Szybki kurs mowienia_francuski

21

description

Redakcja: Agnieszka Drewno, Anna Komorek Korekta: Michał Nawrot Koordynacja projektu: Katarzyna Sendecka Produkcja: Sławomir Gajda ISBN 978-83-7476-800-9 Autorzy oryginału: Izabela Kamińska © for the Polish edition: 2008 Langenscheidt Polska Sp. z o.o.

Transcript of Szybki kurs mowienia_francuski

Page 1: Szybki kurs mowienia_francuski
Page 2: Szybki kurs mowienia_francuski

Autorzy oryginału: Izabela Kamińska

Redakcja: Agnieszka Drewno, Anna Komorek Korekta: Michał Nawrot

Koordynacja nagrania: Agnieszka Drewno Lektorzy: Chantal Capt-Righetti, Philippe Darteyre, Agnieszka Drewno Realizator dźwięku: Tomasz Cieślak Opracowanie muzyczne: Marcin Nierubiec

Projekt graficzny serii i skład: Marzenna Dobrowolska Druk i oprawa: Multi-Graph Okładka: Grażyna Ficenes Zdjęcia na okładce: © Martin Novak/Shutterstock.com,

© Maugli/ Shutterstock.com

Koordynacja projektu: Katarzyna Sendecka Produkcja: Sławomir Gajda

© for the Polish edition: 2008 Langenscheidt Polska Sp. z o.o.

Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna część tej książki nie może być reprodukowana, przechowywanaw systemie wyszukiwawczym ani przetwarzana w żadnej postaci za pomocą środków elektronicznych,mechanicznych, fotokopii, nagrań itp. bez pisemnej zgody Wydawcy. Berlitz Trademark Reg. US Patent Office and other countries. Marca Registrada. Property of Berlitz Inve-stment Corporation and used under licence by Apa Publications GmbH&Co. Verlag KG, Singapore Branch.

02-548 Warszawa ul. Grażyny 13 www. langenscheidt. pl www.berlitzwydawnictwo.pl

ISBN 978-83-7476-800-9

Page 3: Szybki kurs mowienia_francuski

3

Wstęp

Mówienie w języku obcym nie jest, wbrew pozorom, prostą sztuką. Wiele osób,które nie mają najmniejszych problemów z wypowiadaniem się w języku polskim i beztrudu rozumieją wypowiedzi w języku obcym, traci głowę w najprostszych sytuacjachwymagających powiedzenia kilku słów po francusku. Dotyczy to osób w każdymwieku. Dla nich właśnie stworzony został ten kurs!

Kurs, który macie Państwo przed sobą, to propozycja przede wszystkim dla sa-mouków. Pozwala pozbyć się strachu przed mówieniem w języku obcym i błyska-wicznie opanować umiejętność sprawnego komunikowania się w codziennychsytuacjach towarzyskich i zawodowych – od zakupów, randki, przyjęcia u znajomychpo rozmowę kwalifikacyjną.

Szybki kurs mówienia składa się z 25 rozdziałów, dotyczących życia codziennego.Wszystkie dialogi, zwroty i najważniejsze słowa znalazły się na płycie w formacie mp3(220 minut nagrania w wykonaniu rodowitych Francuzów!). Każdy rozdział, a nawetkażdy zwrot, można odtwarzać wielokrotnie – w domu, w samochodzie, autobusie lubpociągu, na spacerze czy nawet... jadąc rowerem albo uprawiając jogging. Naukę ze słu-chu ułatwiają proste polecenia oraz udział polskojęzycznego lektora. Nagrania to jed-nak nie wszystko. Aby zapoznać się z najważniejszymi zagadnieniami związanymiz gramatyką i słownictwem, radzimy zajrzeć do zamieszczonych w książce tabelekopatrzonych ikonką MEMO. Tam znajdziecie Państwo również wiele ciekawostek kul-turoznawczych i obyczajowych.

Warto przekonać się do mówienia po francusku! Mamy nadzieję, że nasz nowy kursznacznie to ułatwi!

Życzymy powodzenia!

Page 4: Szybki kurs mowienia_francuski

4

Rozdział 1 Poznajmy się! 5

Rozdział 2 Co słychać? 8

Rozdział 3 To jest mój kraj 11

Rozdział 4 Poznaj moich przyjaciół 15

Rozdział 5 Pomocy! Nic nie rozumiem! 18

Rozdział 6 Gdzie jest bankomat? 22

Rozdział 7 A czas płynie… 27

Rozdział 8 Nie lubię poniedziałków! 31

Rozdział 9 Zawsze jest czas na naukę! 34

Rozdział 10 Rozmowy kontrolowane 37

Rozdział 11 A może kino…? 41

Rozdział 12 Ładne oczy masz… 45

Rozdział 13 Romantyczna noc w hotelu… 49

Rozdział 14 W mojej zupie pływa mucha 53

Rozdział 15 Podaj sól, czyli savoir-vivre przy stole 58

Rozdział 16 Jakie ładne pomidory! 63

Rozdział 17 Nie mam co na siebie włożyć! 66

Rozdział 18 Oj! Boli mnie głowa! 71

Rozdział 19 Czy leci z nami pilot? 75

Rozdział 20 Czasem człowiek musi popracować… 79Rozdział 21 Mam motyle w brzuchu 83Rozdział 22 Pieniądze szczęścia nie dają? 87Rozdział 23 Szukam domu… 91Rozdział 24 Człowiek uczy się całe życie 95Rozdział 25 Wszystko to, co zawsze chciałeś wiedzieć, a o co bałeś się zapytać… 100

Spis treści

Page 5: Szybki kurs mowienia_francuski

5

A. Powitanie, przedstawianie się, pytanie o imię

Słuchaj i powtarzaj.Witając się, powiesz:Bonjour ! […] Dzień dobry! Salut ! […] Cześć!

A przedstawiając się:Je m’appelle… […] Nazywam się…Je suis… […] Jestem…

O imiona innych zapytasz:Comment tu t’appelles ? […] Jak się nazywasz?Comment vous appelez-vous ? […] Jak się Pan / Pani nazywa?

Jeśli przedstawiasz się po raz pierwszy, możesz powiedzieć:Je m’appelle… Et toi ? […] Nazywam się… A ty?Et vous ? […] A Pan / Pani / wy?

Zaimki osobowe je ja nous mytu ty vous wyil on ils onielle ona elles one

UWAGA! W języku francuskim używa się formy grzecznościowej vous (Pan, Pani, Państwo): Vous êtes Français ? Jest Pan Francuzem?Vous êtes Française ? Jest Pani Francuzką?

Teraz powtórz całe zdania:Bonjour ! Comment vous appelez-vous ? […]Salut ! Je m’appelle Anne. Et toi ? […]Salut ! Comment tu t’appelles ? […]Je suis Pierre. Et vous ? […]

Odmiana czasownika être (być) w czasie teraźniejszym Présentje suis (ja) jestem tu es (ty) jesteśil / elle est (on / ona) jest nous sommes (my) jesteśmyvous êtes (wy) jesteście ils / elles sont (oni / one) są

Poznajmy się!Rozdział 1

1.2

Page 6: Szybki kurs mowienia_francuski

Rozdział 1

6

Kiedy będziesz wypełniał formularz, pamiętaj o tych słowach: la nationalité narodowośćle nom nazwiskole pays krajle prénom imięle sexe płeć

B. Dialog 1

Posłuchaj dialogu:Camille: Salut ! Pablo: Salut ! Camille: Comment tu t’appelles ? Pablo: Je suis Pablo, et toi ? Camille: Je m’appelle Camille.

Teraz odegraj rolę Pabla. Mów po sygnale:Camille: Salut ! Pablo: […] Camille: Comment tu t’appelles ? Pablo: […] Camille: Je m’appelle Camille.

Teraz odegraj rolę Camille. Mów po sygnale:Camille: […] Pablo: Salut ! Camille: […] Pablo: Je suis Pablo, et toi ? Camille: […]

C. Dialog 2

Posłuchaj dialogu:Pablo: Bonjour, je m’appelle Pablo Barden.Camille: Bonjour Monsieur Barden ! Je suis Camille Lamier.Pablo: Bonjour Madame Lamier !

Teraz odegraj rolę Camille. Mów po sygnale:Pablo: Bonjour, je m’appelle Pablo Barden.Camille: […]Pablo: Bonjour Madame Lamier !

1.3

1.4

1.5

1.6

1.7

Page 7: Szybki kurs mowienia_francuski

Poznajmy się!

7

Teraz odegraj rolę Pabla. Mów po sygnale:Pablo: […]Camille: Bonjour Monsieur Barden ! Je suis Camille Lamier.Pablo: […]

ĆWICZENIA

1. Przetłumacz na język francuski i porównaj swoją wersję z nagraniem.

Cześć. […] Salut. Dzień dobry. […] Bonjour. Nazywam się Ewa. […] Je m ’ appelle Ewa. Jestem Piotr. […] Je suis Piotr. Jak się nazywasz? […] Comment tu t ’ appelles ?

1.8

1.9

Page 8: Szybki kurs mowienia_francuski

8

A. Popularne zwroty na powitanie

Słuchaj i powtarzaj.Witając się z kimś, kogo znasz, często usłyszysz:Comment vas-tu ? […] Jak się masz?Comment allez-vous ? […] Jak się Pan / Pani miewa?Ça va ? […] W porządku? / Jak się masz?Comment ça va ? […] W porządku? / Jak się masz?Ça va. […] W porządku.Ça va très bien, merci. […] Bardzo dobrze, dziękuję.Ça va bien, et toi ? […] Dobrze, a ty?Je vais bien, et toi ? […] U mnie w porządku, a u ciebie?Je vais très bien, et vous ? […] U mnie w porządku, a u Pana / Pani?

Francuzi zawsze pytają się nawzajem o swoje samopoczucie. Zwroty podane na samym początku rozdziału są więc niezwykle ważne, aby odnaleźć się we Francji.Na pożegnanie Francuzi również mają wiele popularnych zwrotów i w zależności od tego, kiedy mają nadzieję ponownie zobaczyć swojego rozmówcę, używają odpowiedniej formułki na „do widzenia”.

B. Pożegnanie

Żegnając się, powiesz:Au revoir. […] Do widzenia.Tchao ! […] Pa!À plus ! […] Na razie!À tout à l’heure ! […] Do zobaczenia później!À bientôt ! […] Do zobaczenia wkrótce!À ce soir ! […] Do wieczora!À demain ! […] Do jutra!

Żegnając się ze sobą, Francuzi życzą sobie miłego dnia, popołudnia i tak dalej:Bonne journée ! Miłego dnia!Bon après-midi ! Miłego popołudnia!Bonne soirée ! Miłego wieczoru!Bonne nuit ! Dobrej nocy!

Co słychać?Rozdział 2

1.10

1.11

Page 9: Szybki kurs mowienia_francuski

Co słychać?

9

Zaimki akcentowane moi noustoi vouslui euxelle elles

Zaimki te służą podkreśleniu podmiotu zdania lub położeniu akcentu na osobę, o której mowa:Moi, je m’appelle Xavier. Ja nazywam się Xavier.Et lui, il s’appelle Igor. A on nazywa się Igor.Et toi ? A ty?

Zaimków akcentowanych użyjemy też zawsze po przyimkach: C’est pour toi. To dla ciebie.Tu habites avec elle ? Mieszkasz z nią?Il a des problèmes avec eux. On ma z nimi problemy.

C. Dialog 1

Posłuchaj dialogu:Camille: Salut Pablo ! Pablo: Salut Camille ! Camille: Comment vas-tu ? Pablo: Très bien, et toi ? Camille: Ça va très bien, merci.

Teraz odegraj rolę Pabla. Mów po sygnale:Camille: Salut Pablo ! Pablo: […]Camille: Comment vas-tu ? Pablo: […] Camille: Ça va très bien, merci.

Teraz odegraj rolę Camille. Mów po sygnale:Camille: […]Pablo: Salut Camille ! Camille: […] Pablo: Très bien, et toi ? Camille: […]

1.12

1.13

1.14

Page 10: Szybki kurs mowienia_francuski

Rozdział 2

10

D. Dialog 2

Posłuchaj dialogu:Camille: Au revoir Pablo !Pablo: Tchao ! À demain !Camille: À demain. Bonne journée !Pablo: Bonne journée Camille !

Teraz odegraj rolę Pabla. Mów po sygnale:Camille: Au revoir Pablo !Pablo: […]Camille: À demain. Bonne journée !Pablo: […]

Teraz odegraj rolę Camille. Mów po sygnale:Camille: […]Pablo: Tchao ! À demain !Camille: […]Pablo: Bonne journée Camille !

ĆWICZENIA

1. Przetłumacz zdania i porównaj swoją wersję z nagraniem. W porządku? […] Ça va ? Jak się masz? […] Comment vas-tu ? Miłego dnia! […] Bonne journée ! Na razie! […] À plus ! Do jutra! […] À demain !

2. Zamień formalne zwroty używane przy powitaniach i pożegnaniach na mniej oficjalne. Bonjour. […] Salut. Au revoir. […] Tchao. À tout à l’heure ! […] À plus ! Comment vas-tu ? […] Ça va ?

3. Odpowiedz na pytania i porównaj swoją wersję z nagraniem. Comment vas-tu ? […] Ça va très bien, merci. Comment tu t’appelles ? […] Je m’appelle… Je vais bien, et toi ? […] Ça va.

1.15

1.16

1.17

1.18

1.19

1.20

Page 11: Szybki kurs mowienia_francuski

11

A. Nazwy krajów

Słuchaj i powtarzaj nazwy krajów oraz narodowości:Pologne (r.ż., l.p.) […] Polska France (r.ż., l.p.) […] FrancjaPolonais […] Polak Français […] FrancuzPolonaise […] Polka Française […] Francuzka

Allemagne (r.ż., l.p.) […] Niemcy Italie (r.ż., l.p.) […] WłochyAllemand […] Niemiec Italien […] Włoch Allemande […] Niemka Italienne […] Włoszka

Espagne (r.ż., l.p.) […] Hiszpania Angleterre (r.ż., l.p.) […] AngliaEspagnol […] Hiszpan Anglais […] Anglik Espagnole […] Hiszpanka Anglaise […] Angielka

États-Unis (l.m.) […] Stany Zjednoczone Américain […] Amerykanin Américaine […] Amerykanka

Oto kilka innych nazw krajów:Autriche (r.ż., l.p.) Austria Belgique (r.ż., l.p.) BelgiaCanada (r.m., l.p.) KanadaChine (r.ż., l.p.) ChinyJapon (r.m., l.p.) Japonia Portugal (r.m., l.p.) PortugaliaRussie (r.ż., l.p.) Rosja Suisse (r.ż., l.p.) Szwajcaria

B. Pochodzenie

Jeśli chcesz się dowiedzieć skąd ktoś pochodzi zapytaj: Quelle est ta nationalité ? […] Jaka jest twoja narodowość?Quelle est votre nationalité ? […] Jaka jest Pana / Pani / wasza narodowość?D’où es-tu ? […] Skąd jesteś?D’où êtes-vous ? […] Skąd Pan / Pani jest? / Skąd jesteście?

To jest mój krajRozdział 3

1.21

1.22

Page 12: Szybki kurs mowienia_francuski

Rozdział 3

12

A kiedy ktoś zapyta ciebie skąd jesteś, odpowiedz:Je suis de Pologne. […] Jestem z Polski.Je suis Polonais. […] Jestem Polakiem.Nous sommes Polonais. […] Jesteśmy Polakami.

Pamiętaj, że po francusku porozumiesz się nie tylko we Francji. Język ten jest używany w wielu innych krajach. W Europie jest to język urzędowy w Belgii i jeden z czterech języków urzędowych w Szwajcarii.Oprócz tego, francuski okaże się przydatny w Kanadzie, a także w Afryce, w takich krajach jak: Wybrzeże Kości Słoniowej, Senegal, Mali, Kamerun, Maroko, Tunezja i w wielu innych.

Odmiana czasownika habiter (mieszkać) w czasie teraźniejszym Présentj’habite (ja) mieszkamtu habites (ty) mieszkaszil / elle habite (on / ona) mieszkanous habitons (my) mieszkamyvous habitez (wy) mieszkacieils / elles habitent (oni / one) mieszkają

Odmiana czasownika parler (mówić) w czasie teraźniejszym Présentje parle (ja) mówiętu parles (ty) mówiszil / elle parle (on / ona) mówinous parlons (my) mówimyvous parlez (wy) mówicieils / elles parlent (oni / one) mówią

C. Miejsce zamieszkania

Aby dowiedzieć się, gdzie mieszka twój rozmówca, zapytaj: Où habites-tu ? […] Gdzie mieszkasz?Où habitez-vous ? […] Gdzie Pan / Pani mieszka? / Gdzie mieszkacie?

W odpowiedzi możesz usłyszeć:J’habite en Pologne. […] Mieszkam w Polsce.Nous habitons en Pologne. […] Mieszkamy w Polsce.Tu habites au Japon. […] Ty mieszkasz w Japonii.Vous habitez au Japon. […] Wy mieszkacie w Japonii.

1.23

Page 13: Szybki kurs mowienia_francuski

To jest mój kraj

13

Kiedy mówisz o swoim pochodzeniu, pamiętaj o tym, że w języku francuskim przyimek „w” zmienia się w zależności od rodzaju nazwy kraju.Przed nazwami rodzaju żeńskiego, usłyszysz enJ’habite en Pologne. Mieszkam w Polsce.Tu habites en France. Mieszkasz we Francji.Il habite en Italie. On mieszka we Włoszech.

Przed nazwami rodzaju męskiego, usłyszysz au Nous habitons au Canada. Mieszkamy w Kanadzie.Vous habitez au Japon. Mieszkacie w Japonii.

Przed nazwami krajów, typu Stany Zjednoczone, które występują tylko w liczbie mnogiej, usłyszysz aux:Ils habitent aux États-Unis. Oni mieszkają w Stanach Zjednoczonych.

D. Dialog

Posłuchaj dialogu:Camille: Salut ! Comment tu t’appelles ?Pablo: Salut ! Je suis Pablo, et toi ? Camille: Je m’appelle Camille. Pablo: Tu es Française ?Camille: Oui, je suis Française. Et toi, quelle est ta nationalité ?Pablo: Moi, je suis Espagnol.Camille: Tu habites en Espagne ?Pablo: Oui, j’habite en Espagne.

Teraz odegraj rolę Pabla. Mów po sygnale:Camille: Salut ! Comment tu t’appelles ?Pablo: […] Camille: Je m’appelle Camille. Pablo: […]Camille: Oui, je suis Française. Et toi, quelle est ta nationalité ?Pablo: […]Camille: Tu habites en Espagne ?Pablo: […]

Teraz odegraj rolę Camille. Mów po sygnale:Camille: […]Pablo: Salut ! Je suis Pablo, et toi ? Camille: […]Pablo: Tu es Française ?Camille: […]

1.24

1.25

1.26

Page 14: Szybki kurs mowienia_francuski

Rozdział 3

14

Pablo: Moi, je suis Espagnol.Camille: […]Pablo: Oui, j’habite en Espagne.

Teraz powtórz całe zdania:Tu es Français ? […]Non, je suis Polonais. […]Tu habites en France ? […]Oui, j’habite en France. […]Pablo, quelle est ta nationalité ? […]Je suis Espagnol ! J’habite en Espagne. […]James, tu es Anglais ? […]Non, je suis Américain. […]

ĆWICZENIA

1. Ułóż pytania do podanych odpowiedzi i porównaj swoją wersję z nagraniem:

Je m’appelle Irène. […] Comment tu t’appelles ? Je suis Française. […] Quelle est ta nationalité ? Oui, je suis Anglais. […] Tu es Anglais ? Oui, nous sommes Espagnols. […] Vous êtes Espagnols ?

2. Odpowiedz na pytania. Po sygnale usłyszysz poprawne odpowiedzi:

Quelle est ta nationalité ? […] Je suis Polonaise. Où habites-tu ? […] J’habite en Pologne. Quelle est la nationalité de Nicolas Sarkozy ? […] Il est Français. Où habite Nicolas Sarkozy ? […] Il habite en France.

3. Przetłumacz zdania i sprawdź, czy dobrze to zrobiłeś:

Jestem Polakiem, a ty? […] Je suis Polonais, et toi ? Gdzie mieszkacie? […] Où habitez-vous ? Skąd jesteś? […] D’où es-tu ? Jestem ze Szwajcarii. […] Je suis de Suisse. Mieszkam w Japonii. […] J’habite au Japon.

1.27

1.28

1.29

1.30

Page 15: Szybki kurs mowienia_francuski

15

A. Przedstawianie innych

Słuchaj i powtarzaj.Przedstawiasz kogoś, mówiąc:Voici Jean. […] Oto Jean.Voici mon amie, Anne. […] Oto moja przyjaciółka, Anne.C’est Anne. […] To jest Anne.C’est mon ami, Jean. […] To jest mój przyjaciel, Jean.Je te présente Lucie. […] Przedstawiam ci Lucie.Je vous présente Antoine. […] Przedstawiam wam / Panu / Pani Antoine’a.

Francuzi na powitanie i pożegnanie całują się w policzek. Zazwyczaj dwa razy. Nie zdziw się więc, jeśli nowo poznana osoba nachyli się oczekując typowego bise czyli całusa. Oczywiście zasada ta nie obowiązuje w sytuacjach oficjalnych, kiedy to Francuzi, podobnie jak Polacy, podają sobie ręce.

UWAGA! Całowanie dłoni pań przez mężczyzn jest gestem nieznanym we Francji i może wywołać zarówno zachwyt szarmanckością Polaków, jak i pewne zdziwienie.

B. Relacje między ludźmi

Słuchaj i powtarzaj:un ami […] przyjacielune amie […] przyjaciółkaun mari […] mążune femme […] żonaun frère […] bratune sœur […] siostraun enfant […] dzieckoun fils […] synune fille […] córka

Oto inne słowa określające członków rodziny la famille rodzina la grand-mère babciales parents rodzice le grand-père dziadekle père ojciec l’oncle wujekla mère matka la tante ciotkales grands-parents dziadkowie

Poznaj moich przyjaciółRozdział 4

1.31

1.32

Page 16: Szybki kurs mowienia_francuski

Rozdział 4

16

Zaimki dzierżawcze

JEDEN POSIADACZ JEDNA RZECZ / OSOBA RODZAJU MĘSKIEGOmon mój mon père mój ojciecton twój ton fils twój synson jego / jej son enfant jego / jej dziecko

JEDEN POSIADACZ JEDNA RZECZ / OSOBA RODZAJU ŻEŃSKIEGOma moja ma mère moja matkata twoja ta tante twoja ciotkasa jego / jej sa fille jego / jej córka

JEDEN POSIADACZ WIELE RZECZY / OSÓB OBU RODZAJÓWmes moje mes enfants moje dziecites twoje / twoi tes amis twoi przyjacieleses jego / jej ses parents jego / jej rodzice

WIELU POSIADACZY JEDNA RZECZ / OSOBA OBU RODZAJÓWnotre nasz / nasza notre ami nasz przyjacielvotre wasz / wasza votre amie wasza przyjaciółkaleur ich leur enfant ich dziecko

WIELU POSIADACZY WIELE RZECZY / OSÓB OBU RODZAJÓWnos nasi / nasze nos amis nasi przyjacielevos wasi / wasze vos amies wasze przyjaciółkileurs ich leurs enfants ich dzieci

C. Dialog

Posłuchaj dialogu:Camille: Salut Pablo ! Pablo: Salut Camille ! Ça va ?Camille: Ça va très bien ! Pablo, je te présente mon mari, Luca.Luca: Bonjour Pablo.Pablo: Bonjour Luca ! Vous êtes Français ?Camille: Non, Luca est Italien. Pablo: Où habitez-vous ?Camille: Nous habitons en France.Pablo: Et vos enfants ?Camille: Nos enfants habitent en France avec nous !

Teraz odegraj rolę Pabla. Mów po sygnale: Camille: Salut Pablo !

1.33

1.34

Page 17: Szybki kurs mowienia_francuski

Poznaj moich przyjaciół

17

Pablo: […]Camille: Ça va très bien ! Pablo, je te présente mon mari, Luca.Luca: Bonjour Pablo.Pablo: […]Camille: Non, Luca est Italien. Pablo: […]Camille: Nous habitons en France.Pablo: […]Camille: Nos enfants habitent en France avec nous !

Teraz odegraj rolę Camille. Mów po sygnale: Camille: […] Pablo: Salut Camille ! Ça va ?Camille: […]Luca: Bonjour Pablo.Pablo: Bonjour Luca ! Vous êtes Français ?Camille: […]Pablo: Où habitez-vous ?Camille: […]Pablo: Et vos enfants ?Camille: […]

ĆWICZENIA

1. Przedstaw kilka osób swoim znajomym. Posłuchaj przykładu. Przykład: mon ami – Voici mon ami.

Teraz Twoja kolej: mon frère […] Voici mon frère. mon fils […] Voici mon fils. mon mari […] Voici mon mari. ma femme […] Voici ma femme. ma sœur […] Voici ma sœur. mes enfants […] Voici mes enfants.

2. Przetłumacz zdania i porównaj swoją wersję z nagraniem.

Oto twój przyjaciel. […] Voici ton ami. Oto nasze dzieci. […] Voici nos enfants. Oto mój syn. […] Voici mon fils. Oto moja żona. […] Voici ma femme.

1.36

1.35

1.37

Page 18: Szybki kurs mowienia_francuski

18

A. Problemy ze zrozumieniem

Słuchaj i powtarzaj.Jeśli czegoś nie zrozumiałeś, powiedz:Je ne comprends pas. […] Nie rozumiem.Je ne parle pas bien français. […] Nie mówię dobrze po francusku.Pouvez-vous répéter, s’il vous plaît ? […] Czy może Pan / Pani powtórzyć? / Możecie powtórzyć?Peux-tu répéter, s’il te plaît ? […] Możesz powtórzyć?Pouvons-nous parler anglais ? […] Możemy mówić po angielsku?

Odmiana czasownika prendre (brać) w czasie teraźniejszym Présentje prends (ja) biorętu prends (ty) bierzeszil / elle prend (on / ona) bierzenous prenons (my) bierzemyvous prenez (wy) bierzecieils / elles prennent (oni / one) biorą

Identycznie odmienia się czasownik comprendre (rozumieć) w czasie teraźniejszym Présentje comprends (ja) rozumiemtu comprends (ty) rozumieszil / elle comprend (on / ona) rozumienous comprenons (my) rozumiemyvous comprenez (wy) rozumiecieils / elles comprennent (oni / one) rozumieją

B. Języki

Powtórz nazwy języków:allemand […] niemiecki anglais […] angielski chinois […] chiński espagnol […] hiszpański français […] francuski italien […] włoski japonais […] japoński polonais […] polskirusse […] rosyjski

Kiedy chcesz powiedzieć, w jakim języku mówisz, a w jakim nie, wyraź to tak: Je parle italien. […] Mówię po włosku.Je parle allemand. […] Mówię po niemiecku.Je ne parle pas russe. […] Nie mówię po rosyjsku.Je ne parle pas espagnol. […] Nie mówię po hiszpańsku.Je parle un tout petit peu français. […] Mówię trochę po francusku.

Pomocy! Nic nie rozumiem!Rozdział 5

1.38

1.39

Page 19: Szybki kurs mowienia_francuski

Pomocy! Nic nie rozumiem!

19

Zdania przecząceKonstrukcja: PODMIOT + NE + ORZECZENIE + PAS

Je parle français. Mówię po francusku. Je ne parle pas français. Nie mówię po francusku.Tu habites en Pologne. Mieszkasz w Polsce. Tu n’habites pas en Pologne. Nie mieszkasz w Polsce.Il est Américain. Jest Amerykaninem. Il n’est pas Américain. Nie jest Amerykaninem.Nous sommes ici. Jesteśmy tutaj. Nous ne sommes pas ici. Nie jesteśmy tutaj.Ça va. W porządku. Ça ne va pas. Nie w porządku.

UWAGA!Przed samogłoską lub niemym „h” ne skraca się i piszemy n’.

Kiedy chcesz wyrazić swój zachwyt, zadowolenie jakimś pomysłem lub jakąś sytuacją, możesz użyć jednego z wyrażeń: C’est fantastique ! To fantastyczne!Quelle idée fantastique ! Co za fantastyczny pomysł!C’est une très bonne idée ! To bardzo dobry pomysł!Avec plaisir ! Z przyjemnością!Très bien ! Bardzo dobrze!Super ! Super!C’est super ! Jest super!

C. Dialog

Posłuchaj dialogu:Pablo: Salut Camille ! Quelle surprise !Camille: Salut Pablo ! Je te présente Boris, un ami.Boris: Bonjour !Pablo: Salut Boris ! Tu es Polonais ?Boris: Euh… Je ne comprends pas… Je ne parle pas bien français.Camille: Boris est Russe. Il parle russe et anglais.Pablo: Je comprends. Mais ici, en France, nous parlons français ! On va dans un café ?Camille: Très bonne idée ! Avec plaisir !Pablo: Boris, tu veux un café ?Boris: Peux-tu répéter, s’il te plaît ?Pablo: Un C-A-F-É, ça te dit ? Boris: Café ! Très bien !

1.40

Page 20: Szybki kurs mowienia_francuski

Rozdział 5

20

Quelle surprise ! Co za niespodzianka! Tu veux un café ? Masz ochotęmais ale na kawę?ici tu / tutaj vouloir chciećOn va dans un café ? Idziemy do kafejki? Ça te dit ? Pasuje ci?

Słynne są już problemy Francuzów z wymową angielską. Francuzi angielskiego uczą się w szkołach, ale zdecydowanie polecamy porozumiewanie się z nimi w ich ojczystym języku. Po pierwsze, sprawimy im tym ogromną przyjemność, po drugie, po przerobieniu naszej książki, może się okazać, że porozumienie się z nimi po francusku będzie znacznie łatwiejsze niż po angielsku!

Teraz odegraj rolę Borysa. Mów po sygnale: Pablo: Salut Camille ! Quelle surprise !Camille: Salut Pablo ! Je te présente Boris, un ami.Boris: […]Pablo: Salut Boris ! Tu es Polonais ?Boris: […]Camille: Boris est Russe. Il parle russe et anglais.Pablo: Je comprends. Mais ici, en France, nous parlons français ! On va dans un café ?Camille: Très bonne idée ! Avec plaisir !Pablo: Boris, tu veux un café ?Boris: […]Pablo: Un C-A-F-É, ça te dit ? Boris: […]

Teraz odegraj rolę Camille. Mów po sygnale: Pablo: Salut Camille ! Quelle surprise !Camille: […]Boris: Bonjour !Pablo: Salut Boris ! Tu es Polonais ?Boris: Euh… Je ne comprends pas… Je ne parle pas bien français.Camille: […]Pablo: Je comprends. Mais ici, en France, nous parlons français ! On va dans un café ?Camille: […]Pablo: Boris, tu veux un café ?Boris: Peux-tu répéter, s’il te plaît ?Pablo: Un C-A-F-É, ça te dit ? Boris: Café ! Très bien !

Teraz odegraj rolę Pabla. Mów po sygnale: Pablo: […]Camille: Salut Pablo ! Je te présente Boris, un ami.

1.41

1.42

1.43

Page 21: Szybki kurs mowienia_francuski

Pomocy! Nic nie rozumiem!

21

Boris: Bonjour !Pablo: […]Boris: Euh… Je ne comprends pas… Je ne parle pas bien français.Camille: Boris est Russe. Il parle russe et anglais.Pablo: […]Camille: Très bonne idée ! Avec plaisir !Pablo: […]Boris: Peux-tu répéter, s’il te plaît ?Pablo: […] Boris: Café ! Très bien !

Teraz powtórz całe zdania: Je ne comprends pas. Parlez-vous anglais ? […]Je ne comprends pas le français. […]Répétez, s’il vous plaît ! […]Je parle un tout petit peu français. […]Je comprends un peu. […]C’est fantastique ! […]C’est super ! […]Avec plaisir ! […]

Wyrażenie Ça te dit ? Pasuje ci? jest przydatne, kiedy chcemy coś zaproponować.Możemy odpowiedzieć: Oui, ça me dit. Tak, pasuje mi to. lub Non, ça ne me dit pas. Nie pasuje mi to.

ĆWICZENIA

1. Odpowiedz przecząco na postawione pytania. Porównaj swoją wersję z nagraniem.

Tu comprends ? […] Non, je ne comprends pas. Tu parles français ? […] Non, je ne parle pas français. Tu comprends le russe ? […] Non, je ne comprends pas le russe. Tu es Italienne ? […] Non, je ne suis pas Italienne.

2. Przetłumacz zdania i sprawdź czy dobrze to zrobiłeś.

Możesz powtórzyć? […] Peux-tu répéter, s’il te plaît ? Z przyjemnością! […] Avec plaisir ! Pasuje ci? […] Ça te dit ? Mówimy po francusku. […] Nous parlons français. Nie rozumiem. […] Je ne comprends pas.

1.44

1.45

1.46