PL Instrukcja montażu i obsługi · zakończone i system rur został gruntownie przepłukany i...

14
PL Instrukcja montażu i obslugi

Transcript of PL Instrukcja montażu i obsługi · zakończone i system rur został gruntownie przepłukany i...

Page 1: PL Instrukcja montażu i obsługi · zakończone i system rur został gruntownie przepłukany i jest wolny od ciał obcych i zanieczyszczeń, po- ... - Aby zabezpieczyć moduł przed

PL Instrukcja montażu i obsługi

Page 2: PL Instrukcja montażu i obsługi · zakończone i system rur został gruntownie przepłukany i jest wolny od ciał obcych i zanieczyszczeń, po- ... - Aby zabezpieczyć moduł przed

Fig. 1

Fig. 2

3 Ù 400 V

Fig. 4Fig. 3

Page 3: PL Instrukcja montażu i obsługi · zakończone i system rur został gruntownie przepłukany i jest wolny od ciał obcych i zanieczyszczeń, po- ... - Aby zabezpieczyć moduł przed

NL

NL

NL

NL

//

1230V

50Hz

NL

Fig. 5

Fig. 5

Fig. 5 b

Fig. 5 a

Fig. 5 c

Page 4: PL Instrukcja montażu i obsługi · zakończone i system rur został gruntownie przepłukany i jest wolny od ciał obcych i zanieczyszczeń, po- ... - Aby zabezpieczyć moduł przed

1. Ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

2. Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3. Transport i magazynowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

4. Opis produktu i wyposażenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

5. Ustawienie/Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

6. Rozruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

7. Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

8. Ocena usterek, ich przyczyny i środki zaradcze . . . . . 11

9. Części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

PL

Page 5: PL Instrukcja montażu i obsługi · zakończone i system rur został gruntownie przepłukany i jest wolny od ciał obcych i zanieczyszczeń, po- ... - Aby zabezpieczyć moduł przed

1. OgólneMontaż i obsługa tylko przez wykwalifikowany personel

1.1 Obszary zastosowaniaPompa jest przeznaczona tylko do wody pitnej. Pompy cyrkulacyjne serii Star-Z nadają się do pracy z cieczami w obszarze wody pitnej/użytkowej oraz innymi cieczami o naturze spożywczej.

1.2 Informacja o produkcie1.2.1. Dane techniczneMaksymalne ciśnienie robocze: 10 bar Minimalne ciśnienie wlotowe w króćcu ssawnymprzy 40˚C: 0,5 bar (50 kPa)przy 65˚C: 0,2 bar (20 kPa)Dopuszczalny zakres temperatur cieczy:

Maksymalna dopuszczalna temperatura otoczenia: +40˚CNapięcie zasilania: zgodnie z tabliczką znamionową.Pobór mocy P1: zgodnie z tabliczką znamionową.Max. prędkość obrotowa: zgodnie z tabliczka znamionowąŚrednica przyłącza rurowego (przyłącze gwintowane)Z 20/1: R ½, DN 15 (G:R 1)Z 25/2: R 1, DN 28 (G: R 1 ½)Z 25/6: R 1, DN 28 (G: R 1 ½)ZD 25/6: R 1, DN 28 (G: R 1 ½)W celu uniknięcia hałasów kawitacyjnych powinno być utrzymywane minimalne ciśnienie na dopływie w króćcu ssawnym.

2. BezpieczeństwoNiniejsza instrukcja obsługi zawiera podstawowe zalecenia odnoszące się do aspektów bezpieczeństwa, które muszą być ściśle przestrzegane. Dlatego instalator i użytkownik/obsłu-ga powinni przed instalacją i uruchomieniem uważnie przeczytać tęInstrukcję. Należy przestrzegać nie,tylko wymienionych w tym rozdziale zasad bezpieczeństwa ale także tych wymienionych w kolejnych rozdziałach i specjalnie oznaczonych symbolami niebezpieczeństwa.

2.1 Symbole niebezpieczeństwa zawarte w niniejszej Instrukcji

Wymogi odnośnie bezpieczeństwa zawarte w niniejszej Instrukcji, które, jeśli nie zostaną spełnione, mogą być zagrożeniem dla ludzi są specjalniewyróżnione następującymi symbolami niebezpieczeństwa:

Ogólny symbol niebezpieczeństwa:

Niebezpieczeństwo związane z prądem elektrycznym:

Zalecenia bezpieczeństwa, których nie spełnienie może spowodować uszkodzenie pompy/instalacji lub zakłócić jej pracę oznaczone są symbolem :

Systemy obsługujące wodę

+2˚C do +65˚C

POLSKI

UWAGA !

6

Page 6: PL Instrukcja montażu i obsługi · zakończone i system rur został gruntownie przepłukany i jest wolny od ciał obcych i zanieczyszczeń, po- ... - Aby zabezpieczyć moduł przed

2.2 Kwalifikacje zawodoweNiniejszym urządzeniem może zajmować się wyłącznie odpowiednio wykwalifikowany i posiadający wymagane prawem kwalifikacje personel.

2.3 Niebezpieczeństwa wynikające z nieprzestrzegania zasad bezpie-czeństwaNieprzestrzeganie zaleceń dotyczących bezpieczeństwa może spowodować obrażenia ciała osób lub uszkodzenie instalacji. Nieprzestrzeganie zaleceń dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną unieważnienia gwarancji i/lub utraty wszelkich praw do rosz-czeń odszkodowawczych. W szczegól-ności, ich nieprzestrzeganie może przykładowo być przyczyną takich niebezpiecznych sytuacji jak:

- Zakłócenia w funkcjonowaniuinstalacji lub uszkodzenie pompy/ instalacji

- Powstanie obrażeń personelu wynikających z przyczynelektrycznych i/lub uszkodzeń mechanicznych

2.4 Aspekty bezpieczeństwa odnoszące się do użytkownika

Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom.Należy wyeliminować zagrożenie ze strony energii elektrycznej (zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami,np. IEC, VDE itp.)

2.5 Aspekty bezpieczeństwa odnoszące się do prac instalacyjnych i inspekcji

Użytkownik odpowiedzialny jest za za-pewnienie iż inspekcje i prace instala-cyjne będą wykonywane wyłącznie przez autoryzowany i wykwalifikowany personel, i że jest on w pełni zaznajo-miony z niniejszą Instrukcją. Prace powinny być zasadniczo prowadzone przy wyłączeniu instalacji i jej całkowitym postoju.

2.6 Samodzielne zmiany i zastosowanie nieautoryzowanych części zamiennychJakiekolwiek zmiany w produkcie są dozwolone wyłącznie po ich uzgodnie-niu z producentem. Oryginalne części zamienne i autoryzowane akcesoria zapewniają bezpieczeństwo i nieza-wodność. Zastosowanie nie autory-zowanych części może wykluczyć odpowiedzialność za uszkodzenia z tego wynikające.

2.7 Niedopuszczalne warunki pracyBezpieczeństwo eksploatacji produktu jest zagwarantowane wyłącznie w przypadku stosowania się do zaleceńpodanych w Rozdziale 1 niniejszej Instrukcji. Wartości graniczne, podane w katalogu/specyfikacji nie mogą być przekraczane w żadnych okolicznoś-ciach.

3. Transport i magazy-nowanie

Pompa powinna być zabezpieczona przed wilgocią i uszkodzeniami mechanicznymi w ciągu całego okresu transportu i magazynowania.

POLSKI

UWAGA !

7

Page 7: PL Instrukcja montażu i obsługi · zakończone i system rur został gruntownie przepłukany i jest wolny od ciał obcych i zanieczyszczeń, po- ... - Aby zabezpieczyć moduł przed

4. Opis produktu iwyposażenia

4.1 Opis pomp do instalacji zwodą

Seria Star-Z pomp cyrkulacyjnych do instalacji wodnych została specjalnie zaprojektowana do użycia w syste-mach instalacji wody pitnej/ użytko-wej. Są one, w związku z zastosowa-nymi materiałami i konstrukcją zabezpieczone antykorozyjnie przed wszelkimi składnikami w wodzie pitnej/użytkowej. Przełączanie pręd-kości: pompy Z 25/6 i ZD 25/6 są wyposażone w obrotowy przełącznik na skrzynce podłączeniowej do ręcznej zmiany prędkości obrotowej [1-2-3]. Przy minimalnej prędkości, prędkość maksymalna zmniejszona zostaje o ok. 40….50%. Pobór mocy jest zredu-kowany około 50%.

Cechy szczególne pompPompy podwójne posiadają dwa identyczne zespoły silnika z wirnikiem we wspólnym korpusie i ze zintegro-waną klapą przełączającą. Każda pompa może pracować w trybie pracy pompy pojedynczej albo obie pompy mogą pracować jednocześnie w trybie pracy równoległej. Tryby pracy pompy podwójnej to praca/rezerwa lub praca z dołączaniem.

4.2 Zakres dostawy- Pompa, komplet- Instrukcja Montażu i Obsługi

2.3 Wyposażenie dodatkoweAkcesoria dostępne i / lub wymaganesą na oddzielne zamówienie:- Śrubunki do podłączenia

gwintowanego- S1R-h moduł wtykowy zegara

tylko dla silników 1 fazowych, za wyjątkiem Z 25/6

5. Ustawienie/Montaż

5.1 Montaż- Pompę instalować tylko gdy wszyst-kie prace spawalnicze/lutownicze sązakończone i system rur został gruntownie przepłukany i jest wolny od ciał obcych i zanieczyszczeń, po-nieważ mogą one spowodować uszkodzenie pompy.

- Pompę montować w łatwo dostępnejpozycji w celu ułatwienia późniejszejkontroli i wymiany.

- Jeśli pompa pracować ma w insta-lacjach wody pitnej/użytkowej, po stronie tłocznej należy zamontowaćzawór zwrotny

- Aby nie było potrzeby spuszczaniawody z całego systemu rur w przypadku konieczności wymiany pompy, zalecane jest przewidzenie izamontowanie po stronie ssawnej itłocznej pompy zawieradeł odcinają-cych w taki sposób, aby nie były możliwe wycieki z nich na skrzynkę podłączeniową pompy.

POLSKI

8

Page 8: PL Instrukcja montażu i obsługi · zakończone i system rur został gruntownie przepłukany i jest wolny od ciał obcych i zanieczyszczeń, po- ... - Aby zabezpieczyć moduł przed

- Pompę montować w taki sposób, abywał znajdował się w płaszczyźnie po-ziomej oraz aby nie powodować na-prężeń na króćce pompy ze stronyukładu rurociągów. Pozycje monta-żowe pokazano na Rys.1

- Strzałka na korpusie pompy wskazu-je kierunek przepływu (Rys.2, poz.1)

Star-Z 25/2 DMAby zapobiec przenikaniu wilgoci do skrzynki podłączeniowej silnika nie powinna ona być usytuowana w pozycji dolnej. Jeśli to konieczne, można zmienić położenie silnika względem korpusu pompy po odkręceniu śrub mocujących.

Należy przy tym uważać aby nie uszkodzić uszczelki korpusu.- Należy zwrócić uwagę aby w przy-padku pomp wyposażonych lub doposażanych w moduły wtykowezapewniona była ich dobra wenty-lacja.

Jeśli zastosowano izolację termiczną pompy musi ona być ograniczona wy-łącznie do korpusu pompy. Otwory dre-nażowe przy kołnierzu silnika powinny być całkowicie drożne (Rys.2 poz.2)

5.2 Podłączenie elektryczne

- Prace związane z instalacjąelektryczną mogą być wyko-nywane wyłącznie przez kwalifikowanych elektryków,posiadających wymagane prawem uprawnienia i zgod-nie z obowiązującymi lokalnieprzepisami prawa.

- Podłączenie elektryczne musi być wykonane za pomocą stałego prze-wodu wyposażonego w urządzenielub przełącznik dla wszystkich biegu-nów ze średnicą otworów zestykówwynoszącą co najmniej 3 mm.

- Aby zabezpieczyć moduł przed pe-netracją wilgoci i zapewnić odpo-wiednią szczelność dławika kabel zasilający powinien mieć wystar-czająca średnicę zewnętrzną (np. H 05 VV-F 3(4) G 1,5)

- Kable powinny być prowadzone w taki sposób aby uniemożliwić ich kontakt z rurociągiem i/lub z korpu-sem silnika.

- Należy sprawdzić rodzaj prądu i napięcie.

- Patrz dane na tabliczce znamionowej

- Podłączenia elektryczne należy wy-konać zgodnie ze schematem elek-trycznym (Rys. 4/5):- 4: 3~400/415 V

odporna na prąd przy zabloko-waniu

- 5: 1~230/240 Vodporna na prąd przy zabloko-waniu

- Przestrzegać obowiązujących lokal-nych przepisów dotyczących uziemienia

POLSKI

UWAGA !

UWAGA !

UWAGA !

9

Page 9: PL Instrukcja montażu i obsługi · zakończone i system rur został gruntownie przepłukany i jest wolny od ciał obcych i zanieczyszczeń, po- ... - Aby zabezpieczyć moduł przed

6. Rozruch6.1 Napełnianie i odpowietrzanie systemuUpewnić się iż instalacja jest prawidło-wo napełniona. Pompa samo-odpowie-trza się po krótkim czasie pracy. Krótkotrwała praca „na sucho” nie szkodzi pompie. Jeżeli to konieczne pompę można bezpośrednio odpo-wietrzyć postępując wg poniższej procedury:- Wyłączyć pompę- Zamknąć zawór na króćcu tłocznym- Ostrożnie poluzować i wyjąć central-nie położony wkręcany korek, uży-wając do tego śrubokręta (Rys.3)

- W zależności od temperatury cieczy oraz ciśnienia w insta-lacji w trakcie odkręcania cen-tralnego korka może wydostaćsię gorąca ciecz lub para Uwaga !Niebezpieczeństwo

poparzenia !- Zabezpieczyć elementy elektryczne przed rozpryskami cieczy

- włączyć pompę- po 15 … 30 sek. wkręcić z powrotem korek centralny

- otworzyć zamknięty zawór na króćcu tłocznym

- W zależności od ciśnienia w instalacji możliwym jest blokowanie się wału pompy gdy korek centralny jest otwarty.

- W zależności od stanu pracypompy oraz instalacji (temperatura cieczy) pompamoże być niezwykle gorąca.Uwaga na możliwośćoparzenia przy dotknięciupompy !

6.2 Nastawy przed uruchomieniem

- Sprawdzenie kierunku obrotów w silnikach 3- fazowych:

Usunąć korek centralny przy wyłą-czonym silniku. Włączyć na chwilęsilnik i sprawdzić czy kierunek obro-tu wału odpowiada kierunkowi strzałki na tabliczce znamionowej.Jeśli to konieczne zmienić miejscamipodłączenie 2-ch dowolnych faz prądu elektrycznego.

7. Konserwacja

Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych lub naprawnależy wyłączyć pompę i zapewnić iż nikt nieupoważ-niony jej nie włączy.

POLSKI

UWAGA !

10

Page 10: PL Instrukcja montażu i obsługi · zakończone i system rur został gruntownie przepłukany i jest wolny od ciał obcych i zanieczyszczeń, po- ... - Aby zabezpieczyć moduł przed

8. Ocena usterek, ichprzyczyny i środkizaradcze

8.1 Pompa jest włączona lecz nie pracuje

- Sprawdzić bezpieczniki instalacji elektrycznej

- Sprawdzić napięcie w skrzynce pod-łączeniowej (czy odpowiednie do po-danego na tabliczce znamionowej)

- Sprawdzić pojemność kondensatora (odpowiednią do podanej na tabliczce znamionowej)

- Wał silnika jest zablokowany np. przez osad kamienia kotłowegoOdblokowanie: Wyjąć centralnykorek, i przy pomocy śrubokręta i nacięcia na końcówce wału sprawdzić czy wał obraca się lub usunąć bloka-dę powodując obrót wału.

Zastosować środki ostrożności jak w pkt. 6.1 !Przy wysokich temperaturzewody i ciśnieniu w instalacji należy zamknąć zawieradłapo obu stronach pompy. Przede wszystkim należy umożliwić pompie schłodzeniesię.

8.2 Hałas- Kawitacja związana z ciśnieniem w króćcu ssawnymUsunięcie: Zwiększyć ciśnienie w in-stalacji w dopuszczalnym zakresie.

Jeżeli usterka nie może zlokalizowana lub naprawiona proszę skontaktować się z najbliższym serwisem Wilo.

9. Części zamienne

Przy zamawianiu części zamiennych proszę podać wszystkie dane z tabliczki znamionowej pompy.

POLSKI

11

Page 11: PL Instrukcja montażu i obsługi · zakończone i system rur został gruntownie przepłukany i jest wolny od ciał obcych i zanieczyszczeń, po- ... - Aby zabezpieczyć moduł przed

D EG - Konformitätserklärung

GB EC – Declaration of conformity

F Déclaration de conformité CE

Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe : Star Z Herewith, we declare that this product: Par le présent, nous déclarons que cet agrégat : in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state complies with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève: Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 2004/108/EG Electromagnetic compatibility - directive

Compatibilité électromagnétique- directive Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG Low voltage directive

Directive basse-tension und entsprechender nationaler Gesetzgebung. and with the relevant national legislation. et aux législations nationales les transposant. Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 55014-1 & 2 Applied harmonized standards, in particular: EN 60335-2-51 Normes harmonisées, notamment: EN 61000-6-1 EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EN 61000-6-4 Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité.

Dortmund, 07.11.2008

Oliver Breuing Quality Manager

WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany

Document: 2063900.3

Page 12: PL Instrukcja montażu i obsługi · zakończone i system rur został gruntownie przepłukany i jest wolny od ciał obcych i zanieczyszczeń, po- ... - Aby zabezpieczyć moduł przed

NL EG-verklaring van overeenstemming Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen: Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG EG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG

Gebruikte geharmoniseerde normen, in het

bijzonder: 1)

I Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti: Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG Direttiva bassa tensione 2006/95/EG

Norme armonizzate applicate, in particolare: 1)

E Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes: Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EG Directiva sobre equipos de baja tensión 2006/95/EG

Normas armonizadas adoptadas, especialmente: 1)

P Declaração de Conformidade CE Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos: Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG Directiva de baixa voltagem2006/95/EG

Normas harmonizadas aplicadas, especialmente: 1)

S CE- försäkran Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: EG–Elektromagnetisk kompatibilitet – riktlinje 2004/108/EG EG–Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG

Tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: 1)

N EU-Overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser: EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG EG–Lavspenningsdirektiv 2006/95/EG

Anvendte harmoniserte standarder, særlig: 1)

FIN CE-standardinmukaisuusseloste Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä: Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG Matalajännite direktiivit: 2006/95/EG

Käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: 1)

DK EF-overensstemmelseserklæringVi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante bestemmelser: Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG

Lavvolts-direktiv 2006/95/EG

Anvendte harmoniserede standarder, særligt: 1)

H EK. Azonossági nyilatkozat Ezennel kijelentjük,hogy az berendezés az alábbiaknak megfelel: Elektromágneses zavarás/türés: 2004/108/EG Kisfeszültségü berendezések irány-Elve: 2006/95/EG

Felhasznált harmonizált szabványok, különösen: 1)

CZ Prohlášení o shod� EU Prohlašujeme tímto, že tento agregát v dodaném provedení odpovídá následujícím p�íslušným ustanovením: Sm�rnicím EU–EMV 2004/108/EG Sm�rnicím EU–nízké nap�tí 2006/95/EG

Použité harmoniza�ní normy, zejména: 1)

PL Deklaracja Zgodno�ci CE Niniejszym deklarujemy z pe�n� odpowiedzialnosci� �e dostarczony wyrób jest zgdony z nast�puj�cymi dokumentami: Odpowiednio elektromagnetyczna 2004/108/EG Normie niskich napi� 2006/95/EG Wyroby s� zgodne ze szczegó�owymi normami

zharmonizowanymi: 1)

RUS ������ � ������ �� ������� �� ������ �� ������ ���������� ��������, ��� ������ ��!���� � ��� �"#��� $� ����� ������ ����� ����%��� ��!�������� ����������: &����!���������� � ������� �' 2004/108/EG (�!������ $� ��������'����� ��$!�)���% 2006/95/EG * $��'������ ���� ������� �����!�� �

��!��, � �� ��� �� : 1)

GR ������ ������!�"�# $�# %.%. +.37;<=>? @BJ B< QR<X@; Y=B@ Z’ Y=B[ B.; \YB]ZBYZ. QYR]^<Z._ J\Y;<Q<J?` BJ_ Y\@3<={?_ ^JYB]|?J_ : }3?\BR<>Y~;.BJ\[ Z=>�[email protected] EG-2004/108/EG �^.~`Y �Y>.3[_ B]Z._ EG–2006/95/EG

�;YR><;JZ>�;Y �R.ZJ><Q<J<�>?;Y QR@B=QY,

J^JY`B?RY: 1)

TR EC Uygunluk Teyid BelgesiBu cihaz�n teslim edildi�i �ekliyle a�a��daki standartlara uygun oldu�unu teyid ederiz: Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG Alçak gerilim direktifi 2006/95/EG

K�smen kullan�lan standartlar: 1)

1) EN 55014-1 & 2,

EN 60335-2-51,

EN 61000-6-1,

EN 61000-6-2,

EN 61000-6-3,

EN 61000-6-4.

Oliver Breuing

Quality Manager

WILO SE

Nortkirchenstraße 100

44263 Dortmund

Germany

Page 13: PL Instrukcja montażu i obsługi · zakończone i system rur został gruntownie przepłukany i jest wolny od ciał obcych i zanieczyszczeń, po- ... - Aby zabezpieczyć moduł przed

�� # - "'�%"�'�#"� ��&@.>505-=51>�

�%��"'�"�*��"�&�� &"!��=31:?5:- &�������������5@0-0��@?M:;9-01��@1:;>��5=1>'��� �� �������5:2;�>-89>;:�/;9�-=

�(&'%� ��*��"��@>?=-85-�#?D��595?10 @==-==51��$@11:>8-:0�� ��' �����������/4=5>�0-D?;:�B58;�/;9�-@

�(&'%��*��"�#@9<1:G>?1==15/4 �9.���� *51:1=�!1@0;=2' � � �� ���;225/1�B58;�-?

�,�%�����"�*��"��-><5-:���� �-7@' ��� � �������5:2;�B58;�-E

�� �%(&*��"��18�"""���� 5:>7' ���� � �������B58;�B58;�.D

�� ��(!*��"�&��!)�� �-:>4;=1:' ��� � ������5:2;�B58;�.1

�( ��%��*��"��@83-=5-��?0��� &;25-�' ���� � ����5:2;�B58;�.3

�%�,� *��" �=->58��?0-�@:05-L�O�&#�O���#������' � �� ��� � �B58;�B58;�.=->58�/;9�.=

��"���*��" �-:-0-��:/���-83-=D���8.1=?-�'����� ' � � ���� ��.588�8;B1�B58;�:-�/;9

���"�*��" �45:-��?0�� �1565:3' ��� �� ���B58;.6�B58;�/;9�/:

�%#�'��*��"��=A-?>7-�0�;�;��� ,-3=1.' ��� � � �� B58;�4=A-?>7-�B58;�4=

�,������$(� ��*��"�#=-4-�>�=�;��� �1>?85/1' � � �� ����5:2;�B58;�/E

��"!�%�*��"��-:9-=7���&��� �-=8>8@:01' � � � �����B58;�B58;�07

�&'#"��*��"��1>?5�"H��� '-885::' ���� � ����5:2;�B58;�11

��" �"�*��"��5:8-:0�"+��� �><;;' ���� �� � B58;�B58;�25

�%�"��*��"�&���&����� �;5>�0��=/D' ��� ����5:2;�B58;�2=

�%��'��%�'��"*��" �(������?0��� ��*���@=?;:�(<;:�'=1:?' � ��� ���>-81>�B58;�/;�@7

�%����*��" �188->��� ��� �:5C5���??57-�' ��� �� ��B58;�5:2;�B58;�3=

�("��%+*��"� -3D-=;=>EI3��2?� � 'N=N7.I85:?��@0-<1>?�' ��� �� ����B58;�B58;�4@

"���*��"��:05-� -?41=�-:0#8-??�#@9<>��?0�#@:1� �' �� � �� �>1=A5/1�<@:�9-?41=<8-??�/;�5:

"�#"�&��*��"�#@9<>��:0;:1>5-�-7-=?-�&18-?-:�� ' ��� � �� ����/5?=-B58;�/.:�:1?�50

%� �"�*��"��=18-:0�591=5/7' ���� � ������>-81>�B58;�51

'� +*��"��?-85-�>�=�8���� #1>/451=-��;==;91;�� 58-:;�' ��� �������B58;�5?-85-�B58;�5?

�,���&'�"*��"��1:?=-8��>5-��� �89-?D' �� ��� ������5:2;�B58;�7E

#%��*��"�#@9<>��?0���������594-1�D1;:3:-9' �������� ���B58;�B58;�/;�7=

��')��*��"��-8?5/�&��� %53-' ��� � ����9-58�B58;�8A

����"#"*��"�&�� &"!��1.-:;:���� �8� 1?:' ��� �����B>8�/D.1=5-�:1?�8.

��'�(�"��*��"��51?@A-�(����� )58:5@>' ��� � ��� ��9-58�B58;�8?�

�#%#��#*��"� -=;/�&�%�$(�%'��%��!�(&'%������!�&���������&����!��' ��� �� � �� �� �� /;:?-/?�B58;�9-

���� �'��% �"�&*��" !101=8-:0�.�A��� !� *1>?E--:' �� �� � �� 5:2;�B58;�:8

#%*�+*��"�!;=31��&��� ">8;' � � ���� ��B58;�B58;�:;

�# �"�*��"�#;8>7-�&<��E�;�;�����%->ED:' � � �������B58;�B58;�<8

�#%'(�� �;9.->�*58;�&-89>;:#;=?@3-8��0-� �� �#;=?;' ��� �������.;9.->�B58;�<?

�#!�"��*��"�%;9-:5-�>�=�8��� �;9���45-6:-��@0��82;A' � � ��� B58;�B58;�=;

�(&&��*��"�%@>�;;;����� ;>/;B' �� �� ����B58;�B58;�=@

��(����%����*��"� ����%5D-04%5D-04� ��' ���� �� �B>4;@8-�B-?-:5-5:0�/;9

��%�����"���#"'�"��%#*��"��1;3=-0�0�;�;���1;3=-0' ��� ������;225/1�B58;�/;�D@

� #)����*��"�&8;A-75-�>�=�;���� �=-?5>8-A-' � � � �� �B58;�B58;�>7

� #)�"��*��" �0=5-?5/�0�;�;� �[email protected]:-' ���� �����B58;�-0=5-?5/�B58;�>5

�#('� ��%���&-89>;:�&;@?4��2=5/-� �01:A-81' ��� �����1==;8�/;=:185@>�>-89>;:�/;�E-

�$��"*��"��.K=5/-�&������� �8/-8I�01��1:-=1>� -0=50�' �� ������B58;�5.1=5/-�B58;�1>

�*���"*��"�&A1=531������ � )JC6N' � � ������B58;�B58;�>1

�*�',�% �"�� ��#@9<1:��� � %415:21801:' � ��������5:2;�19.�<@9<1:�/4

���*�"*��"�� (�'-5B-:��;���?0� '-5<14' ���� ��� �����:18>;:�B@�B58;19@?-5B-:�/;9�?B

�(%��+*��"�#;9<-�&5>?1981=5�&-:��A1�'5/����&F�� ��� P>?-:.@8' �� �� ��� B58;�B58;�/;9�?=

��%��"�*��" (7=-5:-�?�;�B��� �51B' ��� ���B58;�B58;�@-

�"�'����%����!�%�'�&*��" 50081��->?��,��1.18��85��=11�,;:1���&;@?4� �@.-5' ��� �� � ��5:2;�B58;�-1

���*��" (&������%;>19;:?�������' � ��� � � ����5:2;�B58;�@>-�/;9

���'"�!*��"�)51?:-9��;��?0��;��45� 5:4��5?D��)51?:-9' �� � ������:795:4�B58;�A:

-=/4����@=?41=�>@.>505-=51>��=1<=1>1:?-?5;:�-:0�>-81>�;225/1>�;:�BBB�B58;�/;9

Page 14: PL Instrukcja montażu i obsługi · zakończone i system rur został gruntownie przepłukany i jest wolny od ciał obcych i zanieczyszczeń, po- ... - Aby zabezpieczyć moduł przed

)��!�%� 8:<43:-2/7;<:+D/������ �8:<6=7.�/:6+7A& ��������� �� ����� ?358�?358�-86???�?358�./

���)��! %�(/:<:3/,;,G:8��+6,=:1�/36 %<:822+=;/������ �+6,=:1& ������������ ������������2+6,=:1�+70:+1/7�?358�-86

����� !)��! %�(/:<:3/,;,G:8��/:537�=53=;;<:+D/ �H����� �/:537� /=4F557& ��� ����� ��� �����,/:537�+70:+1/7�?358�-86

� !)��! %�(/:<:3/,;,G:8��:/;./7�:+74/7:371����� �/;;/5;.8:0& ����������� ����������.:/;./7�+70:+1/7�?358�-86

�'��� !)��! %�(/:<:3/,;,G:8��G7-2/7�.+6;��/26+77�%<:+D/�������� �G7-2/7& ����������� �����������6=/7-2/7�+70:+1/7�?358�-86

�'���� !)��! %�(/:<:3/,;,G:8�%<=<<1+:<�/:<3-2;<:+D/������ �/87,/:1& ������������ ������������;<=<<1+:<�+70:+1/7�?358�-86

�!!�)��! %�(/:<:3/,;,G:8��:+740=:<�7 ./7 .:/3��+;/7�� ���� !,/:=:;/5�&;�& � ������� �� � ������� �0:+740=:<�+70:+1/7�?358�-86

�� !��)��! %�(/:<:3/,;,G:8��G;;/5.8:0)/;<:371���������35./7& ���������� ���������.=/;;/5.8:0�+70:+1/7�?358�-86

�� !���)��! %�(/:<:3/,;,G:8��8:<6=7. 8:<43:-2/7;<:������� �8:<6=7.& ������� � �� ������� � �.8:<6=7.�+70:+1/7�?358�-86

�����!��$� ������&"��!������

)��! %� 8:<43:-2/7;<:+D/������ �8:<6=7.& ���������� � ��������

�����!��$� �������"����" � ������"

)��! %�� )/:4��80�/361+:</7;<:+D/������� �80& ������������� ������������

���� �"�������� !���&"��!����������"����" � ������"���" !���

)��! %� 8:<43:-2/7;<:+D/������ �8:<6=7.& �����������& ������)I�I�I!I�I��

�I�I�I I�I� ��������� 4=7./7.3/7;<�?358�-86

&E153-2 ���� '2:/::/3-2,+:� %<=7./7 &/-273;-2/ 8<0+55=7</:;<G<B=71

H �=7./7.3/7;<��708:./:=71

H )/:4;:/9+:+<=:/7H �:;+<B</350:+1/7H �7,/<:3/,7+26/H �7;9/4<387H &/-273;-2/�%/:>3-/��/:+<=71

H #=+53<E<;+7+5A;/

�������!����!�����

% !�������*/7<:+5/ )3/7/: /=.8:0�)��!�"=69/7�C;</::/3-2�6,�)358�%<:+D/������ )3/7/: /=.8:0& ������������� �������������8003-/�?358�+<???�?358�+<

(/:<:3/,;,G:8�%+5B,=:1��7315/: %<:+D/ � ����� %+5B,=:1& ������������� ��� �������8003-/�;+5B,=:1�?358�+<???�?358�+<

(/:<:3/,;,G:8!,/:F;</::/3-2�&:+<<7+-2<+5;<:+D/ ������� �:3/;43:-2/7& ����������� � ������� ����8003-/�8,/:8/;</:�:/3-2�?358�+<???�?358�+<

���#��$��� "=69/7 ���/:;</7?/1�������� $2/370/5./7& ���� ��� ����� ���� ��� ����3708�/6,�9=69/7�-2???�/6,�9=69/7�-2

��������!���� �'�� ������"! ������

�::/3-2,+:��8H�8������'2:���:������'2:�

H �7<?8:</7�+=0H ":8.=4<��=7.��7?/7.=71;0:+1/7H �3/0/:</:637/�=7.��3/0/:B/3</7

H �708:6+<387/7�G,/:��7;9:/-29+:<7/:�>8:�!:<

H (/:;+7.�>87��708:6+<387;=7</:5+1/7

� �����J��37��+=;�./6��/;<7/<B��8,350=74�6+@������J��37�

�!�����!��#��!����� ���!���� ��� ����!��

�3/ �87<+4<.+</7�037./7%3/ =7</: ###�#��������

%<+7. �=1=;< ��