Od "Polish Remover" do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej literaturze migracyjnej

42
Od "Polish Remover" do "polskiej szkoły boksu" Polskość w najnowszej literaturze migracyjnej Kris Van Heuckelom Katholieke Universiteit Leuven, België [email protected]

description

Od "Polish Remover" do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej literaturze migracyjnej. Kris Van Heuckelom Katholieke Universiteit Leuven, België kris @vanheuckelom.be. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Od "Polish Remover" do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej literaturze migracyjnej

Page 1: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej

Od "Polish Remover" do "polskiej szkoły boksu"

Polskość w najnowszej literaturze migracyjnej

Kris Van Heuckelom Katholieke Universiteit Leuven,

België[email protected]

Page 2: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej
Page 3: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej
Page 4: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej

“Przychodzi Polak na policję i mówi: Moja narzeczona chce mnie zabić. Skąd wiesz? – pyta policjant. Groziła ci? Nie, odpowiada Polak, ale znalazłem to w jej łazience. Podaje policjantowi butelkę z napisem Polish Remover. “

(Brzezińska 2010: 247)

Page 5: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej
Page 6: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej
Page 7: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej

TVP 1, 2008-2009 (2 sezony, 29 odcinków)

Page 8: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej
Page 9: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej
Page 10: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej
Page 11: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej
Page 12: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej
Page 13: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej
Page 14: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej

“Dlaczego wydaje mi się, że temat emigracyjny w polskiej prozie popadł w regres? […] w utworach należących do nowego wysypu prozy emigracyjnej dominuje epicka naiwność połączona z równie naiwnym interwencjo-nizmem.”

(Nowacki 2009)

Page 15: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej
Page 16: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej
Page 17: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej

“Spodziewałem się, że od razu spotka nas jakaś miła przygoda. Najlepiej erotyczna. Że tłum wesołych dziewcząt porwie nas do zabawy. Omota rudymi warkoczami. “

(Suskiewicz 2007: 10)

Page 18: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej

(“

“Błądząc po Galerii Narodowej w Dublinie, stanąłem twarzą w twarz z Hamletem. Zatkało mnie, bo choć tak dobrze znałem ten obraz, nigdy nie widziałem go “na żywo”. Musiał gdzieś tkwić w podświadomości, bo zrobił kolosalne wrażenie. Stałem z otwartą buzią i śledziłem żyłki na ramionach Polski Młodej i Starej.” (Suskiewicz 2007: 56)

Page 19: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej

(“

“Szczególnie wnikliwie przyglądałem się obnażonej piersi. Najdziwniejsze było to, że ta pierś wydawała mi się znajoma, podczas gdy piersi z obrazów obco-krajowców przypominały abstrakcyjne warzywa. (...) W folderze przeczytałem, że przyjechał na wystawę sztuki z państw, które wkrótce miały wstąpić do Unii. A już myślałem, że przyjechał za mną.” (Suskiewicz 2007: 56)

Page 20: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej
Page 21: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej

“Bawiły się też Polki, z szybkością kameleona przyswajające sobie reguły rządzące nowym, lepszym światem, jego trendy i sposób egzystowania w społeczeństwie übermenschów. Biły koleżanki z całego świata na głowę – nie tak uległe i tanie jak niektóre dziewczyny zza wschodniej granicy, bardziej dystyngowane i wybredne od Angielek, nie celowały w chwilową przyjemność, myślały niczym wybitny strateg – taktycznie i długofalowo.” (Miklasz 2009: 87)

Page 22: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej

“Poszukiwały stabilizacji, najlepiej w postaci szarmanckiego młodzieńca zapewniającego lepszy byt, tańsze mieszkanie, podwózkę autem do pracy i monetę na utrzymanie piękna zewnętrznego. A nuż trafi się przecież jakiś lepszy model. W magiczną aurę piątkowej nocy pięknie wtapiali się również nowobogaccy Rosjanie, gorący Hiszpanie czy też sprośni Turcy i Grecy. Wszyscy oprócz polskich samców.”

(Miklasz 2009: 87)

Page 23: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej

“Ci – zmęczeni całym tygodniem pracy, skrupulatnie liczący funty, często mało atrakcyjni fizycznie i intelektualnie, zakompleksieni, z olbrzymią barierą językową i zupełnie nieprzystosowani, zapomniani przez historię, media i Boga, nie mający żadnych przyjaciół, pogardzani nawet przez rodaczki – pili wódkę, przegryzając parówkami po domkach kempingowych, barakach czy kuchniach takich jak nasza.”

(Miklasz 2009: 87)

Page 24: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej

“– Jak wrócę do Polski, moja Grażynka zrobi mi bigos, pościeli łóżko, zaparzy herbatę… Ona jest lepsza niż tysiąc Angielek! Przytaknęliśmy koledze, wznieśliśmy toast za ojczyznę, za porządne Grażynki, Bożenki i Helenki z Pcimiów, Sieradzów i Ostrołęk, za te rzeczywiste odzwierciedlenie mitu kobiety z prozy Sienkiewicza – tej, która niczym Penelope wiernie czeka w kraju na nas, porządnych, skutecznie unikających wszelkich pokus Odyseuszy.” (Miklasz 2009: 96)

Page 25: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej
Page 26: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej

“Fucking Polish assholes!” (Koziarski 2007: 18)

“I powiem ci coś – ani ty, ani Alex nigdy nie przeszlibyście mi przez głowę. Nawet gdybym była z wami uwięziona na bezludnej wyspie... – syknęła.”

(Koziarski 2007: 219)

Page 27: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej

“Chcę się zapytać, dlaczego zamiast nich nie zginęli ci prymitywni pajace jeżdżący parami – wiesz, te Mietki i Zdzichy, robole…”

(Koziarski 2007: 187)

Page 28: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej
Page 29: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej

”– Ojczyzna wzywa. […] Spojrzałem na Gustawa, siedział jak zamrożony. Jego twarz nawet nie drgnęła. Oboje z She-Von zachowywali się tak, jakby czas stanął w miejscu. Robek i ja wybiegliśmy przed wejście, w sam środek zadymy. O’man, jaki młyn, nie umiem opisać! Było nas kinda pięciu Polaków i ta dziewczyna, stała oparta o ścianę, tamując krew z nosa. I cała zgraja irolskich małolatów.”

(Czerwiński 2009: 285)

Page 30: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej

”To już nie jest moja ojczyzna. (...) I nie mój interes. Żeby się wdawać w bójki w imieniu kraju, który mnie już nie obchodzi.”

(Czerwiński 2009: 287)

Page 31: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej
Page 32: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej
Page 33: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej
Page 34: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej
Page 35: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej
Page 36: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej
Page 37: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej
Page 38: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej

“Oczekiwania, że grupa ludzi, których łączą więzy krwi, będzie za nimi „zawsze stała murem”, uważał za dziecinne.”

(Plebanek 2010: 72)

Page 39: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej

„Męskie” i „kobiece” było [dla Jonathana] tak płynne, ciągle się zmieniało, sam był tego najlepszym przykładem. Nie silił się, żeby to nazwać.”

(Plebanek 2010: 148)

Page 40: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej
Page 41: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej
Page 42: Od "Polish Remover"  do "polskiej s zkoły boksu" Polskość w najnowszej  literaturze migracyjnej

Od "Polish Remover" do "polskiej szkoły boksu"

Polskość w najnowszej literaturze migracyjnej

Kris Van Heuckelom Katholieke Universiteit Leuven,

België[email protected]