens and a lot of powerful people
would like to possess them. We cannot allow this
to happen because the population of trees in the
world will be recreated from these trees.
CC: How did it happen that these trees are the last
trees in the world?
F: It’s because of us, people. We were greedy, we
didn’t respect nature, we were cutting down the
trees, bringing rubbish to forests, we didn’t care
about nature, we thoughtlessly set bonfires in
forests. We have brought this situation upon
ourselves.
(CC approaches protectors of nature who are
chained to the trees)
CC: Here are the desperate protectors of trees who
have been chained here since yesterday. Why have
you chained yourselves?
O1: We won’t give back our trees.
O2: We won’t let the trees be cut down.
O3: The trees are our power, our life.
5
CC: Dziękuję za komentarze. Z ostatniego
bastionu przyrody mówiła dla państwa CC.
(Studio)
Oskar: Wraz ze mną w studiu najbardziej znana
obrończyni zwierząt. Dżoana nasza tap madl.
Witaj Dżoano.
Dż: Nie mogę zrozumieć, jak można było
doprowadzić do takiego stanu. Gdzie są
zwierzątka? Komu będę pomagać?
Oskar: Ale Dżoano, spokojnie.
Dż: Jak mogły te złe kobiety, nosić futra z tych
biednych leśnych zwierzątek, wiewiórek i lisków.
One są Natural born killers. Why tell me why?
Oskar: I don’t know.
Dż: Nie ma ptaków, może dlatego pojawiły się te
wstrętne owady i te Muchy (ze zdegustowaniem).
Oskar: By the way, przenosimy się do szpitala w
crazy (miasto). Gdzie odnotowano szereg
przypadków, pogryzienia przez zmutowane
owady. Oddaję głos naszemu wysłannikowi
Dżarosławowi Mole.
CC: Thank you for your comments. From the last
bastion of nature, C.C.
(Studio)
Oskar: The most famous animal right activist, J. ,
our top model, is here with me today.
Hello, J.
J: I can’t understand how we could have brought
this situation upon ourselves. Where are the
animals? Whom will I be helping?
Oskar: But Joanna, calm down.
J: How could these bad women be wearing fur of
these poor forest animals, squirrels and foxes? They
are natural born killers. Why? Tell me, why?
Oskar: I don’t know.
J: There are no birds. Maybe that’s why there are
these disgusting insects and these Flies (with
disgust).
Oskar: By the way, we are relocating to the hospital
in Crazy (a city) where a number of mutant-insect-
bitten cases have been recorded. The floor is yours,
J. Mole.
6
Mole: Witam Państwa, rozmawiam z doktorem
Home’m, naszym najlepszym diagnostą, który
odkrył przyczyny epidemii i chorób.
Panie doktorze, co wywołało ten kataklizm?
DH: Przyczyną epidemii i chorób są ukąszenia
zmutowanych much. Proszę zobaczyć, jak
wygląda pacjent.
(Mateusz jako pacjent, krzyczy za parawanem u
Pani higienistki, DH daje mu zastrzyk (teatrzyk
cieni) a reporter…)
Mole: Drodzy państwo, to są zbyt drastyczne
sceny, aby pokazywać je w telewizji.
(Mateusz się uspokaja)
Mateusz: Koniec świata, koniec świata, muchy
atakują, oł noł wszyscy zginiemy.
(Mole mdleje z przerażenia, operator oddaje głos
do studia)
Oskar: Dziękujemy naszemu wysłannikowi za
lata sumiennej pracy. Miejmy nadzieję, że uda
mu się wrócić do pracy razem z nami. Drodzy
państwo, kończymy dzisiejszy odcinek
wiadomości. Na kolejny zapraszam już jutro o
19:30. Pamiętaj, maska przeciwgazowa ratuje
życie, używaj jej rozsądnie i z rozwagą.
Dobranoc, państwu.
(Końcówka: muzyka
i napisy)
Mole: Welcome ladies and gentlemen, I’m talking
with doctor Home, our best diagnostician, who has
discovered the causes of epidemic and diseases.
DH: The cause of epidemic and diseases are the
mutated fly bites. Look at a patient.
(Mateusz as a patient screams behind the screen in
the school nurse’s office, DH gives him an injection
(shadows theatre) and the reporter…)
Mole: Dear spectators, these scenes are too drastic to
be shown on TV.
(Mateusz calms down)
Mateusz: This is too much, too much, flies are
attacking, oh no we’re all going to die.
(Mole faints with horror, operator gives the floor to
the studio)
Oskar: We thank our messenger for the years of
scrupulous work. We hope he will be back with us.
Ladies and gentlemen, this is the end of today’s
news episode .We will bring you the next one
tomorrow at 19:30. Remember, a gas mask saves
your life, use it reasonably and with caution.
Good night!
(The end: music and
end credits)
7
POGODA
(Prezenterka Katarzyna Christmas-Carol stoi w
studiu, ma wskaźnik laserowy, ubrana
w sukienkę)
Katarzyna: Witam państwa! Mówi Katarzyna
Christmas-Carol.
Znad Atlantyku będzie dopływało do nas coraz
więcej gorącego powietrza. Ze wschodu
napływają do nas masy zimnego powietrza. Z
północy będzie wiał wiatr północny.
Nad Europą zaczną tworzyć się potężne chmury
burzowe, z których najprawdopodobniej przez
najbliższe dwa dni będzie padał bardzo rzęsisty
deszcz. Proszę nie zapomnieć zabrać parasoli,
kaloszy oraz peleryn przeciwdeszczowych. Na
terenie Polski możliwe podtopienia. Od soboty
zaczną się straszliwe upały, które uniemożliwią
jazdę samochodem, od godziny 10 do godziny 13
zalecamy pozostanie w domach i nie
wychodzenie na dwór. Temperatura będzie się
wahała od -20 do 45 stopni C. Zawartość tlenu w
powietrzu będzie się wahała od 5-10%. Szybki
spadek tlenu jest spowodowany szybkim
zanikaniem lasów. Zapraszamy państwa również
na oglądanie pierścieniowego zaćmienia słońca,
które będziemy transmitować w programie „Po
północy”.
Życzymy przyjemnych wrażeń. Dziękuję państwu
bardzo.
Do widzenia.
THE WEATHER FORECAST
(The TV presenter Mrs Catherine Christmas-Carol
is standing in the studio, holding a laser pointer and
wearing a dress)
Catherine: Good evening ladies and gentlemen,
It’s Catherine C. speaking.
From over the Atlantic Ocean comes more and
more hot air. Lots of cold air comes to us from
the East. Huge storm clouds will form above
Europe. Most likely, they will bring heavy rain
for the next two days. Don’t forget to take an
umbrella with you, wellies and ground sheets.
Inundation might happen in Poland. Horrifying
heat wave will come on Saturday and it will
enable driving. We recommend staying at
home from 10 am till 1 pm and not going out.
Temperatures will vary from -20 to 45 degrees
Celsius. Oxygen content of the air will vary
from 5-10 %. The fast oxygen drop is caused
by fast disappearing of forests.
We recommend watching the annular eclipse,
which will be broadcast in „After Midnight”
programme.
We wish you a pleasant evening. Thank you
very much.
Goodbye.
8
KOMUNIKAT SPECJALNY
(Na ekranie czerwonymi literami napis komunikat
specjalny.)
Oskar: Drodzy państwo, nadajemy komunikat
specjalny. Właśnie rozpoczęła się konferencja
NATO i ONZ w sprawie zmniejszającej się w
zastraszającym tempie ilości lasów. Łączymy się
z parlamentem europejskim, gdzie jest nasz
wysłannik H. Fox. Tomaszu, oddaję ci głos, obyś
miał dla nas dobre informacje
H.F: Witam cię, Oskarze. Konferencja trwa od 15
minut, na salę obrad nie wpuszczono
dziennikarzy, czekamy na jakiekolwiek
informacje. Zgromadziły się tu największe
„mózgi” światowych organizacji rządowych i
pozarządowych. Jeżeli będziemy coś wiedzieć,
zaraz damy cynk.
SPECIAL ANNOUNCEMENT
(On the screen red-lettered caption: special
announcement.)
Oskar: Ladies and gentlemen, here is special
announcement. The NATO and UN conference
about forests decreasing at an alarming pace has just
started. We are getting through to the European
Parliament. There is our messenger, H.F. , I give you
the floor. We hope you have got good news for us.
HF: Good evening Oskar. The conference started 15
minutes ago, reporters were not allowed to enter the
conference room. We are waiting for some
information. The greatest minds of the world
governmental and non-governmental organizations
have gathered here. As soon as we learn something
we will tip you off.
9
Oskar: Dziękuję ci Tom, zapraszam na porady.
DOBRE RADY JACKA CHANA
Porada dnia: Jak zwalczać mutanty?
- Kiedy pytają mnie, jak zwalczyć mutanty,
odpowiadam:
(chwila ciszy, werble)
……………………..
- NIE WIEM!
Druga porada dnia:
- Kiedy pytają mnie, co zrobić, kiedy widzisz
zbliżającego się mutanta, odpowiadam:
(chwila ciszy, werble)
…………………….
- UCIEKAĆ!
Oskar: Dziękujemy za dobre rady, a teraz, drodzy
państwo, łączymy się z naszym wysłannikiem.
Halo Tom, halo Tom.
Oskar: Thank you Tom. Please, listen to some
advice.
JACKIE CHAN’S GOOD ADVICE
Advice of the day: How to fight off the mutants?
-When they ask me how to fight off the mutants, I
answer:
(a moment of silence, drum beat)
……………………….
- I DON’T KNOW!
Second advice of the day:
-When they ask me what to do when you see an
approaching mutant, I answer:
(a moment of silence, drum beat)
………………………..
- RUN AWAY!
Oskar: Thank you for good advice and now ladies
and gentlemen, we are getting through with our
messenger. Hello H, hello H.
10
(Protesty na żywo, od drabinek do kosza papier,
okna, drzwi ruchome, wokół tłum protestujących,
trzymających transparenty, przedstawicieli
różnych środowisk)
ŚMIERĆ DLA DRWALI, DRZEWA NAM
PORWALI!
GDZIE JEST DRZEWO ?
CHCEMY DRZEW I TLENU!
OPRÓCZ BŁĘKITNEGO NIEBA DRZEW I
TLENU NAM POTRZEBA.
ŚRODEK NA MUTANTY DLA KAŻDEGO!
H.F: Tak, słyszę cię Oskar. Właśnie jesteśmy
przed Parlamentem Europejskim. Widzą państwo
zgromadzonych przed głównym wejściem
przedstawicieli różnych środowisk i wyznań,
pogrążonych we wspólnej trosce. Zakończyła się
pierwsza część obrad, czekamy na wyjście
przedstawicieli. Widzę jakiś ruch przy drzwiach,
tak to słynny profesor nauk biologicznych pan
Edgar Nature. Panie profesorze, co ustalono na
pierwszej części konferencji
N: Ustaliliśmy, że nie wolno wycinać drzew - do
mojego laboratorium już są transportowane okazy
drzew, które pozostały na ziemi. Od jutra
rozpoczniemy namnażanie.
H.F: Panie profesorze, a co z recyklingiem?
(Protests on live. from a bin to ladders, paper.
windows, moving door, all around protesting crowd,
they are holding banners, representatives of
different circles)
YOU HAVE KIDNAPPED OUR TREE, DEATH
TO THEE!
WHERE’S THE TREE?
WE WANT TREES AND OXYGEN!
ASIDE FROM THE BLUE SKY WE NEED
TREES AND OXYGEN NOT TO DIE!
REMEDY FOR MUTANTS FOR EVERYONE!
HF: Yes, I can hear you Oskar. We are in front of
the European parliament. Representatives of
different circles and religions, plunged into common
care, have gathered here. The first part of the session
has finished and we are waiting for the
representatives to come out. I can see some move
next to the door, yes that is a famous professor of
biological sciences, Mr. Edgar Nature. Professor,
What has been established at the first part of the
conference?
EN: We have established that we must not cut down
the trees- specimens that are left in our world will
be transported to my laboratory. Starting tomorrow
we are beginning the reproduction.
HF: Professor, what about recycling?
11
N: Tak, wzięliśmy też to pod uwagę, we
wszystkich krajach zostanie wprowadzony
program „ONE HUMAN, ONE TREE”. Dzięki
temu programowi każdy będzie się mógł włączyć
w odbudowę światowej populacji drzew.
Stworzyliśmy też unikalną metodę niszczenia
śmieci. Teraz wszystkie rzeczy codziennego
użytku będziemy mogli produkować z odpadów.
Czyż to nie wspaniałe?
H.F: Bardzo się cieszę, że tak została rozwiązana
ta sytuacja. Dziękuje panu za wywiad.
Jak państwo widzicie, drzewa już zaczynają być
sadzone. Nowoczesne spalarnie już prosperują.
A teraz zapraszam na krótki pokaz, co można
zrobić ze śmieci. Oddaję głos do studia.
(Prezentacja o śmieciach)
Oskar: Dziękuję ci Tom. Mamy dla państwa
coraz lepsze wieści. Już możecie państwo wyczuć
więcej tlenu w powietrzu. Maski są już
niepotrzebne. Dziękuję państwu za uwagę,
zapraszam za tydzień.
EN: Yes, we have taken it into consideration as well.
The project “ONE HUMAN, ONE TREE” will be
interposed in all countries. Due to this project,
anyone will be able to join in the reconstruction of
the world trees population. We have created a
unique method of destroying rubbish. Now we will
be able to produce everyday usage devices of
rubbish. Isn’t it wonderful?
HF: I am very happy that this has been resolved in
that way. Thank you for the interview. As you can
see, the trees are being planted right now. Modern
incinerators are flourishing.
And now I encourage you to see the short
demonstration of what we can make of rubbish.
I give the floor to the studio.
(A film about rubbish)
Oskar: Thank you H. We have got better and better
news for you. More oxygen can be felt in the air
already. You do not need the gas mask anymore.
Thank you for your attention. Please join us next
week.
12