POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control...

136
ENGLISH 4 POLSKI 13 ROMÂNĂ 22 РУССКИЙ 31 ČESKY 41 MAGYAR 50 SLOVENSKY 59 УКРАЇНСЬКА 68 HRVATSKI 77 EESTI 85 LATVISKI 93 LIETUVIŠKAI 102 SLOVENŠČINA 111 БЪЛГАРСКИ 120 SRPSKI 130 HQ9100

Transcript of POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control...

Page 1: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

ENGLISH 4

POLSKI 13

ROMÂNĂ 22

РУССКИЙ 31

ČESKY 41

MAGYAR 50

SLOVENSKY 59

УКРАЇНСЬКА 68

HRVATSKI 77

EESTI 85

LATVISKI 93

LIETUVIŠKAI 102

SLOVENŠČINA 111

БЪЛГАРСКИ 120

SRPSKI 130

HQ

9100

Page 2: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Important

Read these instructions for use carefully beforeusing the appliance and save them for futurereference.

◗ Only use the powerplug supplied.◗ The powerplug transforms 100-240 volts to a

safe low voltage of less than 24 volts.◗ The powerplug contains a transformer. Do

not cut off the powerplug to replace it withanother plug, as this will cause a hazardoussituation.

◗ Do not use a damaged powerplug.◗ If the powerplug is damaged, always have it

replaced by one of the original type in orderto avoid a hazard.

C ◗ Make sure the powerplug does not get wet.◗ Store the appliance at a temperature between

5cC and 35cC.◗ Always unplug the shaver before cleaning it

under the tap.C ◗ The appliance complies with the

internationally approved IEC safety regulationsand can be safely cleaned under the tap.

Be careful with hot water.Always check if thewater is not too hot, to prevent your hands fromgetting burnt.

◗ Noise level: Lc = 64 dB [A]

ENGLISH4

Page 3: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Using the appliance

Personal Comfort Control

C ◗ The Personal Comfort Control system allowsyou to adapt the shaver to your skin type.

- You can set the shaver to 'Normal' for a fastand comfortable close shave.

- You can set the shaver to 'Sensitive' for acomfortable close shave with optimal skincomfort.

C ◗ The 'S' position is best suited for sensitiveskin.

C ◗ The 'N' position is best suited for normalskin.

◗ The in-between positions are suitable for skintypes between normal and sensitive.

Shaving

C 1 Put the appliance plug in the shaver.

2 Put the powerplug in the wall socket.

3 Switch the shaver on by pressing the on/offbutton once.

C 4 Move the shaving heads quickly over yourskin, making both straight and circularmovements.

- Shaving on a dry face gives the best results.

ENGLISH 5

Page 4: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

- Your skin may need 2 or 3 weeks to getaccustomed to the Philips system.

5 Switch the shaver off by pressing the on/offbutton once.

C 6 Put the protection cap on the shaver everytime you have used it, to prevent damage.

Trimming

For grooming sideburns and moustache.

C 1 Open the trimmer by pushing the slidedownwards.

The trimmer can be activated while the motor isrunning.

C 2 Close the trimmer with your index finger.

Cleaning and maintenance

Regular cleaning guarantees better shavingperformance.

The easiest and most hygienic way to clean theappliance is to rinse the shaving unit and the hairchamber with hot water every time you haveused the shaver.

ENGLISH6

Page 5: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Be careful with hot water.Always check if thewater is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.

Every day: shaving unit and hair chamber

1 Switch the shaver off, remove thepowerplug from the wall socket and pullthe appliance plug out of the shaver.

C 2 Press the release button to open theshaving unit.

C 3 Clean the shaving unit and the hairchamber by rinsing them under a hot tapfor some time.

Make sure the inside of the shaving unit and thehair chamber have been cleaned properly.

C 4 Rinse the outside of the appliance.

5 Close the shaving unit and shake off excesswater.

Never dry the shaving unit with a towel or tissueas this may damage the shaving heads.

C 6 Open the shaving unit again and leave itopen to let the appliance dry completely.

You can also clean the hair chamber withoutwater by using the brush supplied.

ENGLISH 7

Page 6: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Every six months: shaving heads

C 1 Open the shaving unit, turn the lockanticlockwise (1) and remove the retainingframe (2).

2 Clean the cutters and guards with thebrush supplied.

Do not clean more than one cutter and guard ata time, since they are all matching sets. If youaccidentally mix up the cutters and guards, it maytake several weeks before optimal shavingperformance is restored.

3 Put the shaving heads back into the shavingunit. Put the retaining frame back into theshaving unit and turn it clockwise.

4 Close the shaving unit.

Trimmer

Clean the trimmer every time you have used it.

1 Switch the shaver off, remove thepowerplug from the wall socket and pullthe appliance plug out of the shaver.

C 2 Clean the trimmer with the brushsupplied.

ENGLISH8

Page 7: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

C 3 Lubricate the trimmer teeth with a dropof sewing machine oil every six months.

Storage

C ◗ Put the protection cap on the shaver toprevent damage.

Replacement

Replace the shaving heads every two years foroptimal shaving results.

Replace damaged or worn shaving heads withHQ9 Philips shaving heads only.

1 Switch the shaver off, remove thepowerplug from the wall socket and pullthe appliance plug out of the shaver.

C 2 Press the release button to open theshaving unit.

C 3 Turn the lock anticlockwise (1) andremove the retaining frame (2).

ENGLISH 9

Page 8: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

C 4 Remove the shaving heads and place newones in the shaving unit.

Make sure that the projections of the shavingheads fit exactly into the recesses.

C 5 Put the retaining frame back into theshaving unit (1) and turn the lockclockwise (2).

6 Close the shaving unit.

Accessories

The following accessories are available:- HQ8000 powerplug.- HQ9 Philips shaving heads.- HQ110 Philips shaving head cleaner

(shaving head cleaning spray).

Environment

C ◗ Do not throw the appliance away with thenormal household waste at the end of its life,but hand it in at an official collection point forrecycling. By doing this you will help topreserve the environment.

ENGLISH10

Page 9: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Guarantee & service

If you need information or if you have a problem,please visit the Philips website at www.philips.comor contact the Philips Customer Care Centre inyour country (you will find its phone number inthe worldwide guarantee leaflet). If there is noCustomer Care Centre in your country, turn toyour local Philips dealer or contact the ServiceDepartment of Philips Domestic Appliances andPersonal Care BV.

Troubleshooting

1 Reduced shaving performance

B Cause 1: the shaving heads are dirty.B The shaver has not been rinsed long enough or

the water used was not hot enough.

◗ Clean the shaver thoroughly before youcontinue shaving. See chapter 'Cleaning andmaintenance'.

B Cause 2: long hairs are obstructing the shavingheads.

◗ Clean the cutters and guards with the brushsupplied. See chapter 'Cleaning andmaintenance', section 'Every six months:shaving heads'.

B Cause 3: the shaving heads are damaged or worn.

ENGLISH 11

Page 10: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

◗ Replace the shaving heads. See chapter'Replacement'.

2 The shaver does not work when the on/offbutton is pressed.

B Cause 1: the appliance is not connected to themains.

◗ Put the powerplug in the wall socket.

C 3 The shaving unit has come off the shaver.

B Cause: the shaving unit has not been placedcorrectly.

◗ If the shaving unit becomes detached from theshaver, you can easily reattach it ('click').

ENGLISH12

Page 11: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Ważne

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj siędokładnie z instrukcją jego obsługi i zachowaj ją naprzyszłość, do ewentualnej konsultacji.

◗ W celu naładowania akumulatorów używajwyłącznie załączonej do urządzenia ładowarki.

◗ Zasilacz przekształca napięcie 100-240 V nabezpieczne niskie napięcie niższe niż 24 V.

◗ Wtyczka zasilacza zawiera transformator.Odcięcie wtyczki celem wymiany jej na nowąmoże spowodować niebezpieczeństwo.

◗ Nie używaj uszkodzonego zasilacza.◗ Jeśli uszkodzona jest wtyczka przewodu

zasilającego, wówczas, aby uniknąćniebezpieczeństwa należy zawsze zastąpić jąwtyczką oryginalną

C ◗ Sprawdź, czy zasilacz jest zupełnie suchy.◗ Przechowuj urządzenie w temperaturze

pomiędzy 5c a 35cC.◗ Zanim zaczniesz czyścić golarkę pod kranem,

zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.C ◗ Niniejsze urządzenie spełnia międzynarodowe,

zatwierdzone normy bezpieczeństwa IEC imożna je myć pod kranem.

Postępuj ostrożnie z gorącą wodą. Zawszesprawdzaj, czy jej temperatura jest odpowiedniadla kontaktu z rękami.

◗ Poziom hałasu: Lc = 64 dB [A]

POLSKI 13

Page 12: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Golenie

Regulacja komfortu golenia

C ◗ System Personal Comfort Controldopasowuje golarkę do rodzaju skóry.

- Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal" wcelu szybkiego, dokładnego i wygodnegogolenia.

- Możesz ustawić golarkę w pozycji "Sensitive", cozapewni ci wygodne, dokładne golenie zzachowaniem optymalnego komfortu dla skóry.

C ◗ Najlepszym ustawieniem dla skóry wrażliwejjest pozycja "S".

C ◗ Najlepszym ustawieniem dla skóry mniejwrażliwej jest pozycja "N".

◗ Pozycje pośrednie odpowiadają rodzajomskóry pomiędzy skórą normalną a skórąwrażliwą.

Golenie

C 1 Włóż małą wtyczkę przewodu zasilającegodo golarki.

2 Podłącz ładowarkę do sieci.

3 Włącz golarkę, wciskając włącznik.

C 4 Przesuwaj głowice po skórze, wykonujączarówno proste, jak i okrężne ruchy.

- Najlepsze efekty golenia osiąga się na skórzesuchej.

POLSKI14

Page 13: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

- Skóra Twojej twarzy potrzebuje pewnego czasu(2-3 tygodni), by przyzwyczaić się do nowegosystemu golenia.

5 Wyłącz golarkę przez jednokrotnewciśnięcie przycisku off/on.

C 6 Po każdym użyciu załóż na golarkęochronną osłonkę, zabezpieczającą głowicegolące przed uszkodzeniem mechanicznym.

Trymer

Służy do przystrzygania wąsów i bokobrodów.

C 1 Otwórz trymer, wciskając suwak kudołowi.

Trymer może być używany po uprzednimwłączeniu urządzenia.

C 2 Zamknij trymer palcem wskazującym.

Czyszczenie i konserwacja

Regularne oczyszczanie golarki gwarantuje lepszeefekty golenia.

Najprostszym i najbardziej higienicznymsposobem czyszczenia urządzenia jest opłukaniegorącą wodą po każdym użyciu golarki moduługolącego i komory na ścięte włosy.

POLSKI 15

Page 14: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Postępuj ostrożnie z gorącą wodą. Zawszesprawdzaj, czy jej temperatura jest odpowiednia dla kontaktu z rękami.

Codziennie: część goląca i komora na ściętyzarost

1 Wyłącz golarkę, wyjmij ładowarkę zgniazdka ściennego oraz wtyczkę z golarki.

C 2 Wciśnij przycisk blokujący, aby otworzyćelement golący.

C 3 Przez jakiś czas płucz moduł golący ikomorę na ścięty zarost pod gorącąbieżącą wodą.

Upewnij się, czy wnętrze części golącej orazkomora na ścięty zarost zostały dobrzewypłukane.

C 4 Spłucz zewnętrzną powierzchnię golarki.

5 Zamknij moduł golący i strząśnij pozostałąwodę.

Nidy nie wycieraj modułu golącego ręcznikiem lubchusteczką - możesz uszkodzić głowice golące.

C 6 Otwórz ponownie część golącą i pozostawją tak do wyschnięcia.

Komorę na ścięty zarost można też czyścić nasucho, używając specjalnej załączonej szczoteczki.

POLSKI16

Page 15: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Co sześć miesięcy: głowice golące

C 1 Otwórz moduł golący, obróć blokadą wkierunku przeciwnym do ruchuwskazówek zegara (1) i wyjmij obsadę (2).

2 Za pomocą dołączonej szczoteczki oczyśćnożyki i osłonki.

Nie myj jednorazowo więcej niż jednego ostrza ijednej głowicy, ponieważ tworzą one dopasowanezestawy. Jeśli przypadkowo pomieszasz ostrza igłowice, potrwa kilka tygodni, zanim ponownieprzywrócisz optymalną skuteczność golenia.

3 Ponownie załóż głowice golące na modułgolący. Następnie załóż obsadę na modułgolący i obróć nią w kierunku zgodnym zruchem wskazówek zegara.

4 Zamknij część golącą.

Trymer

Oczyszczaj trymer po każdym użyciu.

1 Wyłącz golarkę, wyjmij ładowarkę zgniazdka ściennego oraz wtyczkę z golarki.

C 2 Trymer oczyść dołączoną do golarkiszczoteczką.

POLSKI 17

Page 16: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

C 3 Co 6 miesięcy należy naoliwić ząbkitrymera kroplą oleju maszynowego.

Przechowywanie

C ◗ Załóż na golarkę ochronną pokrywę, byuniknąć uszkodzenia.

Wymiana

Aby zapewnić optymalne funkcjonowanieurządzenia, co dwa lata wymieniaj głowice golące.

Uszkodzone lub zużyte głowice golące wymieniajjedynie na oryginalne głowice golące HQ9.

1 Wyłącz golarkę, wyjmij zasilacz z gniazdaściennego oraz wtyczkę z golarki.

C 2 Wciśnij przycisk blokujący, aby otworzyćelement golący.

C 3 Obróć blokadą w kierunku przeciwnym doruchu wskazówek zegara (1) i wyjmijobsadę (2).

POLSKI18

Page 17: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

C 4 Zdejmij głowice golące z modułu golącegoi załóż nowe.

Upewnij się, czy części wystające głowic pasujądokładnie w zagłębienia.

C 5 Następnie załóż obsadę na moduł golący(1) i obróć blokadą (2) w kierunkuzgodnym z ruchem wskazówek zegara.

6 Zamknij część golącą.

Akcesoria

Dostępne są następujące akcesoria:- Zasilacz HQ8000- Głowice golące HQ9 Philips- Środek w rozpylaczu do czyszczenia głowic

golących HQ110 Philips

Ochrona środowiska

C ◗ Nie wyrzucaj zużytego urządzenia wraz zezwykłymi odpadkami/śmieciami. Zanieś je dospecjalnego punktu zbierającego odpadki doutylizacji w celu ich utylizacji.W ten sposóbpomożesz chronić środowisko naturalne.

POLSKI 19

Page 18: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Gwarancja i serwis

Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujeszinformacji, bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedźnaszą stronę w Internecie: www.philips.com lubskontaktuj się z Biurem Obsługi Klienta firmyPhilips (numer telefonu znajdziesz w ulotcegwarancyjnej).

Rozwiązywanie problemów

1 Zmniejszona wydajność golenia

B Przyczyna 1: głowice golące są zanieczyszczone.B Golarka nie była dostatecznie długo płukana lub

woda nie była wystarczająco ciepła.

◗ Zanim przystąpisz do golenia, dokładnieoczyść golarkę. Patrz: rozdział "Czyszczenie ikonserwacja".

B Przyczyna 2: długie włoski blokują głowice golące.

◗ Za pomocą dołączonej szczoteczki oczyśćnożyki i osłonki. Patrz: rozdział "Czyszczenie ikonserwacja", punkt "Co sześć miesięcy:głowice golące".

B Przyczyna 3: głowice golące są uszkodzone lubzużyte.

◗ Wymień głowice golące. Patrz: rozdział"Wymiana".

POLSKI20

Page 19: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

2 Golarka nie działa, gdy wciśnięty jestprzycisk on/off.

B Przyczyna 1: Urządzenie nie jest podłączone dosieci

◗ Podłącz ładowarkę do sieci.

C 3 Moduł golący zsunął się z golarki.

B Przyczyna: Nie został założony prawidłowo modułgolący.

◗ Jeśli moduł golący odłączył się od golarki,ponownie umięśc go na miejscu ("kliknięcie").

POLSKI 21

Page 20: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Important

Citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înainte deutilizarea aparatului şi păstraţi-le pentru consultăriulterioare.

◗ Folosiţi doar încărcătorul furnizat.◗ Încărcătorul transformă o tensiune de 100-

240 volţi într-o tensiune sigură sub 24 volţi.◗ Încărcătorul este dotat cu un transformator.

Nu încercaţi să înlocuiţi fişa de conectarepentru a evita provocarea unor accidente.

◗ Nu folosiţi un încărcător deteriorat.◗ Dacă încărcătorul se deteriorează, înlocuiţi-l

întotdeauna cu unul original pentru a evitaorice accident.

C ◗ Evitaţi contactul încărcătorului cu apa.◗ Depozitaţi aparatul la o temperatură cuprinsă

între 5cC şi 35cC.◗ Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză

înainte de a curăţa aparatul.C ◗ Aparatul corespunde normelor de securitate

internaţionale IEC şi poate fi curăţat sub jetde apă.

Aveţi grijă ca apa să nu fie foarte fierbinte pentrua nu vă frige.

◗ Nivel de zgomot: Lc = 64 dB [A]

ROMÂNĂ22

Page 21: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Utilizarea aparatului

Personal Comfort Control

C ◗ Sistemul Personal Comfort Control adapteazăaparatul de ras la tipul dumneavoastră depiele.

- Puteţi regla aparatul de ras pe "Normal" pentruo bărbierire netedă, rapidă şi confortabilă.

- Puteţi regla aparatul de ras pe "Sensibil" pentruo bărbierire netedă, cu un confort optim alpielii.

C ◗ Poziţia "S" este poziţia potrivită pentru pieleasensibilă.

C ◗ Poziţia "N" este poziţia potrivită pentru pieleanormală.

◗ Poziţiile intermediare sunt potrivite pentrupielea normală spre sensibilă.

Bărbierire

C 1 Introduceţi fişa în aparatul de bărbierit.

2 Puneţi încărcătorul în priză.

3 Porniţi aparatul apăsând o dată pe butonulpornire/oprire.

C 4 Faceţi rapid mişcări drepte şi circulare cucapetele de bărbierire pe suprafaţa pielii.

- Bărbierirea pe o piele uscată asigură cele maibune rezultate.

ROMÂNĂ 23

Page 22: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

- Pielea dumneavoastră ar putea necesita 2-3 săptămâni până să se obişnuiască cusistemul Philips.

5 Opriţi aparatul de ras apăsând butonulpornire/oprire o dată.

C 6 Puneţi capacul de protecţie pe aparat dupăutilizare pentru a evita deteriorareaacestuia.

Dispozitiv de tundere

Pentru îngrijirea perciunilor şi a mustăţii.

C 1 Deschideţi dispozitivul de tundere culisândbutonul în jos.

Dispozitivul de tundere poate fi activat în timp cemotorul funcţionează.

C 2 Închideţi dispozitivul de tundere.

Curăţare şi întreţinere

O curăţare regulată asigură cele mai bunerezultate de bărbierire.

Modul cel mai simplu şi mai igienic de a curăţaaparatul este să clătiţi unitatea de bărbierire şicompartimentul de colectare a părului dupăfiecare utilizare.

ROMÂNĂ24

Page 23: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Aveţi grijă ca apa să nu fie foarte fierbinte pentru a nu vă frige.

În fiecare zi: unitatea de bărbierire şicompartimentul pentru păr

1 Opriţi aparatul, scoateţi încărcătorul dinpriză şi fişa din aparat.

C 2 Apăsaţi butonul de decuplare pentru adeschide unitatea de bărbierire.

C 3 Curăţaţi unitatea de bărbierire şicompartimentul de colectare a păruluiclătindu-le cu apă fierbinte de la robinet.

Asiguraţi-vă că interiorul unităţii de bărbierire şicompartimentul de colectare a părului au fostcorect curăţate.

C 4 Clătiţi cu apă aparatul de ras în exterior.

5 Închideţi unitatea şi scuturaţi excesul deapă.

Nu ştergeţi niciodată unitatea cu un prosop sauun şerveţel deoarece aţi putea deteriora capetele.

C 6 Deschideţi din nou unitatea de bărbierireşi lăsaţi-o deschisă pentru a se uscacomplet.

Puteţi curăţa compartimentul pentru păr fără apăfolosind peria furnizată.

ROMÂNĂ 25

Page 24: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

O dată la şase săptămâni: capete debărbierire

C 1 Deschideţi unitatea de bărbierire, răsuciţiînchizătorul în sens invers acelor deceasornic (1) şi scoateţi cadrul desusţinere (2).

2 Curăţaţi cuţitele şi sitele de protecţie cuperiuţa furnizată.

Cuţitele şi sitele de protecţie sunt pereche, deaceea curăţaţi pe rând câte un set. Dacăamestecaţi din greşeală cuţitele cu sitele, s-arputea să dureze câteva săptămâni până ceaparatul va tăia din nou la performanţa optimăanterioară.

3 Remontaţi capetele de bărbierire. Fixaţi laloc cadrul de susţinere pe unitate şirăsuciţi-l în sensul acelor de ceasornic.

4 Închideţi unitatea de bărbierire.

Dispozitiv de tundere

Curăţaţi dispozitivul de tundere de fiecare datăcând îl folosiţi.

1 Opriţi aparatul, scoateţi încărcătorul dinpriză şi fişa din aparat.

C 2 Curăţaţi dispozitivul de tundere cuajutorul periuţei furnizate.

ROMÂNĂ26

Page 25: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

C 3 Ungeţi dinţii dispozitivului de tundere cupuţin ulei pentru maşina de cusut o dată laşase luni.

Depozitare

C ◗ Acoperiţi aparatul de ras cu capacul deprotecţie pentru a preveni deteriorarea.

Înlocuire

Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi anipentru rezultate optime.

Înlocuiţi capetele de bărbierire deteriorate sauuzate doar cu capetele de bărbierire Philips HQ9.

1 Opriţi aparatul, scoateţi încărcătorul dinpriză şi fişa din aparat.

C 2 Apăsaţi butonul de decuplare pentru adeschide unitatea de bărbierire.

C 3 Răsuciţi închizătorul în sens invers acelorde ceasornic (1) şi scoateţi cadrul desusţinere (2).

ROMÂNĂ 27

Page 26: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

C 4 Scoateţi capetele de bărbierire şipoziţionaţi-le pe cele noi în unitatea debărbierire.

Aveţi grijă să potriviţi corect capetele debărbierire în nişele corespunzătoare.

C 5 Repoziţionaţi cadrul de susţinere înunitatea de bărbierire (1) şi răsuciţiînchizătorul în sensul acelor de ceasornic(2).

6 Închideţi unitatea de bărbierire.

Accesorii

Următoarele accesorii sunt disponibile:- Încărcător HQ8000.- Capete de bărbierire Philips HQ9.- Curăţător cap de bărbierire Philips HQ110

(spray de curăţare cap de bărbierire).

Protejarea mediului

C ◗ Nu aruncaţi aparatul în gunoiul menajer lasfârşitul duratei de funcţionare, ci duceţi-l laun punct de colectare autorizat pentrureciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejareamediului înconjurător.

ROMÂNĂ28

Page 27: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Garanţie şi service

Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altorprobleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philipswww.philips.com sau să contactaţi DepartamentulClienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărulde telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţaradumneavoastră nu există un astfel dedepartament, contactaţi furnizorul dumneavoastrăPhilips sau Departamentul Service pentruAparate Electrocasnice şi Produse de ÎngrijirePersonală Philips.

Depanare

1 Performanţe scăzute de bărbierire

B Cauza 1: capetele de bărbierire sunt murdare.B Aparatul de ras nu a fost clătit suficient de mult

timp sau apa folosită nu a fost suficient de fierbinte.

◗ Curăţaţi bine aparatul înainte de a continuabărbierirea.A se vedea capitolul "Curăţare şiîntreţinere".

B Cauza 2: fire lungi de păr blochează capetele debărbierire.

◗ Curăţaţi cuţitele şi sitele de protecţie cuperiuţa furnizată.A se vedea capitolul"Curăţare şi întreţinere", secţiunea "O dată laşase săptămâni: capete de bărbierire".

B Cauza 3: capetele de bărbierire sunt deterioratesau uzate.

ROMÂNĂ 29

Page 28: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

◗ Înlocuiţi capetele de bărbierire.A se vedeacapitolul "Înlocuire".

2 Aparatul de ras nu funcţionează cândbutonul pornire/oprire este apăsat.

B Cauza 1: aparatul nu este conectat la priză.

◗ Puneţi încărcătorul în priză.

C 3 Unitatea de bărbierire s-a desprins.

B Cauză: nu aţi montat corect unitatea debărbierire.

◗ Dacă unitatea de bărbierire se desprinde dinaparat, se poate fixa uşor la loc ("clic").

ROMÂNĂ30

Page 29: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Внимание

Прежде чем начать пользоваться прибором,внимательно ознакомьтесь с настоящимруководством и сохраните его в качествесправочного материала.

◗ Используйте только сетевую вилку,поставляемую в комплекте.

◗ Блок питания преобразует сетевоенапряжение 100-240 вольт в напряжениепитания прибора 24 вольт.

◗ Вилка шнура электропитания содержитадаптер. Не производите заменуоригинальной вилки на какую-либо другую.Это может привести к опаснымпоследствиям.

◗ Не пользуйтесь поврежденной вилкойсетевого шнура.

◗ При повреждении блока питания всегдазаменяйте его оригинальным блокомпитания, чтобы обеспечить безопаснуюэксплуатацию прибора.

C ◗ Убедитесь в том, что блок питания сухой.◗ Храните прибор при температуре от 5cC

до 35cC.◗ Прежде чем промыть электробритву под

струей воды, отключите ее от электросети.C ◗ Электробритва соответствует принятому

международному стандарту по техникебезопасности IEC(МЕЖДУНАРОДНОЙЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКОЙ КОМИССИИ),и ее можно промывать водопроводнойводой.

РУССКИЙ 31

Page 30: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Будьте осторожны с горячей водой. Всегдапроверяйте, не слишком ли горяча вода, чтобыуберечь ваши руки от получения ожога.

◗ Уровень шума: Lc= 64 дБ [A]

Бритье

Удобное персональное управление

C ◗ Система Personal Comfort Controlпозволяет приспособить электробритву квашему типу кожи.

- Вы можете установить положение 'Normal'для быстрого, комфортного, чистого бритья.

- Вы можете установить положение 'Sensitive'(для чувствительной кожи) для чистогобритья при оптимальном комфорте длякожи.

C ◗ Положение 'S' наиболее подходит длячувствительной кожи.

C ◗ Положение 'N' наиболее подходит длянормальной кожи.

◗ Промежуточное положение регулятораподходит для типов кожи от нормальногодо чувствительного.

РУССКИЙ32

Page 31: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Бритье

C 1 Вставьте штекер шнура сетевогоадаптера в электробритву.

2 Вставьте сетевую вилку в розеткуэлектросети.

3 Включите бритву, нажав на кнопкуВкл./Выкл.

C 4 Быстро перемещайте бритвенныеголовки по коже, совершаяодновременно возвратно-поступательные и вращательныедвижения.

- Наилучшие результаты бритья достигаются втом случае, когда ваша кожа сухая.

- Вашей коже может потребоваться 2-3 неделидля того, чтобы привыкнуть к бритвеннойсистеме Philips.

5 Выключите электробритву, нажав одинраз кнопку вкл./выкл.

C 6 Во избежание поломки, послеиспользования наденьте на бритвузащитную крышку.

РУССКИЙ 33

Page 32: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Подравниватель.

Для подравнивания висков и ухода за усами.

C 1 Откройте подравниватель, передвинувползунковый переключатель вниз.

Подравнивателем можно пользоваться толькопри включенном электродвигателе.

C 2 Закройте подравниватель, нажав на негоуказательным пальцем.

Очистка и уход

Регулярная очистка гарантирует наилучшиерезультаты бритья.

Наиболее простой и гигиеничный способочистки электробритвы заключается впромывании бритвенного блока и камерыволососборника горячей водой после каждогопользования бритвой.

Будьте осторожны с горячей водой. Всепроверяйте, не слишком ли горяча вода, чтоуберечь ваши руки от получения ожога.

РУССКИЙ34

Page 33: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Каждый день: бритвенный блок и камераволососборника

1 Выключите бритву, выньте сетевую вилкуиз розетки и отсоедините штекер шнурасетевого адаптера от электробритвы.

C 2 Откройте бритвенный блок, нажавкнопку фиксатора.

C 3 Очистите бритвенный блок и камеруволососборника, промывая их подгорячей водопроводной водой.

Внутренняя часть бритвенного блока и камераволососборника должны быть очищенынадлежащим образом.

C 4 Промойте бритву снаружи.

5 Закройте бритвенный блок и стряхнитеводу.

Запрещается сушить бритвенный блок спомощью полотенца или салфетки, так какможно повредить бритвенные головки.

C 6 Снова откройте бритвенный блок иоставьте его открытым, чтобы датьбритве полностью высохнуть.

Вы также можете очистить камеруволососборника без воды, пользуяськисточкой, входящей в комплект поставки.

РУССКИЙ 35

Page 34: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Через каждые 6 месяцев: бреющиеголовки

C 1 Откройте бритвенный блок, повернитефиксатор против часовой стрелки (1) иснимите фиксирующую рамку (2).

2 Очистите вращающиеся и неподвижныеножи с помощью поставляемой вкомплекте щеточки.

Не очищайте одновременно более однойпары ножей, поскольку вращающийся инеподвижный ножи каждой пары пригнаныдруг к другу. Если вы случайно перепутаетеножи, то может потребоваться нескольконедель для того, чтобы восстановитьоптимальные характеристики бритья.

3 Вставьте бритвенные головки вбритвенный блок. Установитефиксирующую рамку в бритвенный блоки поверните его по часовой стрелке.

4 Закройте бритвенный блок.

Подравниватель

Очищайте подравниватель после каждогоиспользования.

1 Выключите бритву, выньте сетевую вилкуиз розетки и отсоедините штекер шнурасетевого адаптера от электробритвы.

РУССКИЙ36

Page 35: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

C 2 Очищайте подравниватель с помощьюкисточки, входящей в комплектпоставки.

C 3 Смазывайте зубцы подравнивателякаждые шесть месяцев каплеймашинного масла для швейных машин.

Хранение

C ◗ Во избежание повреждений наденьте наэлектробритву защитный колпачок.

Замена бритвенных головок

Для достижения оптимальных результатовбритья производите замену бритвенныхголовок каждые два года.

Поврежденные или изношенные бреющиеголовки следует заменять только бреющимиголовками HQ9 Philips.

1 Выключите бритву, выньте сетевую вилкуиз розетки электросети и отсоединитештекер шнура сетевого адаптера отэлектробритвы.

РУССКИЙ 37

Page 36: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

C 2 Откройте бритвенный блок, нажавкнопку фиксатора.

C 3 Поверните фиксатор против часовойстрелки (1) и снимите фиксирующуюрамку (2).

C 4 Выньте бритвенные головки и вставьтеновые бритвенные головки вбритвенный блок.

Убедитесь, что выступы бритвенных головокточно совпадают с соответствующими пазами.

C 5 Установите фиксирующую рамку вбритвенный блок (1) и поверните его почасовой стрелке (2).

6 Закройте бритвенный блок.

Принадлежности

В продаже имеются следующиепринадлежности:- Блок питания HQ8000.- Бреющие головки HQ9 Philips.- Очиститель бритвенных головок HQ110

Philips (спрей для очистки бритвенныхголовок).

РУССКИЙ38

Page 37: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Защита окружающей среды

C ◗ По окончании срока службы невыбрасывайте прибор вместе с обычнымибытовыми отходами, а сдавайте вспециальные пункты приема. Поступая таквы способствуете делу сохраненияокружающей среды.

Информация и сервисное обслуживание

По поводу дополнительной информации или вслучае возникновения каких-либо проблемобращайтесь на Web-сайт компании «Филипс»по адресу www. philips.ru или в центр компании«Филипс» по обслуживанию потребителей ввашей стране (вы найдете его номер телефонана международном гарантийном талоне). Еслиподобный центр в вашей стране отсутствует,обратитесь в вашу местную торговуюорганизацию компании «Филипс» илисервисное отделение компании Philips DomesticAppliances and Personal Care BV.

Поиск и устранение неисправностей

1 Плохое качество бритья

B Причина 1: загрязнились бритвенные головки.B Бритва промывалась недостаточно долго

или недостаточно горячей водой.

◗ Перед тем как продолжить бритье,тщательно очистите электробритву. См.раздел «Очистка и уход».

РУССКИЙ 39

Page 38: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

B Причина 2: бритвенные головки забитыдлинными волосами.

◗ Очистите вращающиеся и неподвижныеножи с помощью поставляемой вкомплекте щеточки. См. раздел «Черезкаждые 6 месяцев: бреющие головки»

B Причина 3: бритвенные головки поврежденыили изношены.

◗ Замените бреющие головки. См. раздел«Замена».

2 При нажатии кнопки ON/OFFэлектробритва не работает.

B Причина 1: прибор не подключен к сети

◗ Вставьте сетевую вилку в розеткуэлектросети.

C 3 Бритвенный блок отсоединился отбритвы.

B Причина: бритвенный блокне был правильноустановлен.

◗ Если произошло отсоединениебритвенного блока от электробритвы, выможете просто установить его на место (до щелчка).

РУССКИЙ40

Page 39: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

ČESKY 41

Důležité

Následující návod pečlivě přečtěte a uschovejte jejpro případná pozdější nahlédnutí.

◗ Používejte přístroj výhradně stransformátorovou zástrčkou.

◗ Transformátorová zástrčka transformuje 100 až 240 V na bezpečné napětí menší než 24 V.

◗ Síťová zástrčka obsahuje transformátor. Protoji nikdy nesmíte zaměnit za jinou zástrčku, cožby mohlo způsobit vážnou poruchu.

◗ Nepoužívejte přístroj pokud je jehotransformátorová zástrčka poškozena.

◗ Pokud by transformátorová zástrčka bylapoškozena, z bezpečnostních důvodů jivyměňte za originální typ.

C ◗ Dbejte na to, aby transformátorová zástrčkanenavlhla.

◗ Přístroj uchovávejte při okolní teplotě mezi5cC a 35cC.

◗ Holicí strojek před čištěním vždy odpojte odsítě.

C ◗ Přístroj odpovídá mezinárodně schválenýmbezpečnostním předpisům IEC a může být bezobav čištěn pod tekoucí vodou.

Buďte opatrní při použití horké vody.Vždypředem zkontrolujte, zda není voda nadměrněhorká, abyste si neopařili prsty.

◗ Hladina hluku: Lc = 64 dB [A]

Page 40: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Holení

Personal Comfort Control

C ◗ Personal Comfort Control přizpůsobuje holicípřístroj typu vaší pokožky.

- Pro běžné a rychlé oholení nastavte na holicímpřístroji polohu "Normal".

- Pro komfortní oholení s maximální péčí o pleťnastavte na holicím přístroji polohu "Sensitive".

C ◗ Poloha "S" je nejvhodnější nastavení procitlivou pokožku.

C ◗ Poloha "N" je nejvhodnější nastavení proméně citlivou pokožku.

◗ Mezilehlé polohy jsou určeny pro typ pokožkymezi normální a citlivou.

Holení

C 1 Zástrčku síťového přívodu zasuňte dopřístroje.

2 Transformátorovou zástrčku zasuňte dozásuvky.

3 Zapněte přístroj jedním stisknutím tlačítkaon/off.

42 ČESKY

Page 41: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

43

C 4 Rychle pohybujte holicími hlavami popokožce, provádějte přitom přímé ikrouživé pohyby.

- Pokud je pokožka suchá, dosáhnete při holenínejlepších výsledků.

- Pamatujte, že pokožka potřebuje 2 až 3 týdnyna to, aby si přivykla novému způsobu holení.

5 Holicí přístroj vypněte jedním stisknutímtlačítka on/off.

C 6 Vždy po použití nasaďte na holicí přístrojochranný kryt, abyste předešli poškozeníholicích hlav.

Zastřihovač

Zastřihovač slouží k úpravě kotlet nebo knírku.

C 1 Otevřete zastřihovač zatlačením pojistkysměrem dolů.

Zastřihovač lze aktivovat, i když je motor v chodu.

C 2 Zavřete zastřihovač pomocí ukazováčku.

Čištění a údržba

Pravidelné čištění zajistí nejlepší výsledky přiholení.

ČESKY

Page 42: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

44

Nejsnazší a nejhygieničtější způsob čištění přístrojeje umýt holicí jednotku a komoru pro odstřiženévousy pod tekoucí horkou vodou po každémpoužití přístroje.

Buďte opatrní při použití horké vody.Vždy předem zkontrolujte, zda není voda nadměrně horká abyste si neopařili prsty.

Denně: holicí jednotka a komora proodstřižené vousy

1 Vypněte přístroj, vyjměte zástrčku nabíječeze zásuvky a vyjměte též zástrčku zpřístroje.

C 2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřteholicí jednotku.

C 3 Umyjte občas holicí jednotku a prostorpro odstřižené vousy tekoucí horkouvodou.

Dbejte na to, aby vnitřní část holicí jednotky aprostor pro odstřižené vousy byly řádně vyčištěny.

C 4 Vypláchněte vnitřek přístroje.

5 Holicí jednotku uzavřete a vytřepejtepřebytečnou vodu.

Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem nebojinou tkaninou, vyvarujete se tak poškozeníholicích hlav.

ČESKY

Page 43: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

45

C 6 Opět otevřete holicí jednotku a nechtepřístroj v otevřeném stavu zcela uschnout.

Prostor pro odstřižené vousy můžete též vyčistitbez použití vody přiloženým kartáčkem.

Každých šest měsíců: holicí hlavy

C 1 Otevřete holicí jednotku, otočte pojistkusměrem doleva (1) a vyjměte přídržnýrámeček (2).

2 Vyčistěte korunky i nožové věnce holicíchhlav přiloženým kartáčkem.

Čistěte vždy pouze jednu holicí hlavu (korunku anožový věnec) a vložte oboje zpět do holicíhlavice dříve, než vyjmete další holicí hlavu. Pokudbyste do některé korunky vložili jiný nožovývěnec, trvalo by týdny než by se nožový věnec vjiné korunce zaběhl a v té době by výsledekholení nebyl uspokojivý.

3 Vložte holicí hlavy zpět do holicí jednotky.Umístěte přídržný rámeček zpět do holicíjednotky a otočte pojistku směremdoprava.

4 Holicí jednotku uzavřete.

ČESKY

Page 44: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

46

Zastřihovač

Zastřihovač vyčistěte po každém použití.

1 Vypněte přístroj, vyjměte zástrčku nabíječeze zásuvky a vyjměte též zástrčku zpřístroje.

C 2 Zastřihovač čistěte přiloženým kartáčkem.

C 3 Na lišty zastřihovače kápněte každých šestměsíců kapku oleje na šicí stroje.

Uchovávání

C ◗ Nasaďte na přístroj ochraný kryt, abystepředešli poškození holicích hlav.

Výměna dílů

Pro optimální výsledky holení vyměňte holicí hlavykaždé dva roky.

Poškozené nebo opotřebované holicí hlavyvyměňte pouze za holicí hlavy Philips HQ9.

ČESKY

Page 45: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

47

1 Vypněte přístroj, vyjměte zástrčku nabíječeze zásuvky a vyjměte též zástrčku zpřístroje.

C 2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřteholicí jednotku.

C 3 Otočte pojistku proti směru hodinovýchručiček (1) a vyjměte přídržný rámeček(2).

C 4 Vyjměte holicí hlavy a do holicí jednotkyvložte nové hlavy.

Přesvědčte se, že holicí hlavy přesně zapadly nasvá místa.

C 5 Umístěte přídržný rámeček zpět do holicíjednotky (1) a otočte pojistku směremdoprava (2).

6 Holicí jednotku uzavřete.

Příslušenství

Lze zakoupit následující příslušenství:- HQ8000 síťová zástrčka.- HQ9 holicí hlavy Philips.- HQ110 čisticí sprej na holicí hlavy

( prodává se pouze v některých zemích ).

ČESKY

Page 46: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Ochrana životního prostředí

C ◗ Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej doběžného domovního odpadu, ale odevzdejtejej na oficiálním sběrném místě za účelemrecyklace. Přispějete tím k ochraně životníhoprostředí.

Záruka & servis

Pokud byste potřebovali jakoukoli informaci neboměli nějaký problém, nahlédněte na internetovoustránku www.philips.com. Můžete se též spojit sInformačním střediskem firmy Philips, jehožadresu, telefonní číslo i další možnostikontaktování najdete na letáčku s celosvětovouzárukou.

Odstranění případných poruch

1 Zhoršené výsledky holení

B Příčina 1: holicí hlavy jsou zašpiněné.B Přístroj nebyl důkladně vyčištěn nebo voda při

čištění nebyla dostatečně horká.

◗ Než budete pokračovat v holení, přístrojdůkladně vyčistěte (viz odstavec "Čištění aúdržba").

B Příčina 2: holicí hlavy jsou blokovány dlouhýmivousy.

◗ Korunky a nožové věnce holicích hlavvyčistěte přiloženým kartáčkem.Viz odstavec

48 ČESKY

Page 47: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

49

"Čištění a údržba", oddíl "Každých šestměsíců: holicí hlavy".

B Příčina 3: holicí hlavy jsou opotřebeny nebopoškozeny.

◗ Vyměňte holicí hlavy (viz odstavec "Výměnadílů").

2 Přístroj po stisknutí tlačítka ON/OFFnepracuje.

B Příčina 1: přístroj není připojen k elektrické síti.

◗ Transformátorovou zástrčku zasuňte dozásuvky.

C 3 Holicí jednotka nedrží na přístroji.

B Příčina: holicí jednotka nebyla řádně nasazena.

◗ Pokud se holicí jednotka odpojí od holicíhostrojku, můžete ji snadno nasadit zpět (musízacvaknout).

ČESKY

Page 48: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Tudnivalók

A készülék használata előtt olvassa el a használatiútmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbihasználatra.

◗ Csak az készülékhez mellékelt hálózatiadaptert használja.

◗ A hálózati adapter a 100-240 Volt hálózatifeszültséget biztonságos 24 Volt feszültségrealakítja át.

◗ A hálózati adapter transzformátort tartalmaz.Ne vágja le a csatlakozó vezetéket a hálózatiadapterről és ne csatlakoztassa a borotvátmásik hálózati adapterhez, mert ez veszélyeslehet.

◗ Ne használjon sérült hálózati adaptert.◗ Ha a hálózati adapter meghibásodott a

kockázatok elkerülése érdekében mindigeredeti típusúra cserélje ki.

C ◗ Vigyázzon, hogy a hálózati adaptert ne érjevíz.

◗ A készüléket tárolja 5cC és 35cChőmérséklet között.

◗ Folyóvizes tisztítás előtt mindig bontsa meg akészülék elektromos csatlakozását.

C ◗ A készülék megfelel a nemzetközilegjóváhagyott IEC biztonsági előírásoknak ésbiztonságosan tisztítható vízcsap alatt.

Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindigellenőrizze, hogy a víz ne legyen túl forró, nehogyleforrázza a kezét.

◗ Zajkibocsátás: Lc= 64 dB [A]

50 MAGYAR

Page 49: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Borotválkozás

Personal Comfort Control

C ◗ A Personal Comfort Control rendszerrelbőrtípusához igazíthatja a borotvát.

- "Normál" beállítás esetén a gyorsan, kellemesensimára borotválhatja bőrét.

- Ha a "Sensitive" (érzékeny) beállítást választja, akészülék bőrkímélő üzemmódban borotváljaarcát kellemesen simára.

C ◗ Érzékeny bőrhöz az "S" állás a legmegfelelőbb.

C ◗ Normál bőrhöz az "N" állás a legmegfelelőbb.◗ A köztes pozíciók az érzékeny és normál

bőrtípus közötti bőrtípusoknak megfelelőek.

Borotválkozás

C 1 Csatlakoztassa a hálózati adaptercsatlakozó dugóját a borotvába.

2 Csatlakoztassa a hálózati adaptert a falikonnektorba.

3 Kapcsolja be a borotvát a be-/kikapcsológomb egyszeri megnyomásával.

51MAGYAR

Page 50: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

52

C 4 Gyorsan mozgassa a borotvafejeket abőrén, egyenes és körkörös mozdulatokatvégezve.

- Borotválkozáskor legjobb, ha száraz a bőre.- Bőrének 2-3 hétre is szüksége lehet ahhoz,

hogy a Philips rendszerhez hozzászokjon.

5 Kapcsolja ki a borotvát a be-/kikapcsológomb egyszeri megnyomásával.

C 6 Használat után mindig tegye fel akészülékre a védősapkát, hogy megvédje asérüléstől.

Pajeszvágó

Az oldalszakáll és a bajusz ápolásához.

C 1 Nyissa fel a pajeszvágót a gomblecsúsztatásával.

A pajeszvágót a borotva működése közben isbekapcsolhatja.

C 2 Zárja le a pajeszvágót a mutatóujjával.

Tisztítás és karbantartás

A rendszeres tisztítás garantálja a legjobbborotválkozási eredményt.

MAGYAR

Page 51: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

53

A legkönnyebb és leghigiénikusabb módja atisztításnak, ha a borotvaegységet és a szőrgyűjtőkamrát minden használat után meleg vizzel leöblíti.

Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindigellenőrizze, hogy a víz ne legyen túl forró, nehogyleforrázza a kezeit.

Minden nap: borotvaegység és szőrgyűjtőkamra

1 Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózatiadaptert a fali konnektorból és húzza ki ahálózati adapter csatlakozóját aborotvából.

C 2 Nyomja meg a kioldó gombot aborotvaegység nyitásához.

C 3 A borotvaegységet és a szőrgyűjtő kamrátmelegvíz alatt öblítse le néhányszor.

Győződjön meg róla, hogy a borotvaegység és aszőrgyűjtő kamra belsejét teljesen kitisztította-e.

C 4 Öblítse le a készülék külsejét is.

5 Zárja le a borotvaegységet, és rázza ki afelesleges vizet.

Soha ne szárítsa a borotvaegységet törülközővelvagy papírzsebkendővel, mivel ezek megsérthetika borotvafejeket.

MAGYAR

Page 52: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

54

C 6 Nyissa ki ismét a borotvaegységet, éshagyja, hogy a készülék teljesenmegszáradjon.

A szőrgyűjtő kamrát nem csak vízzel, hanem akészülékhez tartozó kefe segítségével is tisztíthatja.

Minden félévben: borotvafejek tisztítása

C 1 Nyissa ki a borotvaegységet, forgassa el azóramutató járásával ellentétes irányba (1)és távolítsa el a tartó keretet (2).

2 Tisztítsa meg egyenként a körkéseket és aszitákat a készülékhez mellékelt kefével.

Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson, mertezek egymáshoz tartoznak. Ha véletlenülösszekeveri a késeket és a szitákat, eltarthatnéhány hétig, míg helyreáll az optimálisborotválkozási eredményt.

3 Helyezze vissza a borotvafejeket aborotvaegységre.Tegye vissza atartókeretet az óramutató járásával azonosirányba történő elforgatásával.

4 Zárja le a borotvaegységet.

Pajeszvágó

Minden használat után tisztítsa meg a pajeszvágót.

1 Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózatiadaptert a fali konnektorból és húzza ki a

MAGYAR

Page 53: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

55

hálózati adapter csatlakozóját aborotvából.

C 2 A pajeszvágót a készülékhez mellékeltkefével tisztítsa meg.

C 3 Hat havonta olajozza meg a pajeszvágófogait egy csepp varrógép olajjal.

Tárolás

C ◗ Tegye fel a borotvára a védősapkát, hogy azóvja a sérüléstől.

Borotvafejek cseréje

Az optimális borotválás érdekében kétéventecserélje ki a borotvafejeket.

A sérült vagy kopott borotvafejeket csak HQ9Philips borotvafejekkel cserélje ki.

1 Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózatiadaptert a konnektorból és húzza ki ahálózati adapter csatlakozóját aborotvából.

MAGYAR

Page 54: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

56

C 2 Nyissa ki a borotvaegységet a kioldógombmegnyomásával.

C 3 Fordítsa el a zárat az óramutató járásávalellentétes irányba (1) és távolítsa el atartókeretet (2).

C 4 Vegye ki a borotvafejeket és helyezze be azújakat a borotvaegységbe.

Ügyeljen rá, hogy a borotvafejek csapjai pontosanilleszkedjenek a lyukakba.

C 5 Helyezze vissza a tartókeretet aborotvaegységbe (1) és fordítsa el a zárataz óramutató járásával megegyező irányba(2).

6 Zárja le a borotvaegységet.

Tartozékok

A következő tartozékok vásárolhatók akészülékhez:- HQ8000 hálózati tápegység- HQ9 Philips borotvafejek.- HQ110 Philips Shaving Head Cleaner

(borotvafej-tisztító spray)

MAGYAR

Page 55: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Környezetvédelem

C ◗ Kérjük, hogy a használhatatlanná váltkészüléket ne dobja a háztartásihulladékgyűjtőbe, hanem hivataloshulladékújrahasznosítási gyűjtőhelyeken adjale. Ezzel Ön hozzájárul a környezetünkmegóvásához.

Garancia és javítás

Ha valamilyen információra van szüksége, vagyvalamilyen probléma merült fel, akkor látogassonel a Philips honlapjára (www.philips.com), vagyforduljon országa Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világ minden részérekiterjedő garancialevélen). Ha lakóhelyén nincsvevőszolgálat, forduljon a Philips helyiszaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek ésSzépségápolási termékek üzletágánakvevőszolgálatához.

Hibaelhárítás

1 Gyengén borotvál a készülék.

B 1. ok: szennyezettek a borotvafejek.B Nem öblítette le alaposan a borotvát, vagy a víz

nem volt elég meleg.

◗ Alaposan tisztítsa meg a borotvát, mielőttfolytatná a borotválkozást. Lásd még a"Tisztítás és karbantartás" c. részt.

57MAGYAR

Page 56: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

58

B 2. ok: a hosszú szőrszálak eltömték aborotvafejeket.

◗ Tisztítsa meg a körkéseket és a szitákat akészülékhez mellékelt kefével. Lásd a "Tisztításés karbantartás, Minden félévben: borotvafejektisztítása" c. részt .

B 3. ok: sérültek vagy kopottak a borotvafejek.

◗ Cserélje ki a borotvafejeket. Lásd a "Csere" c.részt.

2 A be/kikapcsoló gomb megnyomásakor aborotva nem kapcsol be.

B 1. ok: a készülék nem csatlakozik a hálózathoz.

◗ Csatlakoztassa a hálózati adaptert a falikonnektorba.

C 3 A borotvaegység kijött a borotvából.

B Ok: a borotvaegység nem megfelelően lettvisszahelyezve.

◗ Ha a borotvaegység kilazulna, könnyedénvisszakattinthatja azt a borotvára (klikk).

MAGYAR

Page 57: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Dôležité upozornenie

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajtetento návod na použitie.

◗ Používajte len dodaný adaptér.◗ Adaptér transformuje napätie 100-240 V na

bezpečné napätie 24 V.◗ Súčasťou adaptéra je transformátor.

Neoddeľte adaptér, aby ste ho nahradili inýmtypom zástrčky, lebo spôsobíte nebezpečnúsituáciu.

◗ Nepoužívajte poškodený adaptér.◗ Ak je adaptér poškodený, vymeňte ho za

niektorý z originálnych adaptérov, aby stepredišli nebezpečným situáciám.

C ◗ Dbajte, aby sa adaptér nedostal do styku svodou.

◗ Zariadenie odkladajte pri teplote 5cC až35cC.

◗ Pred čistením pod tečúcou vodou odpojteholiaci strojček zo siete.

C ◗ Zariadenie vyhovuje bezpečnostnýmpredpisom IEC a môžete ho bezpečne čistiťpod tečúcou vodou.

Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždyskontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste sinepopálili ruky.

◗ Deklarovaná hodnota emisie hluku je 64 dB(A),čo predstavuje hladinu A akustického výkonuvzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.

SLOVENSKY 59

Page 58: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Použitie holiaceho strojčeka

Systém Personal Comfort Control

C ◗ Systém Personal Comfort Control umožňujeprispôsobiť holiaci strojček Vášmu typupokožky.

- Nastavenie "Normal" Vám umožní rýchle apohodlné hladké holenie.

- Nastavenie "Sensitive" je určené na hladkéholenie poskytujúce Vašej pokožke optimálnepohodlie.

C ◗ Nastavenie "S" je najvhodnejšie pre citlivúpokožku.

C ◗ Nastavenie "N" je určené pre bežný typpokožky.

◗ Stredná poloha je vhodná na holenie miernecitlivej pokožky.

Holenie

C 1 Koncovku zasuňte do holiaceho strojčeka.

2 Adaptér pripojte do siete.

3 Stlačením vypínača zapnite holiaci strojček.

C 4 Rýchlo pohybujte holiacimi hlavami popokožke, robte rovné aj krúživé pohyby.

- Holením suchej pokožky dosiahnete najlepšievýsledky.

60 SLOVENSKY

Page 59: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

61

- Môže trvať 2-3 týždne, kým si Vaša pokožkazvykne na holiaci systém Philips.

5 Holiaci strojček vypnete jedným stlačenímhlavného vypínača.

C 6 Aby ste predišli prípadnému poškodeniuholiaceho strojčeka, po každom použitínasaďte na holiace hlavy ochranný kryt.

Zastrihávanie

Na úpravu bokombrady a fúzov.

C 1 Západku zasuňte nadol a uvoľnitezastrihovač.

Zastrihovač môžete aktivovať aj počas chodumotora.

C 2 Ukazovákom zatlačte zastrihovač späť namiesto.

Čistenie a údržba

Pravidelné čistenie zabezpečuje lepšie výsledkyholenia.

Najjednoduchšií a hygienicky najvhodnejší spôsobčistenia zariadenia je opláchnutie holiacej jednotkya komory na chlpy horúcou vodou po každompoužití holiaceho strojčeka.

SLOVENSKY

Page 60: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

62

Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky.

Každý deň: holiaca jednotka a komôrka nachĺpky

1 Vypnite zariadenie, adaptér odpojte zosiete a koncovku kábla odpojte z holiacehostrojčeka.

C 2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorteholiacu jednotku.

C 3 Holiacu jednotku a komoru na chĺpkyočistite opláchnutím pod prúdom horúcejvody.

Skontrolujte, či je vnútro holiacej jednotky akomôrka na chĺpky riadne vyčistená.

C 4 Opláchnite vonkajšok zariadenia vodou.

5 Uzatvorte holiacu jednotku a otraste z nejprebytočnú vodu.

Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocouuteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohlipoškodiť holiace hlavy.

C 6 Holiacu jednotku znovu otvorte a nechajtecelé zariadenie riadne osušiť.

Komoru na chĺpky môžete vyčistiť aj bez vody,pomocou priloženej kefky.

SLOVENSKY

Page 61: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

63

Každých šesť mesiacov: holiace hlavy

C 1 Otvorte holiacu jednotku, zámkom otočteproti smeru pohybu hodinových ručičiek(1) a vyberte prítlačný rám (2).

2 Rezače a zdvíhače očistite dodanoukefkou.

Nečistite viac ako jeden rezač a zdvíhač naraz,nakoľko predstavujú sadu.Ak ich omylompomiešate, môže trvať niekoľko týždňov, kýmopäť dosiahnu optimálny výkon.

3 Holiace hlavy vložte späť do holiacejjednotky. Prítlačný rám vložte späť doholiacej jednotky a otočte v smere pohybuhodinových ručičiek.

4 Zatvorte holiacu jednotku.

Zastrihovač

Zastrihovač očistite po každom použití.

1 Vypnite zariadenie, adaptér odpojte zosiete a koncovku kábla odpojte z holiacehostrojčeka.

C 2 Zastrihovač očistite pomocou priloženejkefky.

SLOVENSKY

Page 62: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

64

C 3 Každých šesť mesiacov namažte zúbkyzastrihovača kvapkou oleja na šijaciestroje.

Odkladanie

C ◗ Aby ste zabránili poškodeniu, dajte na holiacistrojček ochranný kryt.

Výmena

Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia,vymeňte raz za dva roky holiace hlavy.

Poškodené, alebo opotrebované holiace hlavynahraďte jedine holiacimi hlavami HQ9 Philips.

1 Vypnite zariadenie, odpojte adaptér zosiete a kábel z holiaceho strojčeka.

C 2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorteholiacu jednotku.

C 3 Zámkom otočte proti smeru pohybuhodinových ručičiek (1) a vyberte prítlačnýrám (2).

SLOVENSKY

Page 63: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

65

C 4 Vo vnútri holiacej jednotky vymeňteopotrebované holiace hlavy za nové.

Dbajte, aby výčnelky holiacich hláv zapadli presnedo zodpovedajúcich otvorov.

C 5 Prítlačný rám vložte späť do holiacejjednotky (1) a zámkom otočte v smerepohybu hodinových ručičiek (2).

6 Zatvorte holiacu jednotku.

Príslušenstvo

V predajnej sieti je možné zakúpiť nasledujúcepríslušenstvo:- Adaptér HQ8000.- Holiace hlavy HQ9 Philips.- Sprej na čistenie holiacich hláv HQ110 Philips

Head Cleaner.

Životné prostredie

C ◗ Keď sa skončí životnosť zariadenia,neodhadzujte ho spolu s bežným odpadom,ale zaneste ho na miesto oficiálneho zberukvôli recyklovaniu. Pomôžete tak zachovaťživotné prostredie.

SLOVENSKY

Page 64: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

66

Záruka a servis

Ak potrebujete informácie, alebo máte problém,prosíme Vás, aby ste navštívili wwwstránku spoločnosti Philips - www.philips.com,alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkomspoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne čísloCentra nájdete v priloženom celosvetovoplatnom záručnom liste).Ak sa vo Vašej krajinetoto Centrum nenachádza, obráťte sa namiestneho predajcu výrobkov Philips, alebokontaktujte Oddelenie služieb Philips - divíziadomáce spotrebiče a osobná starostlivosť.

Riešenie problémov

1 Znížená účinnosť holenia

B Príčina 1: holiace hlavy sú znečistené.B Holiaci strojček ste riadne neopláchli, alebo ste ho

opláchli pod vodou, ktorá nemala dostatočnúteplotu.

◗ Riadne očistite holiaci strojček a až potompokračujte v holení (viď kapitola "Čistenie aúdržba").

B Príčina 2: dlhé chlpy zavadzajú holiacim hlavám.

◗ Rezače a zdvíhače očistite dodanou kefkou.Viď kapitola "Čistenie a údržba", časť"Každých šesť mesiacov: holiace hlavy".

B Príčina 3: holiace hlavy sú poškodené, aleboopotrebované.

SLOVENSKY

Page 65: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

67

◗ Vymeňte holiace hlavy (viď kapitola"Výmena").

2 Po stlačení vypínača holiaci strojčeknepracuje.

B Príčina 1: holiaci strojček nie je pripojený do siete.

◗ Adaptér pripojte do siete.

C 3 Holiaca jednotka sa odpojila od strojčeka.

B Príčina: nenasadili ste správne holiacu jednotku.

◗ Ak sa holiaca jednotka odpojí od telastrojčeka, môžete ju jednoducho vrátiť späť(kliknutie).

SLOVENSKY

Page 66: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Важлива інформація

Прочитайте цю інструкцію уважно передвикористанням пристрою та зберігайте дляподальшого використання.

◗ Використовуйте лише блок живлення, щододається.

◗ Блок живлення перетворює напругу 100-240 В у безпечну низьку напругу менше24 В.

◗ У блоку живлення знаходитьсятрансформатор. Не від'єднуйте блокживлення для заміни іншим, оскільки цеможе спричинити небезпечну ситуацію.

◗ Не використовуйте пошкоджений блокживлення.

◗ Якщо блок живлення пошкоджено, йогообов'язково треба замінити оригінальнимблоком живленням, щоб уникнутинебезпеки.

C ◗ Переконайтеся, що блок живлення ненамок.

◗ Зберігайте пристрій при температурі від5cC до 35cC.

◗ Завжди від'єднуйте бритву від мережіперед промиванням під краном.

C ◗ Пристрій відповідає міжнароднимнормативним актам із безпеки IEC, і йогоможна безпечно мити під краном.

Будьте обережні з гарячою водою.Завждиперевіряйте, чи не надто гаряча вода, щоб недопустити опіків рук.

◗ Рівень шуму: Lc = 64 дБ [A]

68 УКРАЇНСЬКА

Page 67: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Використання пристрою

Регулювання особистого комфорту

C ◗ Система контролю персонального голінняпристосовує бритву до типу Вашої шкіри.

- Ви можете обрати режим "Нормальний" дляшвидкого та зручного щільного гоління.

- Ви можете обрати режим "Чутливий" длязручного щільного гоління з оптимальнимкомфортом для вашої шкіри.

C ◗ Положення 'S' придатне для чутливої шкіри.

C ◗ Положення 'N' придатне для нормальноготипу шкіри.

◗ Проміжні положення придатні для типівшкіри між нормальною та чутливою.

Гоління.

C 1 Вставте вилку приладу у електробритву.

2 Вставте вилку-адаптер до розеткиелектромережі.

3 Ввімкніть бритву, один раз натиснувшина кнопку вмикання /вимикання.

C 4 Швидкими поступальними і коловимирухами переміщуйте голівку для голінняпо шкірі.

69УКРАЇНСЬКА

Page 68: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

70

- Якість гоління буде найвищою, якщо шкірасуха.

- Для звикання шкіри до бритви Philips можезнадобитися 2 - 3 тижні.

5 Вимкніть бритву, натиснувши одногоразу на кнопку on/off (вмик/вимкн).

C 6 Надівайте захисний ковпачок на бритвукожного разу після використання, щобзапобігти пошкодженню.

Підстригання

Для підстригання бакенбардів та вусів.

C 1 Відкрийте тример, штовхаючи повзунокдонизу.

Тример можна привести в робочий стан тількипри працюючому двигуні.

C 2 Закрийте тример вказівним пальцем.

Чищення й догляд

Регулярне чищення гарантує кращу роботуелектробритви.

Найпростіший та самий гігієнічний спосібчищення - це промивання бритвеного блоку та

УКРАЇНСЬКА

Page 69: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

71

камери для волосся під краном гарячої водикожного разу після використання.

Будьте обережні з гарячою водою.Завждиперевіряйте, чи не надто гаряча вода, щоб недопустити опіків рук.

Кожного дня: голівки для гоління татриммер

1 Вимкніть електробритву, вийміть вилку-адаптер з розетки електромережі тавийміть штекер приладу зелектробритви.

C 2 Натисніть фіксуючу кнопку, щобвідкрити бритвений блок.

C 3 Чистіть блок гоління та камеру длязбирання відрізаних волосків ,промиваючи їх під гарячою водою.

Переконайтеся, що внутрішня частинабритвеного блоку та камери для волоссяпочищені належним чином.

C 4 Промийте пристрій зовні.

5 Закрийте блок для гоління та струситьводу, що залишилися після промивання.

Ніколи не протирайте голівки для голіннполотенцем або якоюсь ганчіркою, бо це можепошкодити леза бритви.

УКРАЇНСЬКА

Page 70: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

72

C 6 Відкрийте блок для гоління знову тазалиште їх відкритими, доки пристрійповністю не висохне.

Камеру для волосків ви можете почистити йбез води - щіточкою, що входить у комплектбритви.

Кожні шість місяців:бритвені головки

C 1 Відкрийте бритвений блок, повернітьзамок проти годинникової стрілки (1) тазніміть утримуючу рамку (2).

2 Почистіть леза та ≠ратки щіткою, щододається.

Не чистіть одночасно більш ніж одно лезо тазахисну гратку, щоб не переплутати - кожнупару підігнано одне до одного. Якщо вивипадково переплутаєте лезо чи гратку, можезнадобитися декілька тижнів, щоб відновитиоптимальну ефективність гоління.

3 Встановіть бритвені головки набритвений блок. Встановіть утримуючурамку на бритвений блок та поверніть загодинниковою стрілкою.

4 Закрийте бритвений блок.

Тример

Тример слід чистити кожного разу після йоговикористання.

УКРАЇНСЬКА

Page 71: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

73

1 Вимкніть електробритву, вийміть вилку-адаптер з розетки електромережі тавийміть штекер приладу зелектробритви.

C 2 Пристрій слід чистити щiткой, якадодається до нього при продажу.

C 3 Один раз на шість місяців змащуйтезубці ножиць краплею машинногомастила.

Зберігання

C ◗ Надіньте захисний ковпачок на бритву, щобзапобігти пошкодженню.

Заміна

Для досягнення оптимальних результатівгоління голівки для гоління слід замінюватикожні два роки.

Замінюйте пошкоджені та зношені насадкитільки насадками " HQ9 Philips".

1 Вимкніть електробритву, вийміть вилку-адаптер з розетки електромережі тавийміть штекер приладу зелектробритви.

УКРАЇНСЬКА

Page 72: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

74

C 2 Натисніть кнопку замка і відкрийте блокдля гоління.

C 3 Поверніть замок (1) проти годинниковоїстрілки та зніміть утримуючу рамку (2).

C 4 Зніміть бритвені головки та встановітьнові у бритвений блок.

Виступи на голівках повинні попадати точно упази.

C 5 Встановіть утримуючу рамку набритвений блок (1) та поверніть загодинниковою стрілкою (2).

6 Закрийте бритвений блок.

Приладдя

Доступне таке приладдя:- Блок живлення "HQ8000".- Насадки для гоління HQ55 Philips.- Розпилювач для чищення голівок для гоління

"HQ110 Philips Head Cleaner".

УКРАЇНСЬКА

Page 73: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Захист оточуючого середовища

C ◗ Не викидайте пристрій зі звичайнимпобутовим сміттям, доставляйте його післятого, як сплине термін використання, доофіційного приймального пункту дляпереробки. Цим ви допоможете зберегтидовкілля.

Гарантія та обслуговування

Якщо Вам потрібна інформація або у Васвиникли проблеми з приладом, будь ласка,завітайте до веб-сайту фірми Philips (aдреса вІнтернеті: www.philips.com) або зв'яжіться знайближчим центром Philips пообслуговуванню клієнтів Philips Customer CareCentreу Вашій країні (Ви можете знайти йогономер телефону у єдиному гарантійномуталоні, дійсному в усьому світі). Якщо у Вашійкраїні немає центру Philips по обслуговуваннюклієнтів Philips Customer Care Centre,зверніться до Вашого місцевого торговогопредставникафірми Philips або зв'яжіться здепартаментом обслуговування ServiceDepartment відділення Philips DomesticAppliances and Personal CareBV.

Пошук та усунення несправностей

1 Погіршене гоління

B Причина 1: голівки з лезами забруднено.B Бритву не мили достатньо довго, або вода

була недостатньо гарячою.

75УКРАЇНСЬКА

Page 74: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

76

◗ Ретельно почистіть бритву перед тим, якпродовжувати гоління.Див. главу "Чищеннята догляд".

B Причина 2: довге волосся заважає голівкам злезами.

◗ Почистіть леза та ≠ратки щіткою, щододається.Див. главу "Чищення та догляд",розділ "Кожні шість місяців:бритвеніголовки".

B Причина 3:бритвені головки пошкоджені абозношені.

◗ Замініть бритвені головки.Див. розділ„Заміна.

2 Бритва не працює з нажатою кнопкоюON/OFF.

B Причина 1:пристрій не приєднано до мережі.

◗ Вставте вилку-адаптер до розеткиелектромережі.

C 3 Бритвений блок висунувся з бритви.

B Причина:бритвений блок встановленонеправильно.

◗ Якщо бритвений блок від'єднано відбритви, ви можете легко встановити його("клацання).

УКРАЇНСЬКА

Page 75: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Važno

Pažljivo pročitajte ovu uputu prije uporabeaparata te ju sačuvajte za kasniju uporabu.

◗ Koristite isključivo adapter koji je isporučen sovim uređajem.

◗ Adapter/napajač pretvara napon 100-240V usigurni napon manji od 24V.

◗ Punjač sadrži transformator. Nemojte odrezatiutikač punjača i zamijeniti ga drugim utikačem,jer ćete time izazvati opasnost.

◗ Nikada ne koristite oštećen punjač.◗ Ukoliko se adapter ošteti, zamijenite ga jedino

s originalnim kako bi izbjegli potencijalnoopasne situacije.

C ◗ Pazite da se punjač ne smoči.◗ Aparat čuvajte na temperaturi između 5cC i

35cC◗ Uvijek izvucite mrežni kabel prije pranja

aparat ispod mlaza vode.C ◗ Aparat je proizvedeb u skladu s

medjunarodnim IEC sigurnosnim normama imože se sigurno čistiti i prati pod vodom.

Budite oprezni s vrućom vodom, pazite da neopečete ruke.

◗ Razina buke: Lc=64 dB[A]

HRVATSKI 77

Page 76: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Brijanje

Osobne postavke

C ◗ Personal Comfort Control sustav prilagođujeaparat Vašem tipu kože.

- Aparat za brijanje možete postaviti na'Normalno' za brzo i ugodno brijanje.

- Aparat za brijanje možete postaviti na'Osjetljivo' za ugodno brijanje s optimalnomugodom za kožu.

C ◗ "S" položaj je najpogodniji za osjetljivu kožu.

C ◗ "N" položaj je najpogodniji za manje osjetljivukožu.

◗ Pozicij izmedju su pogodne za tipove kozeizmedju osjetljive i normalne.

Brijanje

C 1 Uključite priključak u brijaći aparat.

2 Utaknite kabel punjača u zidnu utičnicu.

3 Uključite aparat jednim pritiskom na tipkuza uključenje/isključenje.

C 4 Brzim, ravnim i kružnim pokretimaprelazite brijaćim glavama preko kože.

- Najbolje rezultate daje brijanje suhe kože.

78 HRVATSKI

Page 77: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

79

- Koži će biti potrebno 2-3 tjedna da se priviknena Philips sustav.

5 Isključite aparat pritiskom na tipku zauključenje/isključenje.

C 6 Nakon svake uporabe na aparat stavitezaštitni pokrov kako bi spriječili oštećenja.

Podrezivač

Za podrezivanje zalizaka i brkova.

C 1 Otvorite podrezivač pritiskom klizačaprema dolje.

Podrezivač se može uključiti za vrijeme radamotora.

C 2 Zatvorite podrezivač kažiprstom.

Čišćenje i održavanje

Redovitim čišćenjem postižu se bolji rezultati pribrijanju.

Najlakši i higijenski najbolji način čišćenja aparataje pranjem ispod mlaza tople vode svaki putnakon korištenja.

Budite oprezni s vrućom vodom, pazite da neopečete ruke.

HRVATSKI

Page 78: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

80

Svaki dan: brijaća jedinica i komora zadlačice

1 Isključite aparat, izvucite kabel punjača izzidne utičnice i aparata.

C 2 Pritisnite tipku za otpuštanje za otvaranjebrijaće jedinice.

C 3 Brijaću jedinicu i komoru za dlačiceisperite pod vrućom vodom.

Obratite pozornost na temeljito čišćenje brijaćejedinice i komore za dlačice.

C 4 Isperite vanjske dijelove aparata.

5 Zatvorite brijaću jedinicu i otresitepreostalu vodu.

Nikada ne sušite brijaću jedinicu frotirskim ilipapirnatim ručnikom jer to može oštetiti brijaćeglave.

C 6 Ponovo otvorite brijaću jedinicu i ostaviteje otvorenom kako bi se aparat upotpunosti osušio.

Spremnik za dlačice možete očistiti i pomoćuisporučene četkice.

HRVATSKI

Page 79: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

81

Svakih 6 mjeseci: brijaće glave

C 1 Otvorite brijaću jedinicu, zaokrenitekočnicu u smjeru obrnutim od smjerakazaljke na satu (1) i odvojite pričvrsniokvir (2).

2 Očistite noževe i ležišta priloženomčetkicom.

Nemojte čistiti više od jednog noža i štitinikaodjednom jer su oni međusobno usklađeni. Akoih slučajno pomiješate možda će biti potrebnonekoliko tjedana prije ponovnog optimalnog radaaparata.

3 Stavite brijaće glave nazad u brijaćujedinicu.Vratite pričvrsni okvir te gaokrenite u smjeru kazaljke na satu.

4 Zatvorite brijaću jedinicu.

Podrezivač

Očistite podrezivač nakon svake uporabe.

1 Isključite aparat, izvucite kabel punjača izzidne utičnice i aparata.

C 2 Podrezivač čistite isporučenom četkicom.

HRVATSKI

Page 80: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

82

C 3 Svakih šest mjeseci podmažite zupcepodrezivača jednom kapi ulja za šivaćestrojeve.

Pohranjivanje

C ◗ Kako bi spriječili oštećenja, vratite zaštitnipokrov na aparat.

Zamjena brijaćih glava

Za optimalne rezultate, zamijenite brijaće glavesvake dvije godine.

Oštećene ili istrošene brijaće glave zamijenite saHQ9 Philips brijaćim glavama.

1 Isključite aparat, izvucite kabel punjača izzidne utičnice i aparata.

C 2 Pritisnite tipku za otpuštanje za otvaranjebrijaće jedinice.

C 3 Okrenite kočnicu u smjeru obrnutim odsmjera kazaljke na satu (1) te odvojitepričvrsni okvir (2).

HRVATSKI

Page 81: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

83

C 4 Izvadite rezne glave te stavite nove nanjihovo mjesto.

Pazite da zupci brijaćih glava točno pristaju uutore.

C 5 Vratite pričvrsni okvir natrag u brijaćujedinicu (1) te okrenite kočnicu u smjerukazaljke na atu (2).

6 Zatvorite brijaću jedinicu.

Pribor

Raspoloživ je sljedeći dodatni pribor:- HQ8000 punjač.- HQ9 Philips brijaće glave- HQ110 Philips Head Cleaner raspršivač za

čišćenje brijaće glave.

Napomene o zaštiti okoliša

C ◗ Aparat ne odbacujte zajedno s ostalim kućnimsmećem, već ga odložite na za to predviđenaprikupljališta. Na taj način pridonosite zaštitiokoliša.

Jamstvo i servis

Imate li problem ili trebate informaciju, molimoVas da posjetine našu web stranicuwww.philips.com ili kontaktirate PHILIPSpredstavništvo u vašoj zemlji.

HRVATSKI

Page 82: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

U slučaju problema

1 Smanjena učinkovitost

B Uzrok 1: brijaće glave su prljave.B Niste ispirali aparat dovoljno dugo ili voda nije bila

dovoljno vruća.

◗ Očistite aparat temeljito prije nogo nastavite sbrijanjem.Vidi poglavlje " Čišćenje i održavanje"

B Uzrok 2: dulje dlačice blokiraju brijaće glave.

◗ Očistite noževe i ležišta s priloženomčetkicom.Vidi poglavlje " Čišćenje iodržavanje", sekcija "Svakih 6 mjeseci: brijaćeglave."

B Uzrok 3: brijaće glave su oštećene ili istrošene

◗ Zamjenite brijaće glave.Vidi poglavlje "Zamjena"

2 Aparat ne radi kad pritisnete ON/OFF tipku

B Uzrok 1: aparat nije spojen na el. mrežu

◗ Utaknite kabel punjača u zidnu utičnicu.

C 3 Brjaća jedinica se odvojila od brijaćegaparata.

B Uzrok: brijaća jedinica nije postavljena ispravno.

◗ Ako se brijaća jedinica odvoji od aparata,jednostavno ju vratite nazad (klik).

84 HRVATSKI

Page 83: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Tähtis

Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige,kas adapterile märgitud pinge vastab kohalikulevõrgupingele.

◗ Kasutage ainult kaasasolevat toitepistikut.◗ Pistik muundab 100-240 voldise voolutugevuse

trafo abil turvaliseks 24- voldiseks vooluks.◗ Pistikul on voolumuundur. Ärge lõigake seda

ära, et asendada teise pistikuga, see võibpõhjustada ohtlikke olukordi.

◗ Ärge kasutage vigastatud toitepistikut.◗ Kui pistik on vigastatud, vahetage see ainult

originaalpistiku vastu vältimaks ohtlikkeolukordi.

C ◗ Toitepistik ei tohi märjaks saada.◗ Hoidke seadet temperatuurivahemikus 5cC ja

35cC.◗ Võtke alati pistik pistikupesast välja enne

pardli kraani all pesemist.C ◗ Seade on varustatud rahvusvaheliselt

tunnustatud IEC turvaregulatsiooniga ja sedavõib pesta voolava vee all.

Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige alati, etvesi poleks liiga tuline ega tekitaks kätelepõletushaavu.

◗ Müratase: Lc = 64 dB [A]

EESTI 85

Page 84: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Seadme kasutamine

Personal Comfort Control

C ◗ Personal Comfort Control süsteem võimaldabpardlit kohandada oma nahatüübile.

- Saate pardli seada asendisse 'Normal' kiireks jamugavaks raseerimiseks, teeb naha siledaks.

- Saate pardli seada asendisse 'Sensitive' kiireks jamugavaks raseerimiseks, mis tagab nahaleoptimaalse mugavustunde.

C ◗ 'S' asend sobib tundlikule nahatüübile.

C ◗ 'N' asend sobib normaalsele nahatüübile.◗ Vahepealsed asendid sobivad nahatüübile, mis

on normaalse ja tundliku vahepealsed.

Raseerimine

C 1 Ühendage toitejuhtme pistik pardliga.

2 Ühendage võrgupistik pistikupessa.

3 Lülitage pardel sisse vajutades ühe korrasisse/välja nuppu.

C 4 Liigutage pardli pead mööda nahka niisirgete, kui ka ringikujuliste liigutustega.

- Parima tulemuse saate siis, kui raseerite kuivanahka.

EESTI86

Page 85: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

- Teie nahal võib Philips süsteemiga harjumisekskuluda 2-3 nädalat.

5 Vajutage sisse/välja nupule üks kord, etpardlit välja lülitada.

C 6 Vigastuste vältimiseks pange pardlile pärastiga kasutuskorda kaitsekaas peale.

Piiramine

Põskhabeme ja vuntside piiramine.

C 1 Lükake plaadikest allapoole ja avage piirel.Piirel hakkab tööle, kui mootor käib.

C 2 Sulgege piirel nimetissõrmega.

Puhastamine ja hooldus

Seadme regulaarne puhastamine tagab paremaraseerimistulemuse.

Lihtsam ja hügieenilisem seadme puhastamisviison loputada pardlipead ja karvakambrit tuliseveega pärast iga kasutuskorda.

EESTI 87

Page 86: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige, et vesi eioleks liiga tuline, vastasel korral võite põletushaavusaada.

Iga päev: pardlipea ja karvakamber

1 Lülitage pardel välja, eemaldage võrgupistikpistikupesast ja seadme toitepistik pardlist.

C 2 Vajutage vabastusnuppu ja avage pardlipea.

C 3 Peske pardlipea ja karvakamber voolavakuuma vee all.

Kontrollige, et pardlipea sisepind ja karvakamberoleksid korralikult puhtad.

C 4 Loputage seadme välispool.

5 Sulgege pardlipea ja raputage vesi maha.

Ärge kunagi kasutage paberist käterätte võisalvrätikuid, sest need võivad rikkuda pardlipäid.

C 6 Avage pardlipea, jätke see avatuks ja laskeseadmel täielikult ära kuivada.

Võite karvakambrit puhastada ka veeta, kasutadeskaasasolevat harja.

EESTI88

Page 87: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Iga kuue kuu tagant: lõikepead

C 1 Avage pardlipea, keerake lukusti vastupäeva(1) ja eemaldage fikseerraam (2).

2 Puhastage terad ja võred kaasasolevaharjaga.

Puhastage korraga vaid ühe lõikepea tera ja võre,muidu võivad tera ja võred segi minna. Iga tera onteritatud oma võre jaoks. Kui terad ja võredomavahel segi lähevad, võib kuluda mitu nädalat,enne kui raseerimiskvaliteet taasub.

3 Pange lõikepead tagasi pardlipeasse. Pangefikseerraam tagasi pardlipeasse ja keerakepäripäeva.

4 Sulgege pardlipea.

Piirel

Puhastage piirlit pärast iga kasutamist.

1 Lülitage pardel välja, eemaldage võrgupistikpistikupesast ja seadme toitepistik pardlist.

C 2 Puhastage piirlit kaasasoleva harjaga.

C 3 Määrige piirli hambaid iga kuue kuu taganttilga õmblusmasinaõliga.

EESTI 89

Page 88: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Hoidmine

C ◗ Vigastuste vältimiseks pange seadmelekaitsekaas peale.

Vahetamine

Parima habemeajamistulemuse tagamiseksvahetage lõikepäid iga kahe aasta tagant.

Vahetage vigastatud või kulunud lõikepead ainultHQ9 Philips lõikepeade vastu.

1 Lülitage pardel välja, eemaldage võrgupistikpistikupesast ja seadme toitepistik pardlist.

C 2 Eemaldage pardlipea pardlist vajutadesvabastusnuppu.

C 3 Keerake lukusti vastupäeva (1) jaeemaldage fikseerraam (2).

C 4 Eemaldage lõikepead ja asendage uutega.Veenduge, et lõikepeade eendid fikseeruksidkorralikult õnarustesse.

EESTI90

Page 89: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

C 5 Pange fikseerraam tagasi pardipeasse (1) jakeerake lukustit päripäeva (2).

6 Sulgege pardlipea.

Lisavarustus

On võimalik järgmine lisavarustus:- HQ8000 toitejuhe- HQ9 Philips lõikepead,- HQ110 Philips Head Cleaner

(pihustusaine lõikepeade puhastamiseks).

Keskkonnakaitse

C ◗ Ärge visake kasutusest kõrvaldatud seadettavalise olmeprügi hulka, vaid viige seevastavasse kogumispunkti. Olgekeskkonnasõbralik.

Garantii ja teenindus

Kui Te vajate teenuseid või informatsiooni või teilon tekkinud probleeme, külastage Philips internet-veebilehte www.philips.com või võtke ühendusPhilipsi hoolduskeskusega oma riigis(telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teieriigis ei ole hoolduskeskust, pöörduge oma Philipsitoodete müüja poole või võtke ühendus Philipsikoduseadmete Teeninduskeskusega.

EESTI 91

Page 90: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Vead ja nende kõrvaldamine

1 Habemeajamine ei ole piisavalt efektiivne

B Põhjus 1: lõikepead on umbes.B Pardleid pole piisavalt kaua või piisavalt kuumas

vees pestud.

◗ Enne raseerimise jätkamist puhastage pardlitpõhjalikult.Vt pt `Puhastamine ja hooldamineÍ.

B Põhjus 2: pikad karvad on ummistanud lõikpea.

◗ Puhastage terad ja võred kaasasoleva harjaga.Vt pt `Puhastamine ja hooldus`, lõik `Iga kuuekuu tagant: lõiketerad`.

B Põhjus 3: lõikepead on vigastatud või kulunud.

◗ Vahetage lõikepead.Vt pt `Lõikepeavahetamine`.

2 Pardel ei tööta, kui sisse/välja nuppu on allavajutatud.

B Põhjus 1: seadet pole ühendatud vooluvõrku.

◗ Ühendage võrgupistik pistikupessa.

C 3 Pardlipea on tulnud pardlist lahti.

B Põhjus: pardlipea ei ole korralikult oma kohal.

◗ Kui pardlipea on pardli küljest lahti tulnud,pange see tagasi (klõpsatus).

EESTI92

Page 91: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Svarīgi

Lūdzu, izlasiet šīs pamācības pirms ierīceslietošanas.

◗ Lietojiet tikai komplektā iekļautoelektrostrāvas pārveidotāju.

◗ Kontaktspraudnis pārveido 100-240 voltuspriegumu par drošu spriegumu, kasnepārsniedz 24 voltus.

◗ Kontaktspraudnī ir iebūvēts elektrostrāvaspārveidotājs. Nenoņemiet kontaktspraudni, laiaizstātu to ar citu, - tas var būt bīstami.

◗ Neizmantojiet bojātu kontaktspraudni.◗ Lai izvairītos no bīstamām situācijām, bojātu

kontaktspraudni aizstājiet ar tāda paša modeļakontaktspraudni.

C ◗ Raugieties, lai kontaktspraudnis nesamirkst.◗ Glabājiet ierīci no 5cC līdz 35cC

temperatūrā.◗ Pirms skalojat skuvekli tekošā ūdenī, vienmēr

atvienojiet to no elektrotīkla.C ◗ Šī ierīce atbilst starptautiski atzītajiem IEC

noteikumiem, un to var droši mazgāt tekošāūdenī.

Uzmanieties, lietojot karstu ūdeni. Laineapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdensnav pārāk karsts.

◗ Trokšņa līmenis: Lc = 64 dB [A]

LATVISKI 93

Page 92: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Ierīces lietošana

Personal Comfort Control sistēma

C ◗ Personal Comfort Control sistēma ļaujpielāgot skuvekli savam ādas tipam.

- Varat noregulēt skuvekli 'Normal' stāvoklī, laiskūšanās būtu gluda, ātra un ērta.

- Varat noregulēt skuvekli 'Sensitive' stāvoklī, laigludas skūšanās laikā maksimāli saudzētu ādu.

C ◗ 'S' stāvoklis visvairāk piemērots jutīgai ādai.

C ◗ 'N' stāvoklis visvairāk piemērots normālai ādai.◗ Starpstāvokļi ir piemēroti ādai, kuras tips ir

starp normālu un jutīgu.

Skūšanās

C 1 Iespraudiet elektrovada kontakttapuskuveklī.

2 Iespraudiet elektrostrāvas pārveidotājakontaktspraudni elektrotīkla sienaskontaktrozetē.

3 Lai ieslēgtu skuvekli, vienreiz piespiedietieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu.

LATVISKI94

Page 93: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

C 4 Gan ar taisnām, gan apļveida kustībām ātrivirziet skuvekļa galviņas pa ādu.

- Vislabāk var noskūties, ja skuvekli lieto uz sausasādas.

- Var paiet divas vai trīs nedēļas, līdz āda pierodpie Philips skūšanas sistēmas.

5 Lai izslēgtu skuvekli, vienreiz piespiedietieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu.

C 6 Lai pasargātu skuvekli no bojājumiem, pēckatras lietošanas reizes uzlieciet tamaizsargvāciņu.

Trimera lietošana

Vaigubārdas un ūsu kopšanai.

C 1 Atveriet trimeru, pārbīdot pārslēgu lejup.Trimers darbojas, kamēr skuveklis ir ieslēgts.

C 2 Aizveriet trimeru ar rādītājpirkstu.

Tīrīšana un apkope

Regulāra tīrīšana nodrošina labāku skūšanaskvalitāti.

LATVISKI 95

Page 94: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Vienkāršākais un higiēniskākais veids, kā tīrīt ierīci,ir noskalot skūšanas bloku un matiņu nodalījumukarstā ūdenī pēc katras skuvekļa lietošanas reizes.

Uzmanieties, lietojot karstu ūdeni. Laineapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdensnav pārāk karsts.

Katru dienu: skūšanas bloka un matunodalījuma tīrīšana

1 Izslēdziet skuvekli, izvelciet elektrostrāvaspārveidotāja kontaktspraudni noelektrotīkla sienas kontaktrozetes unatvienojiet elektrovadu no skuvekļa.

C 2 Piespiediet atbrīvošanas taustiņu unatveriet skūšanas bloku.

C 3 Lai iztīrītu skūšanas bloku un matunodalījumu, īsu brīdi skalojiet tos karstā,tekošā ūdenī.

Raugieties, lai skūšanas bloka iekšpuse un matiņunodalījums tiktu rūpīgi iztīrīts.

C 4 Noskalojiet ierīces korpusu.

5 Aizveriet skūšanas bloku un nopurinietlieko ūdeni.

Nekad nesusiniet skūšanas bloku ar dvieli vaisalveti, jo tā var sabojāt skuvekļa galviņas.

LATVISKI96

Page 95: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

C 6 Vēlreiz atveriet skūšanas bloku un atstājietto atvērtu, lai ierīce pilnīgi izžūtu.

Matu nodalījumu varat tīrīt arī bez ūdens arkomplektā iekļauto birstīti.

Ik pēc sešiem mēnešiem: skuvekļa galviņutīrīšana

C 1 Atveriet skūšanas bloku, pagrieziet aizslēgupretēji pulksteņa rādītāju kustībasvirzienam (1) un noņemiet saturētājrāmi(2).

2 Notīriet asmenīšus un aizsargdetaļas arkomplektā iekļauto birstīti.

Vienlaikus tīriet tikai vienu asmenīti un aizsargrežģi,lai visi asmenīšu komplekti būtu saskaņoti. Nejaušisajaucot detaļas, būs nepieciešamas dažas nedēļas,lai atjaunotu ierīces nevainojamu darbību.

3 Ielieciet skuvekļa galviņas atpakaļ skūšanasblokā. Ielieciet saturētājrāmi atpakaļskūšanas blokā un pagrieziet to pulksteņarādītāju kustības virzienā.

4 Aizveriet skūšanas bloku.

Trimers

Tīriet trimeru pēc katras lietošanas reizes.

1 Izslēdziet skuvekli, izvelciet elektrostrāvaspārveidotāja kontaktspraudni no

LATVISKI 97

Page 96: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

elektrotīkla sienas kontaktrozetes unatvienojiet elektrovadu no skuvekļa.

C 2 Tīriet trimeru ar komplektā iekļautobirstīti.

C 3 Reizi sešos mēnešos ieeļļojiet trimerazobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas.

Uzglabāšana

C ◗ Lai pasargātu ierīci no bojājumiem, uzlieciet taiaizsargvāciņu.

Nomaiņa

Lai skūšanās arī turpmāk būtu gluda, ik pēc diviemgadiem nomainiet skuvekļa galviņas.

Nomainiet bojātas vai nolietotas skuvekļa galviņastikai ar HQ9 Philips skuvekļa galviņām.

1 Izslēdziet skuvekli, izvelciet elektrostrāvaspārveidotāja kontaktspraudni noelektrotīkla sienas kontaktrozetes unatvienojiet elektrovadu no skuvekļa.

LATVISKI98

Page 97: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

C 2 Lai atvērtu skūšanas bloku, piespiedietatbrīvošanas taustiņu.

C 3 Pagrieziet aizslēgu pretēji pulksteņarādītāju kustības virzienam (1) un izņemietsaturētājrāmi (2).

C 4 Izņemiet nolietotās skuvekļa galviņas unievietojiet skūšanas blokā jaunas.

Raugieties, lai skuvekļa galviņu izvirzījumi precīziiekļautos skūšanas bloka padziļinājumos.

C 5 Ielieciet saturētājrāmi atpakaļ skūšanasblokā (1) un pagrieziet aizslēgu pulksteņarādītāju kustības virzienā (2).

6 Aizveriet skūšanas bloku.

Piederumi

Iespējams iegādāties šādus piederumus:- HQ8000 kontaktspraudni;- HQ9 Philips skuvekļa galviņas;- HQ110 Philips Head Cleaner

(skuvekļa galviņu tīrīšanas aerosols).

LATVISKI 99

Page 98: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Vides aizsardzība

C ◗ Neizmetiet ierīci kopā ar parastajiemmājturības atkritumiem, bet nododiet oficiālāatkārtotai pārstrādei paredzēto lietusavākšanas vietā, tādējādi saudzējot apkārtējovidi.

Garantija un apkope

Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu,izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.comvai sazinieties ar Philips pakalpojumu centru savāvalstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaulesgarantijas bukletā). Ja jūsu valstī nav Philipspakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips prečuizplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgāshigiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.

Kļūmju novēršana

1 Nepietiekami gluda skūšana

B Pirmais iemesls: skuvekļa galviņas ir netīras.B Skuveklis sen nav skalots, vai arī ūdens nav bijis

pietiekami karsts.

◗ Pirms turpināt skūšanos, rūpīgi notīrietskuvekli. Sk. nodaļu "Tīrīšana un apkope".

B Otrais iemesls: gari mati aizsprosto skuvekļagalviņas.

◗ Notīriet asmenīšus un aizsargdetaļas arkomplektā iekļauto birstīti. Sk. nodaļas

LATVISKI100

Page 99: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

"Tīrīšana un apkope" apakšnodaļu "Ik pēcsešiem mēnešiem: skuvekļa galviņu tīrīšana".

B Trešais iemesls: skuvekļa galviņas ir bojātas vainolietotas.

◗ Nomainiet skuvekļa galviņas. Sk. nodaļu"Nomaiņa".

2 Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš irpiespiests, bet skuveklis nedarbojas.

B Pirmais iemesls: ierīce nav pievienota elektrotīklam.

◗ Iespraudiet elektrostrāvas pārveidotājakontaktspraudni elektrotīkla sienaskontaktrozetē.

C 3 Skūšanas bloks ir atdalījies no skuvekļa.

B Iemesls: skūšanas bloks nav pareizi uzlikts.

◗ Ja skūšanas bloks atdalās no skuvekļa, to varvienkārši vēlreiz pievienot (atskan klikšķis).

LATVISKI 101

Page 100: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Svarbu žinoti

Prieš paradėdami naudoti aparatą, atidžiaiperskaitykite šias naudojimo instrukcijas irsaugokite jas tolimesniam naudojimui.

◗ Naudokite tik rinkinyje esantį laidą.◗ Kištukas transformuoja 100-240 voltų srovę į

saugią žemesnę nei 24 voltų srovę.◗ Maitinimo laide yra transformatorius. Niekada

nepjaukite maitinimo laido, norėdami jįpakeisti nauju, nes galite sukelti pavojingąsituaciją.

◗ Nenaudokite pažeisto laido.◗ Jei laidas yra pažeistas, norint išvengti

pavojaus, visada pakeiskite jį tik originaliu laidu.C ◗ Patikrinkite, ar laidas nesudrėkęs.

◗ Aparatą laikykite temperatūroje tarp 5cC ir35cC.

◗ Prieš plaunant skustuvą po tekančiu vandeniu,visada išjunkite jį iš tinklo.

C ◗ Aparatas atitinka tarptautinius IEC saugumoreikalavimus ir jį galima saugiai valyti potekančiu vandeniu.

Būkite atsargūs su karštu vandeniu.Visadapatikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kadnenusidegintumėte rankų.

◗ Triukšmingumo lygis: Lc = 64 dB [A]

LIETUVIŠKAI102

Page 101: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Aparato naudojimas

Personal Comfort Control (personaliniokomforto kontroliavimo sistema)

C ◗ Personal Comfort Control (personaliniokomforto kontroliavimo sistema) pritaikoskustuvą jūsų odos tipui.

- Galite nustatyti barzdaskutę į "Normal" padėtįgreitam, patogiam ir švariam skutimuisi.

- Galite nustatyti barzdaskutę į "Sensitive" padėtįpatogiam ir švariam skutimuisi, suteikiančiammaksimalų komfortą odai.

C ◗ "S" pozicija geriausiai tinkama jautriai odai.

C ◗ "N" pozicija geriausiai tinkama normaliai odai.◗ Tarpinė padėtis tinka odai, kuri yra tarpinė

tarp jautrios ir normalios.

Skutimasis

C 1 Įstatykite aparato kištuką į barzdaskutę.

2 Įjunkite laidą į elektros tinklą.

3 Įjunkite barzdaskutę, vieną kartąpaspausdami jungiklį.

LIETUVIŠKAI 103

Page 102: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

C 4 Skutimo galvutėmis braukite per odątiesiais ir apvaliais judesiais.

- Skuskite sausą veidą.Taip pasieksite geriausiųrezultatų.

- Jūsų odai gali prireikti 2 - 3 savaičių tam, kadpriprastų prie "Philips" sistemos.

5 Išjunkite barzdaskutę, paspausdamiišjungimo/įjungimo mygtuką dar kartą.

C 6 Kad nepažeistumėte barzdaskutės, kiekvienąkartą ant jos uždėkite apsauginį gaubtelį.

Korektorius

Išpuoselėtoms žandenoms ir ūsams.

C 1 Atidarykite korektorių, pastūmę šliaužiklįžemyn.

Varikliui veikiant korektorius gali įsijungti.

C 2 Smiliumi uždarykite korektorių.

Valymas ir priežiūra

Reguliarus valymas užtikrina geresnį skutimą.

Pats lengviausias ir higieniškiausias aparato valymobūdas yra po kiekvieno naudojimo skutimo įtaisąir plaukų skyrelį nuplauti karštu vandeniu.

LIETUVIŠKAI104

Page 103: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Būkite atsargūs su karštu vandeniu.Visadapatikrinkite, ar vanduo nėra per daug karštas, kadnenusidegintumėte rankų.

Kasdien: skutimo įtaisas ir plaukų skyrelis

1 Išjunkite barzdaskutę, išjunkite laidą išelektros lizdo ir ištraukite laidą iš aparato.

C 2 Norėdami atidaryti skutimo įtaisą,paspauskite atjungimo mygtuką.

C 3 Skutimo įtaisą ir plaukų skyrelį išvalykite,praskalaudami juos po karštu vandeniu.

Įsitikinkite, kad skutimo įtaiso vidus ir plaukųskyrelis yra tinkamai išvalyti.

C 4 Aparato išorę nuplaukite.

5 Uždarykite skutimo įtaisą ir išpurtykitelikusį vandenį.

Niekada nevalykite skutimo įtaiso rankšluoščiu araudiniu, nes tai gali pakenkti skutimo galvutei.

C 6 Atidarykite skutimo įtaisą ir palikite jįatvirą, kol aparatas pilnai išdžius.

Plaukų skyrelį galite išvalyti ir be vandens,naudodami rinkinyje esantį šepetėlį.

LIETUVIŠKAI 105

Page 104: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Kas šeši mėnesiai: skutimo galvutės

C 1 Atidarykite skutimo įtaisą, pasukite užraktąprieš laikrodžio rodyklę (1) ir nuimkitelaikantį rėmą (2).

2 Rinkinyje esančiu šepetėliu išvalykiteskutančią ir apsauginę galvutes.

Vienu metu nevalykite daugiau nei vieną skutančiąir apsauginę galvutes, kadangi jos visos sudaroporas. Jei netyčia sumaišote galvutes, gali prireiktikelių savaičių, kol aparatas vėl skus optimaliai.

3 Skutimo galvutes uždėkite atgal antskutimo įtaiso.Ant skutimo įtaiso uždėkitelaikantįjį rėmą ir pasukite jį pagal laikrodžiorodyklę.

4 Uždarykite skutimo įtaisą.

Korektorius

Valykite korektorių po kiekvieno panaudojimo

1 Išjunkite barzdaskutę, išjunkite laidą išelektros lizdo ir ištraukite laidą iš aparato.

C 2 Valykite korektorių tam skirtu šepetėliu.

C 3 Kas šeši mėnesiai sutepkite skustuvodantelius lašu mašininės alyvos.

LIETUVIŠKAI106

Page 105: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Saugojimas

C ◗ Vengdami pažeidimų ant barzdaskutėsuždėkite apsauginį gaubtelį.

Pakeitimas

Optimaliai barzdaskutė veiks, jei skutimo galvuteskeisite kas du metus.

Sugadintas arba susidėvėjusias skutimo galvutespakeiskite tik originaliomis HQ9 Philips skutimogalvutėmis.

1 Išjunkite barzdaskutę, išjunkite laidą išelektros lizdo ir ištraukite laidą iš aparato.

C 2 Paspauskite atjungimo mygtuką iratidarykite skutimo įtaisą.

C 3 Pasukite užraktą prieš laikrodžio rodyklę(1) ir nuimkite laikantį rėmą (2).

C 4 Išimkite skutimo galvutes ir į skutimo įtaisąįdėkite naujas.

Įsitikinkite ar skutimo galvučių išsikišimai tiksliaiįstatyti į kišenes.

LIETUVIŠKAI 107

Page 106: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

C 5 Laikantįjį rėmą uždėkite atgal ant skutimoįtaiso (1) ir pasukite užraktą pagallaikrodžio rodyklę (2).

6 Uždarykite skutimo įtaisą.

Priedai

Galimi šie priedai:- HQ8000 maitinimo laidas- HQ9 Philips skutimo galvutės.- HQ110 Philips Head Cleaner (purškiamas

skutimosi galvučių valiklis).

Aplinka

C ◗ Kai atsikratote aparatu, nemeskite jo įnormalią šiukšlių dėžę, o pristatykite į oficialųsurinkimo punktą, kur jį perdirbs.Taip padėsiteišsaugoti aplinką.

Garantija ir aptarnavimas

Jei jums reikalinga informacija ar turite problemų,aplankykite Philips tinklapį www.philips.com arsusisiekite su Philips klientų aptarnavimo centrusavo šalyje (telefono numerį rasite visamepasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jeijūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro,kreipkitės į vietinį Philips pardavėją arba įgaliotąPhilips aptarnavimo centrą.

LIETUVIŠKAI108

Page 107: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Problemų sprendimas

1 Pablogėjęs skutimas

B Priežastis 1: skutimo galvutės nešvarios.B Barzdaskutė seniai neplauta arba plaunant

naudota per mažai vandens.

◗ Kruopščiai išvalykite barzdaskutę prieš tęsiantskutimą (žiūrėkite skyrelį "Valymas irpriežiūra").

B Priežastis 2: ilgi plaukai apvėlė skutimo galvutes.

◗ Rinkinyje esančiu šepetėliu išvalykitepjaunančias ir apsaugines galvutes. Žiūrėkiteskyrelio "Valymas ir priežiūra", skirsnį "Kasšeši mėnesiai: skutimo galvutės".

B Priežastis 3: skutimo galvutės yra pažeistos arbasusidėvėję.

◗ Pakeiskite skutimo galvutes. Žiūrėkite skyrelį"Pakeitimas".

2 Kai įspaustas įjungimo/išjungimo mygtukas,barzdaskutė neveikia.

B Priežastis 1: aparatas neįjungtas į elektros tinklą.

◗ Įjunkite laidą į elektros tinklą.

C 3 Skutimo įtaisas nuimtas nuo skustuvo.

B Priežastis: netinkamai įstatytas skutimo įtaisas.

LIETUVIŠKAI 109

Page 108: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

◗ Jei skutimo įtaisas atsijungė nuo barzdaskutės,jūs lengvai galite jį vėl pritvirtinti prie aparato(pasigirs spragtelėjimas).

LIETUVIŠKAI110

Page 109: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Pomembno

Prosimo, preberite ta navodila pred uporaboaparata.

◗ Uporabljajte le priloženi omrežni vtikač.◗ Omrežni vtikač z adapterjem pretvori

omrežno napetost 100-240 voltov nanenevarno nizko napetost, nižjo od 24 voltov.

◗ V omrežnem vtikaču je vgrajen transformator.Ne režite stran vtikača z namenom, da bi gazamenjali z drugim, ker boste s tem povzročilinevarnost.

◗ Ne uporabljajte poškodovanega omrežnegavtikača.

◗ Če je omrežni vtikač poškodovan, ga lahkozamenjate le z originalnim nadomestnimvtikačem, da se izognete nevarnosti.

C ◗ Pazite, da omrežni vtikač ne pride v stik zvodo.

◗ Aparat hranite na temperaturi med 5cC in35cC.

◗ Pred čiščenjem pod tekočo vodo, brivnikvedno izključite iz električnega omrežja.

C ◗ Aparat izpolnjuje mednarodno priznanevarnostne predpise IEC in ga lahko varnočistite pod tekočo vodo.

Bodite pazljivi z vročo vodo.Vedno se najprejprepričajte, ali voda ni morda prevroča, da si nepoparite rok.

◗ Jakost hrupa: Lc = 64 dB [A]

SLOVENŠČINA 111

Page 110: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Uporaba aparata

Personal Comfort Control

C ◗ Personal Comfort Control sistem vamomogoča prilagoditev brivnika vašemu tipukože.

- Brivnik lahko nastavite na "Normal" za hitro inudobno gladko britje.

- Brivnik lahko nastavite na "Sensitive" za udobnogladko britje z optimalnim ugodjem za kožo.

C ◗ "S" položaj je najbolj primeren za občutljivokožo.

C ◗ "N" položaj je najbolj primeren za normalnokožo.

◗ Vmesni položaji so primerni za tip kože, ki jepo občutljivosti med normalno in občutljivo.

Britje

C 1 Vtikač aparata vstavite v brivnik.

2 Vtaknite omrežni vtikač v omrežnovtičnico.

3 Brivnik vklopite z enkratnim pritiskomstikala za vklop/izklop.

C 4 Z ravnimi in krožnimi gibi hitro premikajtebrivne glave po koži.

SLOVENŠČINA112

Page 111: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

- Brijte se vedno na suho kožo, ker bo učinekboljši.

- Vaša koža bo morda potrebovala 2-3 tedne, dase bo navadila na Philips sistem britja.

5 Brivnik izklopite z enkratnim pritiskomstikala za vklop/izklop.

C 6 Po vsaki uporabi namestite na brivnikzaščitni pokrovček, da preprečitepoškodbe.

Prirezovanje

Za prirezovanje zalizcev in brkov.

C 1 Odprite rezilo s potiskom drsnika navzdol.Rezilo lahko aktivirate tudi med delovanjembrivnika.

C 2 Zaprite rezilo s kazalcem.

Čiščenje in vzdrževanje

Redno čiščenje in vzdrževanje zagotavlja boljšokvaliteto britja.

Najpreprostejši in najbolj higieničen način čiščenjaaparata je, da brivno enoto in predalček, kjer se

SLOVENŠČINA 113

Page 112: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

nabirajo odrezane dlačice, sperete po vsakembritju z vročo vodo.

Z vročo vodo bodite pazljivi.Vedno najprejpreverite, ali ni morda voda prevroča, da sislučajno ne poparite rok.

Vsak dan: brivna enota in predalček zaodrezane dlačice

1 Izklopite brivnik, odstranite adapter izomrežne vtičnice in izvlecite vtikač aparataiz brivnika.

C 2 Pritisnite odpiralni gumb, da odpretebrivno enoto.

C 3 Spirajte nekaj časa brivno enoto inpredalček za odrezane dlačice pod vročovodo.

Prepričajte se, da ste notranjost brivne enote inpredelka za odrezane dlačice temeljito očistili.

C 4 Sperite zunanjost aparata.

5 Zaprite brivno enoto in otresite odvečnovodo.

Nikoli ne brišite brivne enote z brisačo alipapirnatim robčkom, ker lahko s tem poškodujetebrivne glave.

SLOVENŠČINA114

Page 113: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

C 6 Ponovno odprite brivno enoto in jopustite odprto, dokler se aparat v celoti neposuši.

Predalček za odrezane dlake lahko očistite tudibrez vode, in sicer s priloženo ščetko.

Vsakih šest mesecev: brivne glave

C 1 Odprite brivno enoto, zavrtite zapiralo vnasprotni smeri urinega kazalca (1) inodstranite nosilno ogrodje (2).

2 S priloženo ščetko očistite rezila in ležišča.Naenkrat čistite le eno rezilo in pripadajočeležišče, ker sta skupaj prilegajoči se par. Če popomoti zamenjate rezila in ležišča brivnih glavmed seboj, bo trajalo več tednov, preden se boznova vzpostavilo optimalno britje.

3 Položite brivne glave nazaj v brivno enoto.Namestite nosilno ogrodje nazaj na brivnoenoto in zavrtite zapiralo v smeri urinegakazalca.

4 Zaprite brivno enoto.

Rezilo

Očistite škarjasto rezilo po vsaki uporabi.

1 Izklopite brivnik, odstranite adapter izomrežne vtičnice in izvlecite vtikač aparataiz brivnika.

SLOVENŠČINA 115

Page 114: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

C 2 Očistite škarjasto rezilo s priloženokrtačko.

C 3 Vsakih šest mesecev namažite zobce rezilas kapljico olja za šivalne stroje.

Shranjevanje

C ◗ Na brivnik namestite zaščitni pokrovček, dapreprečite poškodbe.

Zamenjava

Za optimalno britje zamenjajte brivne glave vsakidve leti.

Poškodovane ali izrabljene brivne glave lahkozamenjate le z brivnimi glavami tipa, Philips HQ9.

1 Izklopite brivnik, odstranite omrežni vtikačiz omrežne vtičnice in izvlecite vtikačaparata iz brivnika.

SLOVENŠČINA116

Page 115: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

C 2 Pritisnite odpiralni gumb, da odpretebrivno enoto.

C 3 Zavrtite zapiralo v nasprotni smeri urinegakazalca (1) in odstranite nosilno ogrodje(2).

C 4 Odstranite stare brivne glave in v brivnoenoto namestite nove.

Pazite, da se bodo izbokline brivnih glav natančnoprilegale vdolbinam v brivni enoti.

C 5 Namestite nosilno ogrodje nazaj na brivnoenoto (1) in zavrtite zapiralo v smeriurinega kazalca (2).

6 Zaprite brivno enoto.

Dodatni pribor

Na voljo je naslednji dodatni pribor:- HQ8000 napetostni adapter.- HQ9 Philips brivne glave.- Čistilo za brivne glave HQ110 Philips (čistilno

pršilo za brivne glave).

SLOVENŠČINA 117

Page 116: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Okolje

C ◗ Ko boste aparat zavrgli, ga ne odvrzite skupajz običajnimi gospodinjskimi odpadki, ampak gaizročite na uradno zbirno mesto zarecikliranje tovrstnih odpadkov. S tem bostepomagali ohraniti okolje.

Garancija in servis

Če potrebujete servis ali informacijo, ali če imate zdelovanjem aparata težave, obiščite Philipsovospletno stran na internetu www.philips.com ali papokličite Philipsov svetovalni center v vaši državi(telefonske številke najdete na mednarodnemgarancijskem listu). Če v vaši državi ni Philipsovegasvetovalnega centra, se obrnite na vašega trgovcaali na servisno organizacijo za male gospodinjskeaparate in aparate za osebno nego (www.ntt.si).Pozor:Ta aparat je namenjen izključno za domačouporabo. Če se aparat nepravilno uporablja ali seuporablja v (pol-)profesionalne namene, ter nanačin, ki ni v skladu s temi navodili za uporabo,postane garancija neveljavna in Philips nesprejema nobene odgovornosti za kakršnokolipovzročeno škodo. Izdajatelj navodil za uporabo:Philips Slovenija,d.o.o. Knezov štradon 94,1000 Ljubljana, tel: +386 1 280 95 00.

Reševanje težav pri delovanju

1 Zmanjšana učinkovitost britja

B Vzrok 1: Brivne glave so umazane.

SLOVENŠČINA118

Page 117: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

B Brivnika niste že dolgo časa spirali ali pa ste gaspirali s premalo vročo vodo.

◗ Preden nadaljujete z britjem brivnik temeljitoočistite. Glej poglavje "Čiščenje invzdrževanje".

B Vzrok 2: dolge dlačice ovirajo brivne glave.

◗ S priloženo ščetko očistite rezila in ležišča.Glej poglavje "Čiščenje in vzdrževanje", odsek"Vsakih šest mesecev: brivne glave".

B Vzrok 3: brivne glave so poškodovane aliobrabljene.

◗ Zamenjajte brivne glave. Glej poglavje"Zamenjava".

2 Brivnik ne deluje, ko pritisnite stikalo zavklop/izklop.

B Vzrok 1: aparat ni priključen na električnoomrežje.

◗ Vtaknite omrežni vtikač v omrežno vtičnico.

C 3 Brivna enota se je snela z brivnika.

B Vzrok: brivne enote niste pravilno namestili nabrivnik.

◗ Če se brivna enota sname iz brivnika, jo lahkopreprosto nataknete nazaj ("klik").

SLOVENŠČINA 119

Page 118: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Важно

Прочетете внимателно тези инструкции, предида използвате уреда, и ги запазете за справка вбъдеще.

◗ Използвайте само доставения с комплектащепсел.

◗ Този щепсел трансформира 100-240 Волтадо безопасно ниско напрежение под 24 Волта.

◗ В щепсела на захранването се съдържатрансформатор. Не отрязвайте щепсела, зада го замените с друг, защото това щедоведе до опасна ситуация.

◗ Не използвайте повреден щепсел.◗ Ако щепселът се повреди, винаги трябва да

осигурявате замяната му с такъв оторигиналния тип, за да се избегне опасност.

C ◗ Внимавайте щепселът да не се мокри.◗ Съхранявайте уреда при температури

между 5cC и 35cC.◗ Винаги изваждайте щепсела на

самобръсначката от контакта, преди да ямиете под течаща вода.

C ◗ Уредът съответства на международноодобрената нормативна уредба забезопасност IEC и може да се почиствабезопасно под чешмата.

Внимавайте с горещата вода. Винагипроверявайте дали водата не е прекаленогореща, за да предпазите ръцете си отизгаряне.

◗ Ниво на шума: Lc = 64 дБ [A]

БЪЛГАРСКИ120

Page 119: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Използване на уреда

Система Personal Comfort Control

C ◗ Системата Personal Comfort Control випозволява да нагодите самобръсначкатакъм типа на вашата кожа.

- Можете да нагласите самобръсначката вположение "Normal" (нормално) за бързо икомфортно гладко бръснене.

- Можете да нагласите самобръсначката вположение "Sensitive" (чувствително) закомфортно гладко бръснене при оптималенкомфорт за кожата.

C ◗ Положение S е най-подходящо зачувствителна кожа.

C ◗ Положение N е най-подходящо занормална кожа.

◗ Междинните положения са подходящи завидове кожа между нормална ичувствителна.

Бръснене

C 1 Включете щекера на уреда в гнездотому.

2 Включете щепсела за захранване вконтакт.

3 Включете самобръсначката седнократно натискане на бутонавключено/изключено.

БЪЛГАРСКИ 121

Page 120: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

C 4 Движете бръснещите глави бързо покожата си, като правите праволинейни икръгови движения.

- Най-добри резултати се получават прибръснене на суха кожа.

- На кожата ви може би ще са необходими 2 или 3 седмици, за да свикне със систематаPhilips.

5 Изключете самобръсначката седнократно натискане на бутонавключено/изключено.

C 6 За да избегнете повреди, слагайтеобратно предпазната капачка след всякаупотреба на самобръсначката.

Подстригване

За оформяне на бакенбарди и мустаци.

C 1 Отворете машинката за подстригванечрез избутване на плъзгача надолу.

Машинката за подстригване може да бъдезадействана, докато моторът работи.

C 2 Затворете машинката за подстригване споказалеца си.

БЪЛГАРСКИ122

Page 121: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Почистване и поддръжка

Редовното почистване гарантира по-ефикаснобръснене.

Най-лесният и най-хигиеничен начин започистване на уреда е да се изплакватбръснещият блок и отделението за косми сгореща вода след всяко използване насамобръсначката.

Внимавайте с горещата вода. Винагипроверявайте дали водата не е прекаленогореща, за да предпазите ръцете си отизгаряне.

Всеки ден: бръснещ блок и отделение закосми

1 Изключете самобръсначката, извадетещепсела от контакта и извадете щекерана уреда от гнездото му.

C 2 Натиснете бутона за освобождаване, зада отворите бръснещия блок.

C 3 Почистете бръснещия блок иотделението за косми, като ги плакнетеизвестно време с гореща течаща вода.

Проверете дали вътрешната страна набръснещия блок и отделението за косми садобре почистени.

БЪЛГАРСКИ 123

Page 122: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

C 4 Изплакнете уреда отвън.

5 Затворете бръснещия блок иизтръскайте излишната вода.

Никога не подсушавайте бръснещия блок скърпа за баня или хартиени салфетки, защототова може да повреди бръснещите глави.

C 6 Отворете пак бръснещия блок и гооставете отворен, за да може уредътнапълно да изсъхне.

Отделението за косми можете да почистватеи без вода, като използвате предоставенатачетка.

На всеки шест месеца: бръснещи глави

C 1 Отворете бръснещия блок, завъртетеограничителя обратно на часовниковатастрелка (1) и свалете задържащата рамка(2).

2 Почистете ножовете и предпазителитес включената в комплекта четчица.

Почиствайте ножовете и предпазителите самоедин по един, тъй като те са в комплекти подвойки. Ако случайно объркате ножовете ипредпазителите, може да са необходиминяколко седмици за възстановяване наоптималната работа при бръснене.

3 Сложете бръснещите глави обратно намястото им в бръснещия блок. Върнете

БЪЛГАРСКИ124

Page 123: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

задържащата рамка в бръснещия блок ия завъртете по часовниковата стрелка.

4 Затворете бръснещия блок.

Машинка за подстригване

Почиствайте машинката за подстригване следвсяка употреба.

1 Изключете самобръсначката, извадетещепсела от контакта и извадете щекерана уреда от гнездото му.

C 2 Почистете машинката за подстригване сприложената четка.

C 3 Смазвайте зъбците на машинката заподстригване с капка фино машинномасло на всеки шест месеца.

Съхранение

C ◗ За да избегнете повреди, слагайтепредпазната капачка на самобръсначката.

БЪЛГАРСКИ 125

Page 124: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Замяна

Сменяйте бръснещите глави на всеки двегодини, за да постигнете оптимални резултатипри бръснене.

Заменяйте повредените или износенибръснещи глави само с глави HQ9 Philips.

1 Изключете самобръсначката, извадетещепсела от контакта и извадете щекерана уреда от самобръсначката.

C 2 Натиснете бутона за освобождаване, зада отворите бръснещия блок.

C 3 Завъртете ограничителя обратно начасовниковата стрелка (1) и свалетезадържащата рамка (2).

C 4 Свалете бръснещите глави и сложетеновите в бръснещия блок.

Проверете дали удълженията на бръснещитеглави пасват точно в прорезите.

C 5 Върнете задържащата рамка вбръснещия блок (1) и я завъртете почасовниковата стрелка (2).

6 Затворете бръснещия блок.

БЪЛГАРСКИ126

Page 125: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Принадлежности

Предлагат се следните принадлежности:- Кабел със щепсел HQ8000.- Бръснещи глави HQ9 Philips.- Препарат за бръснещи глави HQ110 Philips

(спрей за почистване на бръснещи глави).

Опазване на околната среда

C ◗ Не изхвърляйте уреда след привършване наексплоатационния му срок заедно собикновените битови отпадъци, а гопредайте в пункт за събиране на отпадъциза рециклиране. Така ще помогнете заопазването на околната среда.

Гаранция и сервизно обслужване

Ако се нуждаете от информация или иматепроблем, посетете Интернет сайта на Philipsна адрес www.philips.com или се обърнете къмЦентъра за обслужване на клиенти на Philipsвъв Вашата страна (телефонния му номерможете да намерите в международнатагаранционна карта). Ако във Вашата странаняма Център за обслужване на клиенти,обърнете се към местния търговец на уредина Philips или се свържете с Отдела засервизно обслужване на битови уреди наPhilips [Service Department of Philips DomesticAppliances and Personal Care BV].

БЪЛГАРСКИ 127

Page 126: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Отстраняване на неизправности

1 Недобра работа при бръснене

B Причина 1: бръснещите глави са замърсени.B Самобръсначката не е изплакната

достатъчно продължително илиизползваната вода не е била достатъчногореща.

◗ Почистете старателно самобръсначката,преди да продължите с бръсненето. Вж.раздел "Почистване и поддръжка"

B Причина 2: дълги косми блокиратбръснещите глави.

◗ Почистете ножовете и предпазителите свключената в комплекта четчица. Вж. раздел"Почистване и поддръжка", точка "На всекишест месеца: бръснещи глави".

B Причина 3: бръснещите глави са повредениили износени.

◗ Сменете бръснещите глави. Вж. раздел"Замяна".

2 Самобръсначката не работи принатискане на бутонавключено/изключено.

B Причина 1: уредът не е свързан къмелектрическата мрежа.

БЪЛГАРСКИ128

Page 127: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

◗ Включете щепсела за захранване в контакт.

C 3 Бръснещият блок падна отсамобръсначката.

B Причина: бръснещият блок не е сложенправилно.

◗ Ако бръснещият блок се е откачил отсамобръсначката, лесно можете да гозакрепите отново (със щракване).

БЪЛГАРСКИ 129

Page 128: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Važno

Pažljivo pročitajte ova uputstva pre upotrebe, isačuvajte ih za kasniju upotrebu.

◗ Koristite samo isporučeni utikač.◗ Utikač transformiše 100-240 volti u bezbedan

niski napon manji od 24 volta.◗ Utikač ovog uređaja ima ugrađen

transformator. Ne pokušavajte da ukloniteutikač da biste ga zamenili drugim utikačem,jer se na taj način izlažete riziku od opasnosti.

◗ Nemojte upotrebljavati oštećeni utikač.◗ Ako je utikač oštećen, uvek ga zamenite

originalnim rezervnim delom kako biste izbeglirizik.

C ◗ Vodite računa da se utikač ne pokvasi.◗ Odložite uređaj na temperaturi između 5cC i

35cC.◗ Uvek isključite aparat za brijanje iz električne

mreže pre ispiranja pod slavinom.C ◗ Ovaj uredjaj je u skladu sa medjunarodno

priznatim IEC pravilinikom o bezbednosti, imože se bezbedno čistiti ispod slavine.

Budite oprezni s vrućom vodom. Uvek proveriteda voda nije previše vruća, da biste izbegliopekotine na rukama.

◗ Nivo buke: Lc = 64 dB [A]

SRPSKI130

Page 129: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Upotreba

Personal Comfort Control

C ◗ Personal Comfort Control sistem omogućavavam da prilagodite aparat za brijanje vašemtipu kože.

- Za brzo i udobno brijanje, izaberitepodešavanje "Normal".

- Za udobno brijanje sa većom zaštitom kože,izaberite podešavanje "Sensitive".

C ◗ Položaj "S" najviše odgovara osetljivoj koži.

C ◗ Položaj "N" najviše odgovara normalnoj koži.◗ Međupoložaji su pogodni za vrste kože

između normalne i osetljive.

Brijanje

C 1 Priključite utikač uređaja na aparat zabrijanje.

2 Uključite utikač u utičnicu.

3 Uključite aparat pritiskom na tasteruklj/isklj.

C 4 Kružnim i pravolinijskim pokretima brzoprelazite glavama za brijanje preko koželica.

SRPSKI 131

Page 130: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

- Najbolji rezultati postižu se brijanjem suvog lica.- Vašoj koži može da treba 2 do 3 nedelje da se

navikne na Philips sistem.

5 Aparat se isključuje jednim pritiskom nadugme za uklj/isklj.

C 6 Stavite zaštitnu navlaku na aparat zabrijanje svaki put posle upotrebe, radisprečavanja kvara.

Potkresivanje

Za oblikovanje zulufa i brkova.

C 1 Otvorite trimer gurajući klizač nadole.Trimer možete uključiti i u toku rada motora.

C 2 Zatvorite trimer vašim kažiprstom.

Čišćenje i održavanje

Redovno čišćenje garantuje bolje rezultatebrijanja.

Najlakši i najhigijenskiji način da očistite uredjajjeste da jedinicu za brijanje i komoru zaprikupljanje dlaka isperete toplom vodom nakonsvake upotrebe.

SRPSKI132

Page 131: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Pazite s vrućom vodom. Uvek proverite da voda nije previše vruća, da biste izbegli opekotine na rukama.

Svakog dana: jedinica za brijanje i komora zaprikupljanje dlaka

1 Isključite aparat, isključite utikač iz utičnicei utikač uređaja iz aparata.

C 2 Pritisnite dugme za oslobađanje da bisteotvorili jedinicu za brijanje.

C 3 Očistite jedinicu za brijanje i komoru zaprikupljanje dlaka, tako što ćete ih izvesnovreme ispirati toplom vodom iz slavine.

Vodite računa da su unutrašnjost jedinice brijanje ikomora za dlake očišćene na pravi način.

C 4 Isperite spoljni deo uređaja.

5 Zatvorite jedinicu za brijanje i otresitevišak vode.

Nikad ne brišite jedinicu za brijanje peškirom ilitkaninom, jer to može oštetiti glave za brijanje.

C 6 Opet otvorite jedinicu za brijanje i ostaviteje otvorenu da omogućite da se uređajpotpuno osuši.

Komoru za prikupljanje dlaka možete čistitiisporučenom četkom, bez korišćenja vode.

SRPSKI 133

Page 132: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Svakih šest meseci: glave za brijanje

C 1 Otvorite jedinicu za brijanje, okrenitebravu u smeru suprotnom od kazaljke nasatu (1) i izvadite granični okvir (2).

2 Čistite rezače i štitnike isporučenomčetkom.

Nemojte odjednom čistiti više od jednog rezača ištitnika, jer su oni posebno upareni. Ako slučajnopomešate rezače i štitnike, može trajati nekolikonedelja pre nego što se povrati optimalan učinakbrijanja.

3 Vratite glave za brijanje u jedinicu zabrijanje.Vratite granični okvir u jedinicu zabrijanje i okrenite ga u smeru kazaljke nasatu.

4 Zatvorite jedinicu za brijanje.

Trimer

Trimer čistite nakon svake upotrebe.

1 Isključite aparat, isključite utikač iz utičnicei utikač uređaja iz aparata.

C 2 Očistite trimer isporučenom četkom.

SRPSKI134

Page 133: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

C 3 Svakih 6 meseci podmažite zupce trimerajednom kapi ulja za šivaću mašinu.

Odlaganje

C ◗ Postavite zaštitni poklopac na aparat, kakobiste sprečili oštećenja.

Zamena delova

Zamenite glave za brijanje svake dve godine radioptimalnih rezultata brijanja.

Zamenite oštećene ili istrošene glave za brijanjesamo HQ9 Philips glavama za brijanje.

1 Isključite aparat, isključite utikač iz utičnicei utikač uređaja iz aparata.

C 2 Pritisnite dugme za oslobađanje daotvorite jedinicu za brijanje.

C 3 Okrenite bravu u smeru suprotnom odkazaljke na satu (1) i izvadite granični okvir(2).

SRPSKI 135

Page 134: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

C 4 Skinite glave za brijanje i stavite nove glaveu jedinicu za brijanje.

Proverite da li su istureni delovi glava za brijanjesigurno smešteni u odgovarajuće žlebove.

C 5 Vratite granični okvir u jedinicu za brijanje(1) i okrenite bravu u smeru kazaljke nasatu (2).

6 Zatvorite jedinicu za brijanje.

Dodaci

Na raspolaganju su sledeći dodaci:- HQ8000 utikač.- HQ9 Philips glave za brijanje.- HQ110 Philips čistač glava za brijanje (sprej za

čišćenje glava za brijanje).

Zaštita okoline

C ◗ Po isteku radnog veka, nemojte da bacateuređaj zajedno sa običnim otpacima izdomaćinstva, već ga predajte na zvaničnommestu skupljanja materijala za reciklažu.Postupajući ovako, pomažete očuvanjuokoline.

SRPSKI136

Page 135: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

Garancija i servis

Ukoliko su vam potrebni servis ili informacije, iliimate neki problem, molimo vas da posetitePhilips Internet prezentaciju na adresiwww.philips.com, ili da kontaktirate Philips-ovopredstavništvo u vašoj zemlji (broj telefonapronaći ćete u medjunarodnom garantnom listu).U koliko u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo,obratite se vašem ovlašćenom prodavcu ilikontaktirajte Servisno odeljenje Philips aparata zadomaćinstvo i ličnu higijenu BV.

Problemi

1 Smanjen učinak brijanja

B Uzrok 1: glave za brijanje su zaprljane.B Niste dovoljno dugo ispirali aparat, ili niste koristili

dovoljno toplu vodu.

◗ Temeljno očistite aparat za brijanje pre negošto nastavite sa brijanjem.Vidi poglavlje'Čišćenje i održavanje'.

B Uzrok 2: duge dlake smetaju glavama za brijanje.

◗ Čistite rezače i štitnike isporučenom četkom.Vidi poglavlje 'Čišćenje i održavanje', deo'Svakih šest meseci: glave za brijanje'.

B Uzrok 3: glave za brijanje su oštećene ili istrošene.

◗ Zamenite glave za brijanje:Vidi poglavlje'Zamena delova'.

SRPSKI 137

Page 136: POLSKI - Philips · POLSKI 13. Golenie Regulacja komfortu golenia C System Personal Comfort Control dopasowuje golarkę do rodzaju skóry. - Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal"

2 Aparat ne radi kada se pritisne dugme zauklj./isklj..

B Uzrok1: uređaj nije priključen na električnu mrežu.

◗ Uključite utikač u utičnicu.

C 3 Jedinica za brijanje je spala sa aparata.

B Razlog: jedinica za brijanje nije postavljenaispravno.

◗ Ako se jedinica za brijanje odvoji od aparata,Vi je možete vratiti na jednostavan način('klik').

SRPSKI138

4222 002 44943