OBSŁUGA KONSERWACJA - dynadocweb.dynapac.com · Tylko oryginalne części zamienne! Wszystko z...
Transcript of OBSŁUGA KONSERWACJA - dynadocweb.dynapac.com · Tylko oryginalne części zamienne! Wszystko z...
637........................
05-0107
OBSŁUGA&
KONSERWACJARozkładarka
F 181 CTyp 637
Celem póżniejszego wykorzystania przechowywać w teczce od dokumentów
Numer zlecenia tego podręcznika: D900981465
Tylko oryginalne części zamienne!
Wszystko z jednej ręki
Twój autoryzowany dealer Dynapac:
1
F18
1C_O
MM
_PLC
_C20
5_05
_PLI
VZ
.fm 1
-8
Spis treści
V Wstęp .......................................................................................1
1 Ogólne przepisy bezpieczeństwa .............................................................. 21.1 Ustawy, dyrektywy i inne przepisy BHP ..................................................... 21.2 Instrukcje ostrzegawcze ............................................................................. 21.3 Znaki zakazu .............................................................................................. 41.4 Urządzenie, sprzęt ochronny ..................................................................... 51.5 Ochrona środowiska .................................................................................. 61.6 Przepisy przeciwpożarowe ........................................................................ 61.7 Inne przepisy .............................................................................................. 7
A Prawidłowe zastosowanie ...................................................... 1
B Opis maszyny .......................................................................... 1
1 Zastosowanie ............................................................................................. 12 Opis techniczny podzespołów i ich działanie ............................................. 22.1 Pojazd ........................................................................................................ 3
Budowa .................................................................................................. 33 Strefy niebezpieczne .................................................................................. 64 Układy bezpieczeństwa ............................................................................. 74.1 Wyłącznik awaryjny ................................................................................... 74.2 Układ kierowniczy ...................................................................................... 74.3 Sygnał dźwiękowy (klakson) ...................................................................... 74.4 Kluczyk zapłonowy / oświetlenie ................................................................ 74.5 Wyłącznik główny (17) .............................................................................. 84.6 Blokady transportowe kosza (18) .............................................................. 84.7 Blokada transportowa stołu (19) ................................................................ 84.8 Zatrzask daszka ochronnego (20) ............................................................. 85 Dane techniczne - wersja standardowa ................................................... 105.1 Wymiary (wszystkie wymiary w mm) ....................................................... 105.2 Dozwolone kąty wzniosu i nachylenia ...................................................... 115.3 Dozwolone kąty wjazdu na pochyłość ..................................................... 115.4 Masy F 181 C (w t) ................................................................................... 125.5 Charakterystyka techniczna F 181 C ....................................................... 135.6 Napęd jazdy / podwozie ........................................................................... 145.7 Silnik F 181 C ........................................................................................... 145.8 Układ hydrauliczny ................................................................................... 145.9 Kosz ......................................................................................................... 155.10 Podawanie materiału ............................................................................... 155.11 Rozprowadzanie materiału ...................................................................... 155.12 Układ podnoszenia stołu .......................................................................... 165.13 Instalacja elektryczna ............................................................................... 166 Rozmieszczenie znaków informacyjnych i tabliczek znamionowych ....... 176.1 Tabliczka znamionowa rozkładarki (6) .................................................. 19
2
F18
1C_O
MM
_PLC
_C20
5_05
_PLI
VZ
.fm 2
-8
7 Normy EN ................................................................................................ 207.1 Ciągły poziom hałasu ............................................................................... 20
Maszyna F 181 C ................................................................................. 207.2 Warunki pracy w czasie pomiaru ............................................................. 207.3 Lokalizacja punktów pomiarowych ........................................................... 207.4 Wibracje oddziałujące na całe ciało ......................................................... 217.5 Wibracje oddziałujące na ręce i ramiona ................................................. 217.6 Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) ........................................... 21
C1.6 Transport .................................................................................1
1 Zasady bezpieczeństwa podczas transportu maszyny .............................. 12 Transport na naczepie niskopodłogowej .................................................... 22.1 Przygotowania ........................................................................................... 22.2 Załadunek na naczepę niskopodłogową .................................................... 42.3 Zabezpieczanie rozkładarki na naczepie niskopodłogowej ....................... 52.4 Po transporcie ............................................................................................ 53 Przejazdy transportowe ............................................................................. 63.1 Przygotowania ........................................................................................... 63.2 Jazda ......................................................................................................... 84 Załadunek dźwigiem .................................................................................. 95 Gąsienica wahadłowa .............................................................................. 106 Holowanie ................................................................................................ 117 Bezpieczne parkowanie ........................................................................... 14
D1.7 Obsługa .................................................................................... 1
1 Przepisy bezpieczeństwa ........................................................................... 12 Oprzyrządowanie ....................................................................................... 22.1 Pulpit operatora ......................................................................................... 23 Sterowanie zdalne .................................................................................. 24
3
F18
1C_O
MM
_PLC
_C20
5_05
_PLI
VZ
.fm 3
-8D2.1 Obsługa .................................................................................... 1
1 Obsługa terminalu wprowadzenia i wyświetlacza ...................................... 1Podział klawiatury wyświetlacza ............................................................ 1
1.1 Obsługa menu ............................................................................................ 2Struktura masek, zawartych na nich opcji ustawień i wyświetlania ....... 3Menu główne 00 .................................................................................... 4Menu wyświetleń i funkcji ...................................................................... 4Menu 01 - obroty silnika ......................................................................... 5do podmenu 101 - Ustawianie obrotów silnika ...................................... 5Menu 02 - Wartości pomiarowe silnika napędu ..................................... 6do podmenu 103 - Wyświetlanie mierzonych wartości Zespół napędowy .................................................................... 6Menu 03 - Dokonana odległość i poziom paliwa ................................... 7Podmenu 301 - Sygnalizacja dystansu i zużycia paliwa / reset ............ 7Menu 04 - Funkcja awaryjna / zatrzymanie stołu i włączenie ubijaka .... 8Podmenu 401 - Ustawienie funkcji awaryjnych .................................... 8Menu 05 - Grubość warstwy rozkładania ............................................... 9Podmenu 501 - Wstępna selekcja grubości rozkładania ...................... 9Podmenu 502 - Ustawienie obrotów ślimaka ...................................... 10Podmenu 503 - Ustawienie prędkości listwy transportowej ................ 10Menu 06 - Obciążenie stołu ................................................................. 11Podmenu 102 - Obciążenie rozruchu ustawienie ............................... 11Menu 07 - Typ gładziarki ..................................................................... 12Podmenu 701 - Ustawienie typu gładziarki ......................................... 12Menu 08 - Licznik godzin pracy ........................................................... 13Menu 09 - Serwis, ............................................................................... 14Podmenu 201 - Zapytanie dot. hasła .................................................. 14Menu 10 - Pamięć błędów .................................................................. 15Komunikaty błędów pojawiają się komunikaty: ................................... 15Sygnał błędu ........................................................................................ 15Menu 11 - Pamięć błędów Komputer ruchu urządzenia ...................... 16Komunikaty błędów pojawiają się komunikaty: ................................... 16Sygnał błędu ........................................................................................ 16Menu 12 - Wersja programu ................................................................ 17Menu 13 - Ustawienia ekranu .............................................................. 18Podmenu 104 - Ustawienia ekranu ..................................................... 18
1.2 Dalsze komunikaty na ekranie ................................................................. 192 Komunikaty błędów na ekranie ................................................................ 202.1 Instrukcje związane z komunikatami błędów ........................................... 262.2 Kody awaryjne silnika napędowego ......................................................... 272.3 Kody błędów ............................................................................................ 292.4 Funkcje specjalne .................................................................................... 36
Funkcje awaryjne na wypadek uszkodzenia klawiatury ....................... 36Listwa transportowa ze zmianą kierunku ............................................. 37
4
F18
1C_O
MM
_PLC
_C20
5_05
_PLI
VZ
.fm 4
-8
D3.5 Praca ........................................................................................ 1
1 Elementy oprzyrządowania na rozkładarce ............................................... 1Pokrywa silnika (70) ............................................................................... 1Akumulatory (71) ................................................................................... 1Główny wyłącznik akumulatora (72) ...................................................... 2Blokady transportowe kosza (73) .......................................................... 3Mechaniczna blokada transportowa stołu (po lewej i prawej stronie pod fotelem operatora) (74) ....................................................... 4Blokada fotela operatora (za fotelem) (75) ............................................ 4Układ zraszania środkiem sepa-rującym (80) (O) ................................. 5Wyłącznik dodatkowych świateł zabudowanych w daszku (85): ........... 6Wyłącznik zasilania pompy do napełniania zbiornika paliwa (85a) ....... 6Wyłącznik oświetlenia specjalnego (85b) .............................................. 6Przełącznik odciągu oparów asfaltowych (85c) ........................................................ 6Przełącznik reflektorów roboczych (85d): .............................................. 7Przełącznik lampy pulsującej (85e): ...................................................... 7Wyłącznik gniazd wtykowych zasilania 230 V (85f) ............................... 7Blokada składanego daszka (prawa i lewa strona wspornika) (86) ....... 7Składany daszek regulowany hydrau-licznie (87) (O) .......................... 8Elektryczna regulacja wydajności podajnika zgrzebłowego (O) (88) .... 9Wyłączniki krańcowe podajnika zgrzebłowego (89): ............................. 9Ultradźwiękowe wyłączniki krańcowe przenośnika ślimakowego (90) (lewy i prawy) ....................................................................................... 10Gniazda świateł roboczych (lewe i prawe) (92) ................................... 10Zawór regulujący ciśnienie do-ciążania / odciążania stołu (93) ........... 11Zawór regulujący ciśnienie odcią-żenia stołu podczas zatrzymania (93a) ................................................................................ 11Manometr ciśnienia odciążenia / dociążenia stołu podczas pracy oraz odciążenia stołu podczas zatrzy-mania (93b) .................... 11Układ centralnego smarowania (O) (100) ............................................ 12Kontrolka filtra cząsteczkowego (102) (O) .......................................... 13Szyba przednia i boczna (O) (103) ...................................................... 14Regulator mimośrodowy stołu (O) (104) .............................................. 15
5
F18
1C_O
MM
_PLC
_C20
5_05
_PLI
VZ
.fm 5
-8D4.10 Obsługa .................................................................................... 1
1 Przygotowanie do pracy ............................................................................. 1Potrzebne urządzenia i środki pomocnicze ........................................... 1Przed rozpoczęciem pracy(rano w dniu roboczym lub na początku etapu budowy) ........................ 1Lista czynności kontrolnych dla operatora maszyny .............................. 2
1.1 Uruchomienie rozkładarki .......................................................................... 4Przed uruchomieniem rozkładarki ......................................................... 4Rozruch "Normal" .................................................................................. 4Uruchamianie wspomagane .................................................................. 5Po rozruchu ........................................................................................ 6Pilnować lampki kontrolne ..................................................................... 6Sygnalizacja ciśnienia oleju w układzie jezdnym (46) ........................... 7Sygnalizacja stanu ładowania akumulatora (49) ................................... 8
1.2 Obsługa w wypadku transportu .................................................................. 9Podnieść i zabezpieczyć stół ................................................................. 9Dalej jechać rozkładarką i zatrzymać ją .............................................. 10Zatrzymać i zabezpieczyć rozkładarkę ................................................ 10
1.3 Przygotowania do budowy ....................................................................... 11Substancja wydzielająca ...................................................................... 11Ogrzewanie stołu ................................................................................. 11Zaznaczenie kierunku .......................................................................... 12Przyjęcie / dozowanie mieszanki ........................................................ 12
1.4 Ustawienia do rozkładania ...................................................................... 141.5 Kontrolne czynności podczas wbudowania ............................................. 16
Działanie rozkładarki ............................................................................ 16Jakość rozkładania .............................................................................. 16
1.6 Wprawienie przy pomocy zatrzymania stołu i obciążenia/odciążenia stołu ......................................................................................................... 16
Ogólne ................................................................................................. 16Obciążenie/odciążenie stołu ................................................................ 17Zatrzymanie stołu wstępnym napięciem .............................................. 18Uustawienie ciśnienia (o) ..................................................................... 19Zatrzymanie stołu (wstępnym napięciem): .......................................... 19Obciążenie/odciążenie stołu ................................................................ 19
1.7 Przerwanie eksploatacji / zakończenie eksploatacji ................................ 20W wypadku następnych zdarzeń: Przerwa w wprawieniu (np. spóźnienie ciężarówki z mieszanką) ............................................ 20W wypadku dłuższego przerywania pracy (np. przerwy na posiłek) .... 20Pod koniec pracy ................................................................................. 20
2 Usterki i awarie ........................................................................................ 232.1 Problemy przy wprawieniu ....................................................................... 232.2 Usterki w pracy rozkładarki lub stołu ........................................................ 253 Urządzenie awaryjne / kierownica / układ jezdny .................................... 28
6
F18
1C_O
MM
_PLC
_C20
5_05
_PLI
VZ
.fm 6
-8
E01 Ustawianie i rozbudowa .........................................................1
1 Zasady bezpieczeństwa ............................................................................. 12 Przenośnik ślimakowy ................................................................................ 22.1 Regulacja wysokości .................................................................................. 22.2 Wersja podstawowa ................................................................................... 22.3 Ustawienie mechaniczne (opcja) ............................................................... 32.4 Ustawienie hydrauliczne (opcja) ................................................................ 32.5 Rozszerzenie ślimaka I. typ ....................................................................... 52.6 Montaż poszerzeń ...................................................................................... 62.7 Montaż poszerzeń podpór ......................................................................... 72.8 Montaż płyt tunelowych .............................................................................. 82.9 Montaż dodatkowych podpór ..................................................................... 92.10 Plan dobudowy ślimaka ř 310 mm .......................................................... 102.11 Plan dobudowy ślimaka ř 380 mm .......................................................... 113 Rozszerzenie ślimaka II. typ .................................................................... 123.1 Dobudowa zespołów rozszerzających ..................................................... 133.2 Plan dobudowy ślimaka ........................................................................... 154 Stół ........................................................................................................... 175 Połączenia elektryczne ............................................................................ 175.1 Podłączenie pilotów zdalnego sterowania ............................................... 175.2 Podłączenie czujnika grubości warstwy ................................................... 175.3 Podłączenie wyłącznika krańcowego przenośnika ślimakowego ............ 175.4 Podłączenie świateł roboczych ................................................................ 17
F1.0 Konserwacja ............................................................................1
1 Zasady bezpieczeństwa ............................................................................. 1
F2.10 Przegląd prac konserwacyjnych ...........................................1
1 Przegląd prac konserwacyjnych ................................................................ 1
F3.1 Konserwacja- podajnik taśmowy ..........................................1
1 Konserwacja- podajnik taśmowy ............................................................... 11.1 Okresy konserwacji .................................................................................... 21.2 Miejsca konserwacji ................................................................................... 3
Napiętość łańcucha podajnika taśmowego (1) ...................................... 3Układnapędu listwy transportowej (na lewo / na prawo) (2) .................. 4
F4.2 Koserwacja -I. Zespół ślimak ................................................. 1
1 Koserwacja -I. Zespół ślimak ..................................................................... 11.1 Okresy konserwacji .................................................................................... 21.2 Miejsca konserwacji ................................................................................... 3
Zewnętrzne łożysko ślimaka (1) ........................................................... 3Środkowe łożysko ślimaka (2) ............................................................... 3Łożysko wejściowe układu napędu ślimaka (3) ..................................... 4Ślimak - napęd kątowy po prawej/lewej stronie (4) ................................ 5
7
F18
1C_O
MM
_PLC
_C20
5_05
_PLI
VZ
.fm 7
-8F5.2 Konserwacja - zespół silnika ................................................. 1
1 Konserwacja - zespół silnika ...................................................................... 11.1 Okresy konserwacji .................................................................................... 21.2 Miejsca konserwacji ................................................................................... 4
Zbiornik paliwa silnika (1) ..................................................................... 4System smarowania silnika (2) ............................................................. 5System paliwowy silnika (3) .................................................................. 7Filtr powietrza silnika (4) ........................................................................ 9System chłodniczy silnika (5) ............................................................... 10Pas napędowy silnika (6) ..................................................................... 10System paliwowy silnika (7) ................................................................ 11
F6.0 Konserwacja - układ hydrauliczny ........................................ 1
1 Konserwacja - układ hydrauliczny .............................................................. 11.1 Okresy konserwacji .................................................................................... 21.2 Miejsca konserwacji ................................................................................... 3
Zbiornik hydrauliki (1) ............................................................................ 3Hydrauliczny filtr ssania-/odpływu (2) .................................................... 4Odpowietrzenie filtra .............................................................................. 5Wysokociśnieniowy filtr (3) .................................................................... 6Rozdzielnik pompy (4) .......................................................................... 7Węże hydrauliczne (5) ........................................................................... 8
F7.8 Konserwacja gąsienicy ..........................................................1
1 Konserwacja gąsienicy .............................................................................. 11.1 Okresy przeglądów .................................................................................... 21.2 Miejsca konserwacji ................................................................................... 3
Naprężenie łańcucha (1) ........................................................................ 3Przekładnia planetarna (2) ..................................................................... 4Miejsca smarowania (3) ......................................................................... 5Prowadzenie gąsienicy .......................................................................... 5
8
F18
1C_O
MM
_PLC
_C20
5_05
_PLI
VZ
.fm 8
-8
F8.7 Konserwacja - instalacja elektryczna .................................... 1
1 Konserwacja - instalacja elektryczna ......................................................... 11.1 Okresy przeglądów .................................................................................... 21.2 Miejsca konserwacji ................................................................................... 5
Akumulatory (1) ..................................................................................... 5Prądnica (2) ........................................................................................... 6Naprężanie paska .................................................................................. 8Wymiana paska ..................................................................................... 9Kontrola / regulacja naprężenia paska ................................................ 10W razie potrzeby wyregulować naprę-żenie paska: ............................ 10Bezpieczniki elektryczne (3) ................................................................ 11Wersja wykonania maszyny: konwencjonalna instalacja elektryczna . 11Skrzynka zaciskowa ........................................................................... 11Bezpieczniki w skrzynce zaciskowej (B) .............................................. 12Przekaźniki w skrzynce zaciskowej (C) ............................................... 13Bezpieczniki na pulpicie operatora ...................................................... 14Przekaźniki na pulpicie operatora ........................................................ 15Wersja wykonania maszyny: instalacja elektryczna SPS .................... 16Skrzynka zaciskowa ........................................................................... 16Bezpieczniki w skrzynce zaciskowej .................................................. 17Przekaźniki w skrzynce zaciskowej (C) ............................................... 19Bezpieczniki na pulpicie operatora ...................................................... 20
F9.0 Konserwacja - miejsca smarowania ......................................1
1 Konserwacja - miejsca smarowania ........................................................... 11.1 Okresy konserwacji .................................................................................... 21.2 Miejsca konserwacji ................................................................................... 3
Centralny zespół smarowniczy (1) ......................................................... 3Łożyska (2) ............................................................................................ 7
F10.0 Badania, zatrzymanie .............................................................1
1 Badania, sprawdzania, czyszczenie, zatrzymanie ..................................... 11.1 Okresy konserwacji .................................................................................... 22 Ogólny przegląd ......................................................................................... 33 Ekspertyza ................................................................................................. 34 Czyszczenie: .............................................................................................. 45 Konserwacja rozkładarki ............................................................................ 55.1 W wypadku postoju przekraczającego 6 miesięcy ..................................... 55.2 Postój w okresie 6 miesięcy do 1 roku czasu ............................................ 55.3 Powtórne wdrożenie do eksploatacji: ......................................................... 5
F11.4 Środki smarne i płyny robocze .............................................. 1
1 Środki smarne i płyny robocze ................................................................... 11.1 Olej hydrauliczny ........................................................................................ 21.2 Pojemności ................................................................................................ 32 Informacje dotyczące zmiany oleju mineralnego na olej syntetyczny lub
odwrotnie ................................................................................................... 62.1 Przekładnia planetarna napędu gąsienicy ................................................. 6
V 1
V_0
1_P
L.fm
V Wstęp
Bezpieczna obsługa maszyny wymaga dokładnej znajomości informacjiumieszczonych w niniejszej instrukcji obsługi. Informacje są przedstawione w krótkieji przejrzystej formie. Poszczególne rozdziały uporządkowane są wg liter w kolejnościalfabetycznej. Każdy rozdział rozpoczyna się od strony oznaczonej numerem 1.Każda ze stron oznaczona jest literą rozdziału i kolejnym numerem.Przykład: strona B 2 jest drugą stroną rozdziału B.
Instrukcja obsługi dotyczy różnych opcji maszyny. Podczas obsługi i prackonserwacyjnych należy zwrócić uwagę, aby korzystać z opisów odnoszących się doodpowiedniej opcji maszyny.
Instrukcje bezpieczeństwa i ważne uwagi oznaczone są następującymi znakamigraficznymi:
f Wskazówki, które muszą być przestrzegane dla zapewnienia osobistegobezpieczeństwa.
m Uwagi, które muszą być przestrzegane w celu uniknięcia uszkodzenia maszyny.
A Uwagi ogólne i objaśnienia.
t Znak wskazujący wyposażenie standardowe.
o Znak wskazujący wyposażenie dodatkowe.
W związku z ciągłym rozwojem technicznym producent zastrzega sobie prawo dowprowadzania zmian konstrukcyjnych (nie zmieniających podstawowychparametrów opisanego typu maszyny) bez wprowadzania zmian w niniejszejinstrukcji obsługi.
Dynapac GmbHWardenburg
Ammerländer Strasse 93D-26203 Wardenburg / NiemcyTelefon: +49 / (0)4407 / 972-0Fax: +49 / (0)4407 / 972-228www.dynapac.com
V 2
V_0
1_P
L.fm
1 Ogólne przepisy bezpieczeństwa
1.1 Ustawy, dyrektywy i inne przepisy BHP
A Miejscowe przepisy zawarte w ustawach, dyrektywach i innych rozporządzeniachnależy bezwzględnie przestrzegać niezależnie od tego, czy zwróciliśmy na to uwagęPaństwu! Za przestrzeganie przepisów i zakazów odpowiada zawsze użytkownik urządzenia!
A Znaki ostrzegawcze, zakazy czy polecenia sygnalizują zagrożenia dla kudzi,maszyny czy otoczenia.
A Zaniechanie tych znaków może powodować poważne wypadki zagrażające życiu!
A Należy również przestrzegać przepisy zawarte również w wydawnictwie pt. "Zasadyprawidłowego użytkowania rozkładarkę" Dynapac.
1.2 Instrukcje ostrzegawcze
Ostrzeżenie niebezpiecznego miejsca lub innego zagrożenia!Zaniechanie tych znaków może powodować poważne wypadkizagrażające życiu!
Uwaga!
m W tym obszarze / przy tych urządzeniach istniejeniebezpieczeństwo wypadku powodowane przez obracające sięczęści urządzenia!Każdą czynność należy wykonać przy wyłączonym urządzeniu!
Uwaga, niebezpieczęństwo wysokiego napięcia!
m Przy urządzeniach elektrycznych wyłącznie elektryk może wykonaćczynności kontrolno naprawcze!
Uwaga, ciężar wysiący!
m Trzymać się z dala od powieszonego ciężaru!
Uwaga!
m Przy pracy określonych zespołów, funkcji lub ruchu maszynymogąm powstać zagrożenia uderzenia! Dbań, aby nikt nie przebywał w zagrożonej strefie!
V 3
V_0
1_P
L.fmUwaga, niebezpieczęństwo dla rąk!
Uwaga, gorąca powierzchnia lub gorący płyn!
Uwaga! Zagrożenie upadku!
Uwaga, niebezpieczęństwo akumulatorów!
Uwaga! Szkodliwe dla zdrowia substancje!
Uwaga, łatwopalne materiały!
Uwaga! Zagrożenie butlami gazowymi!
V 4
V_0
1_P
L.fm
1.3 Znaki zakazu
Zakaz otwierania / wchodzenia / sięgnięcia / wykonania / ustawieniapodczas pracy lub przy pracującym silniku napędowego!
Nie uruchomić silnika / napędu!Czynności konserwacji / napraw wykonać w wypadku wyłączonegosilnika dieslowego!
Nie pryskać wodą!
Nie pryskać wodą!
Zakaz własnoręcznej konserwacji!Konserwację może wykonać tylko kwalifikowany pracownik!
A Kontaktować się z serwisem Dynapack
Niebezpieczęństwo pożaru, zakaz palenia i otwartego ognia!
Nie włączyć!
V 5
V_0
1_P
L.fm
1.4 Urządzenie, sprzęt ochronny
A Miejscowe przepisy przewidują obowiązek noszenia różnych środków ochronyosobistej! Przestrzegać przepisy BHP!
Obowiązek noszenia ochraniaczy oczu!
Obowiązek noszenia kaski ochronnej!
Obowiązek noszenia prawidłowego ochraniacza uszy!
Obowiązek noszenia obuwia ochronnego!
Obowiązek noszenia odzieży ochronnej!Obowiązek noszenia kamizelki obijającej światło!
Obowiązek noszenia maski oddechowej przd zanieczyszczeniamiw powietrzu!
V 6
V_0
1_P
L.fm
1.5 Ochrona środowiska
A Miejscowe przepisy zawarte w ustawach, dyrektywach i innych rozporządzeniachnależy bezwzględnie przestrzegać niezależnie od tego, czy zwróciliśmy na to uwagęPaństwu! Materiały i substancje zanieczyszczące np. wody podczas czynności czyszczących,konserwacyjnych i naprawczych, jak:
- smary (oleje i tłuszcze)- olej hydrauliczny- olej napędowy- płyn do chłodnicy- środki czyszczące
nie mogą dostać się do gruntu lub kanalizacji ścieków!
Te substancje należy zbierać w odpowiednich pojemnikach i należyje utylizować!
Substancja szkodliwa dla środowiska!
1.6 Przepisy przeciwpożarowe
A Miejscowe przypisy mogą przywidzieć konieczność dysponowania gaśnicą! Przestrzegać przepisy BHP!
Gaśnica(opcja)
V 7
V_0
1_P
L.fm
1.7 Inne przepisy
m Uwzględnić dokumentacje producenta i inne, np.
A zalecenia producenta silnika!
m Patrz schemat / np. ogrzewanie gazowe w wypadku dodatkowegoogrzewania!
m Patrz schemat / np. ogrzewanie elektryczne w wypadkudodatkowego ogrzewania!
A 1
A_0
1_P
L.fm
1-2
A Prawidłowe zastosowanie
A “Zasady właściwego użycia i zastosowania rozkładarek Dynapac” wydane przezproducenta zostały dołączone osobno do dostarczonej maszyny. Zasady te stanowiączęść niniejszej instrukcji obsługi i muszą być koniecznie przestrzegane. Należyrównież przestrzegać lokalnych przepisów BHP.
Maszyna do budowy dróg, opisana w niniejszej instrukcji obsługi jest rozkładarkąprzeznaczoną do wbudowywania mieszanek mineralno-asfaltowych, betonuwałowanego lub chudego, tłuczni pod tory kolejowe oraz wszelkich luźnychmieszanek mineralnych pod nawierzchnie brukowe.Rozkładarka musi być używana, obsługiwana i konserwowana zgodnie z zaleceniamipodanymi w niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie odstępstwa traktowane są jakoniewłaściwe użycie, które mogą stanowić źródło zagrożenie dla personelu albospowodować uszkodzenia maszyny lub jej otoczenia.
Każde użycie maszyny wykraczające poza wyżej opisane, traktowane jest jakoniewłaściwe i jest wzbronione! Dotyczy to w szczególności tych sytuacji, gdyrozkładarka ma pracować na pochyłości lub ma być wykorzystana do wykonywaniaprac specjalnych (np. budowa hałd lub zapór); w takich przypadkach należybezwzględnie skontaktować się z producentem maszyny.
Obowiązki użytkownika: Użytkownikiem w znaczeniu niniejszej instrukcji jest osobafizyczna lub prawna, wykorzystująca rozkładarkę we własnym zakresie lubposiadająca upoważnienie właściciela do jej używania. W szczególnych przypadkach(np. leasing lub wypożyczenie), użytkownikiem jest osoba, która zgodnie z umowązawartą pomiędzy właścicielem maszyny, a użytkownikiem, jest odpowiedzialna zadotrzymanie warunków obsługi.Użytkownik jest odpowiedzialny za użycie rozkładarki zgodne z przeznaczeniem, wsposób bezpieczny dla obsługi i osób trzecich. Ponadto musi on zapewnićprzestrzeganie przepisów bhp, zasad bezpiecznej i właściwej obsługi, konserwacji inaprawy maszyny. Obowiązkiem użytkownika jest również zapewnienie, abywszyscy operatorzy maszyny ze zrozumieniem przeczytali niniejszą instrukcjęobsługi.
Montaż wyposażenia: Rozkładarka może pracować wyłącznie ze stołamidopuszczonymi przez producenta. Montaż lub instalowanie wszelkiego wyposażeniadodatkowego wpływającego na działanie lub uzupełniającego jakiekolwiek funkcjemaszyny jest dozwolone wyłącznie za pisemną zgodą producenta. W razie potrzebynależy również uzyskać zgodę władz lokalnych.Aprobata taka nie zastępuje jednakże konieczności uzyskania zgody producenta.
B 1
B_F
181C
_01_
PL.
fm 1
-22
B Opis maszyny
1 Zastosowanie
Dynapac F 181 C jest rozkładarką gąsienicową przeznaczoną do wbudowywaniamieszanek bitumicznych, betonu wałowanego lub chudego, tłucznia pod tory kolejo-we oraz wszelkich luźnych mieszanek mineralnych pod nawierzchnie brukowe.
F181C.tif
B 2
B_F
181C
_01_
PL.
fm 2
-22
2 Opis techniczny podzespołów i ich działanie
Poz. Nazwa1 t Przenośnik ślimakowy2 t Stół3 t Stanowisko operatora4 t Schowek na skrzynkę narzędziową (lewy/prawy)5 t Wskaźnik grubości warstwy6 t Pulpit operatora (przesuwany w obie strony)7 o Daszek ochronny8 o Reflektory robocze9 t Kosz
10 t Rolki pchające do dokowania samochodu ciężarowego11 t Rura do montażu wskaźnika toru jazdy oraz listwy uśredniającej12 t Napęd gąsienicowy13 t Napęd gąsienicy14 t Rolka holowania15 t Prowadnica ramion niwelacji16 t Siłownik układu niwelacji17 t Ramię niwelacji18 o Hydrauliczna klapa kosza
t = wyposażenie standardowe o = wyposażenie opcjonalne
DF135P_side.bmp
1
3
12 1117
6
2
1516
7
14
8
4
18
13
9
10
5
B 3
B_F
181C
_01_
PL.
fm 3
-22
2.1 Pojazd
Budowa
Wszystkie elementy rozkładarki przymocowane są do spawanej ramy.
Gąsienice kompensują nierówności terenu; sposób zawieszenia stołu dodatkowoułatwia uzyskanie wysokiej precyzji rozkładania. Bezstopniowo regulowany napęd hydrostatyczny pozwala na dostosowanie prędkoś-ci rozkładarki do każdych warunków pracy.
Obsługę rozkładarki ułatwiają: automatyczny system podawania materiału, nieza-leżne napędy jazdy i przejrzyście rozmieszczone elementy sterowania i obsługi.
Dostępne jest następujące wyposażenie dodatkowe (opcje):
o automatyczny układ niwelacji i pochylenia poprzecznego
o czujniki ultradźwiękowe w układzie podawania materiału
o dodatkowa płyta redukująca szerokość rozkładania
o większe szerokości rozkładania
o automatyczny układ centralnego smarowania rozkładarki i/lub stołu
o daszek ochronny
o inne wyposażenie i poszerzenie opcji na żądanie.
Silnik: Rozkładarka jest napędzana przez chłodzony wodą wysokoprężny silnikDiesla. Szczegółowe informacje znajdują się w danych technicznych i instrukcjiobsługi silnika.Filtr cząsteczkowy (O) usuwa ze spalin pyłki sadzy, redukuje wydzielanie szkodli-wych gazów, jak tlenek węgla i węglowodór, oraz jako katalizator obniża skażenieśrodowiska i emisję szkodliwych dla zdrowia substancji. Lampa sygnalizacyjna syg-nalizuje konieczność przeprowadzenia czyszczenia i konserwacji.
Napęd gąsienicowy: Obie gąsienice mają niezależne napędy bezpośrednie. Łańcu-chy napędowe nie wymagają przeglądów i napraw.Naprężenie gąsienic może być regulowane za pomocą napinaczy.W celu dostosowania do wysokości wysypu transportera materiału lub wielkości jegoopon oraz do wjazdu na naczepę niskopodłogową, siłownik hydrauliczny połączonyz gąsienicą i ramą pojazdu umożliwia podnoszenie lub opuszczanie przedniej częściramy pojazdu.
Układ hydrauliczny: Silnik wysokoprężny napędza poszczególne pompy hydrau-liczne za pośrednictwem przekładni napędowej z odrębnymi wyjściami.
B 4
B_F
181C
_01_
PL.
fm 4
-22
Napęd jazdy: Pompy napędowe o zmiennej wydajności są połączone z silnikami jaz-dy za pomocą wysokociśnieniowych węży hydraulicznych.Silniki napędowe napędzają gąsienice poprzez przekładnie planetarne, które są za-montowane bezpośrednio wewnątrz kół napędowych łańcuchów gąsienicowych.
Układ kierowniczy / stanowisko operatora: Niezależny napęd hydrostatyczny po-zwala na zawracanie maszyny w miejscu. Elektroniczna synchronizacja prędkościgąsienic, kontrolowana z pulpitu operatora, zapewnia jazdę na wprost po torze pros-toliniowym. Pulpit operatora może być ustawiony po prawej lub po lewej stronierozkładarki i jest zabezpieczany w pozycji roboczej.
Rolki pchające: Rolki pchające samochód z materiałem są umieszczone na po-przecznej belce zamocowanej wahliwie z przodu maszyny. Belka ta kompensuje różnicę odległości każdego z tylnych kół pchanego pojazdu. Po-woduje to zmniejszenie wpływu pchanego pojazdu na zachowanie kierunku jazdyrozkładarki i ułatwia pracę na łukach.
Kosz: Kosz jest wyposażony w podajnik zgrzebłowy do opróżniania i transportu ma-teriału pod przenośnik ślimakowy. Pojemność kosza wynosi ok. 13,0 ton. Dla ułatwie-nia opróżniania i poprawy przenoszenia materiału każde ze skrzydeł kosza może byćniezależnie przechylane hydraulicznie (opcja). Hydrauliczne przednie klapy kosza(O) zapobiegają osadzaniu się resztek materiału z przodu kosza.
Podawanie materiału: Rozkładarka jest wyposażona w dwa niezależnie napędzanepodajniki zgrzebłowe transportujące materiał z kosza do przenośników ślimakowych. Dzięki ciągłej kontroli poziomu materiału przed stołem podczas rozkładania, ilość ma-teriału transportowanego przez podajnik (prędkość podajnika) jest regulowana auto-matycznie.
Przenośniki ślimakowe: Przenośniki ślimakowe są napędzane i uruchamianeniezależnie od podajników zgrzebłowych. Lewa i prawa połówka przenośnika jeststerowana niezależnie. System napędowy jest w pełni hydrauliczny. Kierunek przenoszenia może być zmieniany - przenośnik może transportować mate-riał do środka lub na zewnątrz układanej warstwy. Zapewnia to, że na całej szerokoś-ci układanej warstwy dostarczana jest wystarczająca ilość materiału, nawet przydużych różnicach w jego zapotrzebowaniu z każdej strony. Prędkość przenośnika śli-makowego jest stale kontrolowana przez czujniki monitorujące przepływ materiału.
Regulacja wysokości i poszerzenie przenośnika ślimakowego: Możliwość regu-lacji wysokości i rozbudowy przenośnika zapewnia optymalne przystosowanie dodużego zakresu grubości i szerokości rozkładanych warstw.
W konfiguracji podstawowej wysokość przenośnika regulowana jest za pomocą łań-cuchów mocowanych do bocznych ramion oraz hydraulicznego układu podnoszeniastołu. Przy stosowaniu śrub rzymskich (opcja) wysokość regulowana jest za pomocą wrze-cion zaciskowych na wspornikach prowadzących w tylnej ściance. W innym wariancie regulacja wysokości może być przeprowadzona z pulpitu opera-tora za pomocą siłowników hydraulicznych (opcja).
Dla różnych szerokości rozkładania szerokość przenośnika ślimakowego może byćłatwo zmieniana za pomocą segmentów o różnej długości.
B 5
B_F
181C
_01_
PL.
fm 5
-22
Automatyczny układ niwelacji i pochylenia poprzecznego: Układ kontroli pochy-lenia poprzecznego (opcja) umożliwia dowolną regulację w lewo lub w prawo punktusiły pociągowej poprzez ustawienie określonej różnicy w stosunku do przeciwnej stro-ny. W celu obliczenia wartości rzeczywistej oba boczne ramiona są połączone zdrążkiem przechylnym.
Regulacja pochylenia poprzecznego pracuje zawsze w połączeniu z regulacją wyso-kości stołu po przeciwległej stronie.
Regulacja wysokości punktu siły pociągowej ramion (rolka holowania) umożliwia re-gulację grubości rozkładania materiału, wzgl. wysokość niwelowania stołu. Uruchomienie regulacji następuje po obu stronach elektrohydraulicznie i można jąprzeprowadzić ręcznie przy użyciu przełączników lub automatycznie za pomocąelektronicznych czujników grubości warstwy.
Układ podnoszenia stołu: Układ podnoszenia stołu jest wykorzystywany do unos-zenia stołu podczas transportu. Podnoszenie następuje za pomocą siłowników hy-draulicznych po obu stronach stołu, sterowanych elektrohydraulicznie za pomocąprzełączników z pulpitu operatora.
Automatyczna blokada stołu, dociążenie i odciążenie stołu: Automatyczna blo-kada stołu pozwala uniknąć ewentualnych odcisków stołu w układanym materiale po-dczas zatrzymywania rozkładarki. Podczas zatrzymywania rozkładarki (wymianasamochodu ciężarowego) stół pozostaje w pozycji "pływania" i jest zasilany ciśnie-niem odciążenia, dzięki czemu zapobiega się zapadaniu się stołu w materiale podc-zas zatrzymywania.
Włączenie funkcji odciążenia stołu powoduje wzrost obciążenia podwozia, dziękiczemu uzyskuje się lepszą trakcję jazdy. Włączenie funkcji dociążenia stołu pozwala uzyskać lepsze zagęszczenie materiałudla różnych warunków roboczych.
Układ centralnego smarowania (O): Pompa centralnego smarowania z dużym zbi-ornikiem zaopatruje w smar poszczególne obiegi smarowania za pomocą różnychdozowników smaru. Wymagającego częstego smarowania punkty (np. łożyska) sąsmarowane w nastawianych odstępach czasowych.
B 6
B_F
181C
_01_
PL.
fm 6
-22
3 Strefy niebezpieczne
m Podczas zwykłej eksploatacji istnieje w tej strefie niebezpieczeństwo wciągnięcia lubzgniecenia przez wirujące, transportujące lub ruchome elementy!
B 7
B_F
181C
_01_
PL.
fm 7
-22
4 Układy bezpieczeństwa
Bezpieczna praca jest możliwa tylko wtedy, gdy wszystkie elementy wykonawcze isterujące pracują prawidłowo, a urządzenia zabezpieczające są właściwie zamonto-wane.
A Działanie tych urządzeń należy regularnie sprawdzać (patrz rozdział D, punkt 2.1).
4.1 Wyłącznik awaryjny
- na pulpicie operatora- na obu pilotach zdalnego sterowania
(opcja)
m Wciśnięcie wyłącznika awaryjnego wyłącza silnik, napędy i układ kierowniczy.Niemożliwe jest wtedy sterowanie maszyną (np. wykonywanie manewrów, podnos-zenie stołu itp.)! Niebezpieczeństwo wypadku!
4.2 Układ kierowniczy
4.3 Sygnał dźwiękowy (klakson)
- na pulpicie operatora- na obu pilotach zdalnego sterowania
(opcja)
4.4 Kluczyk zapłonowy / oświetlenie
F0005_A1.EPS
F0069_A1.EPS
Horn.Tif
F0064_A1.EPS
B 8
B_F
181C
_01_
PL.
fm 8
-22
4.5 Wyłącznik główny (17)
4.6 Blokady transportowe kosza (18)
4.7 Blokada transportowa stołu (19)
4.8 Zatrzask daszka ochronnego (20)
Mainswitch.tif/Mainswitch_SK.eps
18
(O)
Hopperlock2.tif/Hopperlock_SK.eps
18
(O)
F0083_A1.TIF
19
F121Cb.Tif
20
B 9
B_F
181C
_01_
PL.
fm 9
-22
Akcesoria:
- kliny - trójkąt ostrzegawczy- apteczka pierwszej pomocy
Poz. Nazwa
25 Gaśnica
26 Pokrywy silnika
27 Pokrywy boczne
28 Podesty
29 Pokrywy stołu
30 Światła ostrzegawcze na stole
31 Tunele przenośnika ślimakowego
637_side.bmp
26 27
28
30
29
31
25
B 10
B_F
181C
_01_
PL.
fm 1
0-22
5 Dane techniczne - wersja standardowa5.1 Wymiary (wszystkie wymiary w mm)
A Dane techniczne stołu podane są w jego instrukcji obsługi.
6800*
27
30
1900
16
00
3110
3360
36
10
637_side.bmp/637_front.bmp
1900
3420
305
2550
1000
*VB 600 T/TV
B 11
B_F
181C
_01_
PL.
fm 1
1-22
5.2 Dozwolone kąty wzniosu i nachylenia
A Przed jazdą maszyny po terenie pochyłym (wzniesienie, spadek, zbocze), prze-kraczającym podaną wartość kąta nachylenia, należy skonsultować się z działemserwisowym!
5.3 Dozwolone kąty wjazdu na pochyłość
max 15°
637_side.bmp/637_front.bmp
max 15° max 15°
637_side.bmp
maks. 14°
maks. 14,4°
B 12
B_F
181C
_01_
PL.
fm 1
2-22
5.4 Masy F 181 C (w t)
A Masa stołu i poszerzeń podana jest w jego instrukcji obsługi.
Rozkładarka bez stołu ok.15,3
Rozkładarka ze stołem:- VB 600 TV ok. 19,2
Z poszerzeniami mechanicznymi dla maks. szerokości rozkładania
ok. 20,95
Z pełnym koszemdodatkowo maks.
ok. 13,0
B 13
B_F
181C
_01_
PL.
fm 1
3-22
5.5 Charakterystyka techniczna F 181 C
*Na żądanieMaksymalna szerokość rozkładania zależy od warunków pracy!
Uży
ty s
tół
Sze
rokość
pod
staw
owa
(bez
pły
t red
ukcy
jnyc
h)
Min
. sze
rokość
roz
kład
ania
(z p
łyta
mi r
eduk
cyjn
ymi)
Bez
stop
niow
o po
szer
zany
hydr
aulic
znie
do
Mak
s. s
zero
kość
roz
kład
ania
(z p
osze
rzen
iam
i)
VB 510 TV 2,55 2,00 5,10 8,80 m
VB 510 TV+ 2,55 2,00 5,10 * m
VB 600 TV 3,00 2,45 6,00 9,70 m
VB 600 TV+ 3,00 2,45 6,00 * m
SB 1250TV 3,00 - - * m
Prędkość transportowa 0 - 3,8 km/h
Prędkość robocza 0 - 20 m/min
grubość warstwy 0 - 300 mm
Maks. uziarnienie 40 mm
Wydajność teoretyczna 800 t/h
B 14
B_F
181C
_01_
PL.
fm 1
4-22
5.6 Napęd jazdy / podwozie
5.7 Silnik F 181 C
5.8 Układ hydrauliczny
Napęd napęd hydrostatyczny, sterowany bezstopniowo
Napęd gąsienicowy dwie niezależnie napędzane gąsienice z gumowymi okładzinami
Zdolność zawracania zawracanie w miejscu
Prędkość patrz wyżej
Producent / typ Cummins QSB6.7-C205
Model 6-cylindrowy silnik wysokoprężny Diesla (chłodzony wodą)
Moc 153 KW / 208 PS (przy 1800 obr./min)
Pojemność zbiornika paliwa (patrz rozdział F)
Zródło ciśnieniapompy hydrauliczne napędzane przez przekładnię rozdzielczą(zamontowana bezpośrednio na silniku)
Podział ciśnienia
Oddzielne obiegi hydrauliczne dla:- napêdu jazdy- uk³ adu transportu i rozdzia³ u materia³ u- napêdów podnoszenia sto³ u, no¿y ubijaków /
wibracji (opcja)- si³ owników hydraulicznych uk³ adu kierownic-
zego, kosza, niwelacji, podnoszenia sto³ u, poszerzeñ hydraulicznych sto³ u, podnoszenia przenoœnika œlimakowego (opcja)
Pojemność zbiornika oleju hydraulicznego
(patrz rozdział F)
B 15
B_F
181C
_01_
PL.
fm 1
5-22
5.9 Kosz
5.10 Podawanie materiału
5.11 Rozprowadzanie materiału
Pojemność ok. 6,0 m3 = ok. 13,0 t
Min. wysokość wlotu, środek 480 mm
Min. wysokość wlotu, z boków 600 mm
Podajniki zgrzebłowe lewa i prawa połówka sterowana niezależnie
Napęd hydrostatyczny, sterowany bezstopniowo
Kontrola ilości materiałuw pełni automatyczna, kontrolowana przez czuj-niki o zmiennej charakterystyce
Przenośnik ślimakowy lewa i prawa połówka sterowana niezależnie
Napęd
zewnętrzny napęd hydrostatyczny, sterowany bezstopniowo niezależnie od podajnika zgrzebłowegokierunek obrotów każdej połówki może być zmie-niany niezależnie
Kontrola ilości materiałuw pełni automatyczna, kontrolowana przez czuj-niki o zmiennej charakterystyce
Regulacja wysokości przenoś-nika
- mechaniczna za pomoc¹ ³ añcucha- mechaniczna œrubami rzymskimi (opcja)
hydrauliczna (opcja)
Poszerzenia przenośnika ślima-kowego
elementy poszerzające (patrz tabela poszerzeń przenośnika ślimakowego)
B 16
B_F
181C
_01_
PL.
fm 1
6-22
5.12 Układ podnoszenia stołu
5.13 Instalacja elektryczna
A Objętości środków smarnych i płynów roboczych podane są w rozdziale F.
Funkcje specjalne
Podczas postoju:- blokada stołu- odciążanie stołu podczas zatrzymania(maks. ciśnienie 50 bar)Podczas rozkładania:- dociążanie stołu- odciążanie stołu(maks. ciśnienie 50 bar)
Układ niwelacjimechaniczne czujniki grubości warstwyopcjonalne systemy niwelacji z lub bezczujnika pochylenia poprzecznego
Napięcie w instalacji 24 V
Akumulatory 2 x 12 V, 100 Ah
Prądnica (O)17 kVA / 400 V20 kVA / 400 V28 kVA / 400 V
Bezpieczniki patrz rozdział F, punkt 5
B 17
B_F
181C
_01_
PL.
fm 1
7-22
6 Rozmieszczenie znaków informacyjnych i tabliczek znamionowych
(O)10
1 2
4
3
12
14
11
13
15
16
8
9
5
510
20
27 6
B 18
B_F
181C
_01_
PL.
fm 1
8-22
* Nalepki są umieszczone pod maską silnika / klapą rewizyjną** Nalepki są umieszczone po obu stronach rozkładarki*** Nalepka jest umieszczona na pulpicie operatora, nad kierownicą
Poz. Nazwa
1 Nalepka "Wlew paliwa" *
2 Nalepka "Wlew oleju silnikowego" *
3 Nalepka "Instrukcja obsługi"*
4 Nalepka ostrzegawcza "Niebezpieczeństwo zgniecenia!" **
5Nalepka "Punkty podnoszenia lub zabezpieczenia do transportu dźwigiem" **
6 Tabliczka znamionowa rozkładarki
7 Nalepka "CE + poziom hałasu" (O)
8 Nalepka ostrzegawcza "Niebezpieczeństwo wywołane przez wentylator!"
9 Nalepka ostrzegawcza "Gorące powierzchnie!"
10 Nalepka "Zakaz spryskiwania wodą"
11 Nalepka ostrzegawcza "Przestrzegać instrukcji obsługi!" ***
12 Nalepka "Wysokie napięcie!"
13 Nalepka "Instrukcja obsługi silnika"
14 Nalepka "Blokada ramion"
15 Nalepka "Wszystkie przełączniki na STOP" ***
16 Nalepka "Nosić ochronniki słuchu"
17 Nalepka "Ostrzeżenie przed zranieniem rąk"
18 Wybity numer identyfikacyjny maszyny (PIN)
B 19
B_F
181C
_01_
PL.
fm 1
9-22
6.1 Tabliczka znamionowa rozkładarki (6)
A Wybity na rozkładarce numer identyfikacyjny musi być zgodny z numerem identyfika-cyjnym wyrobu (8).
Poz. Nazwa
1 Typ rozkładarki
2 Rok produkcji
3 Numer seryjny
4 Maksymalna masa operacyjna włącznie z wyposażeniem w kg
5 Maksymalny nacisk na przednią oś w kg
6 Maksymalny nacisk na tylną oś w kg
7 Znamionowa moc silnika w kW
8 Numer identyfikacyjny maszyny (PIN)
Fertiger3.tif
1
34
6
8
2
7
5
B 20
B_F
181C
_01_
PL.
fm 2
0-22
7 Normy EN
7.1 Ciągły poziom hałasu
m Podczas obsługi rozkładarki operator musi stosować środki ochrony słuchu. Poziomimisji dźwięku na wysokości ucha operatora zmienia się w zależności od rozkładane-go materiału i może przekraczać 84 dB(A). Nieużywanie środków ochrony słuchumoże spowodować uszkodzenie narządu słuchu.Poziomy hałasu emitowanego przez maszynę zostały zmierzone na wolnym powie-trzu, zgodnie z normą prEN 500-6 z marca 1997 oraz ISO 4872.
Maszyna F 181 C
Poziom ciśnienia akustycznego na stanowisku operatora (na wysokości głowy): LAF = 83,7dB(A)
Poziom natężenia dźwięku: LWA = 107,7 dB(A)
Poziom ciśnienia akustycznego emitowanego przez maszynę
7.2 Warunki pracy w czasie pomiaru
Silnik wysokoprężny pracował na maksymalnych obrotach. Stół był opuszczony wpozycji roboczej. Noże ubijaków i wibracje pracowały na przynajmniej 50% maksy-malnych obrotów, przenośniki ślimakowe na rzynajmniej 40% maksymalnych obrotów, a podajniki zgrzebłowe na przynajmniej10% maksymalnych obrotów.
7.3 Lokalizacja punktów pomiarowych
Powierzchnia pomiarowa w kształcie półkuli o promieniu 16 m. Maszyna znajdowałasię po środku. Punkty pomiarowe posiadały następujące współrzędne:
Punkt pomiarowy 2 4 6 8 10 12
Ciśnienie akustyczne LAFeq (dB(A)) 76,5 73,4 72,5 76,1 72,5 75,1
Punkty pomiarowe 2, 4, 6, 8 Punkty pomiarowe 10, 12
Współrzędne X Y Z X Y Z
±11,2 ±11,2 1,5- 4,32+4,32
+10,4-10,4
11,3611,36
SCHALL.TIF
B 21
B_F
181C
_01_
PL.
fm 2
1-22
7.4 Wibracje oddziałujące na całe ciało
Jeśli maszyna używana jest zgodnie z przeznaczeniem, wartości ważone efektywne-go przyspieszenia na fotelu operatora nie przekraczają aw = 0,5 m/s2 zgodnie z prEN1032-1995.
7.5 Wibracje oddziałujące na ręce i ramiona
Jeśli maszyna używana jest zgodnie z przeznaczeniem, wartości ważone efektywne-go przyspieszenia na fotelu operatora nie przekraczają aw = 2,5 m/s2 zgodnie z prEN1033-1995.
7.6 Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
Zgodnie z dyrektywą dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej 89/336/EWG/08.95 wartość zakłóceń elektromagnetycznych nie przekracza następujących war-tości:
- Emisja zakłóceń zgodnie z DIN EN 50081-1/03.93:<40 dB µV/m dla częstotliwości 30 MHz - 230 MHz zmierzone w odległości 3 m< 47 dB µV/m dla częstotliwości 20 MHz - 1 GHz zmierzone w odległości 3 m
- Odporność na wyładowanie elektrostatyczne zgodnie z DIN EN 61000- 4-2/03.96(ESD):Rozkładarka nie wykazuje żadnych dostrzegalnych reakcji na wyładowania kontak-towe ± 4 kV i wyładowania powietrzne ± 8 kV.Rozkładarka po teście podejmuje prawidłową pracę, zgodnie z kryteriami testowy-mi "A".
A Zespoły elektryczne i elektroniczne oraz ich rozmieszczenie mogą być modyfikowa-ne wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
C 1.6 1
C_1
.6_0
1_P
L.fm
1-1
4
C 1.6 Transport
1 Zasady bezpieczeństwa podczas transportu maszyny
m Niewłaściwe przygotowanie do transportu rozkładarki i stołu lub nieprawidłoweprzewożenie mogą doprowadzić do wypadku!
Szerokość rozkładarki i stołu należy zredukować do szerokości podstawowej.Usunąć wszelkie wystające elementy (takie jak czujniki układu niwelacji, wyłącznikikrańcowe przenośnika ślimakowego, osłony itp). Podczas transportu za specjalnymzezwoleniem zabezpieczyć te elementy!
Zamknąć połówki kosza i zawiesić blokady transportowe kosza. Podnieść stół iwłożyć blokady transportowe stołu. Złożyć daszek ochronny i włożyć sworzniezabezpieczające.
Sprawdzić, czy zablokowana jest belka przenośnika ślimakowego i czy rurateleskopowa jest zabezpieczona przed wypadnięciem (patrz rozdział E, punkt 2.5).
Wszystkie części niepołączone na stałe z rozkładarką lub stołem umieścić wodpowiednich pojemnikach i koszu. Zamknąć wszystkie osłony, sprawdzić stabilne zamocowanie.
W Republice Federalnej Niemiec nie wolno przewozić butli gazowych na rozkładarcelub stole.Odłączyć butle gazowe od instalacji gazowej i odpowiednio zabezpieczyć.Transportować oddzielnym pojazdem.
Podczas załadunku na rampie istnieje niebezpieczeństwo zsunięcia lubprzewrócenia się maszyny. Jechać ostrożnie! Osoby powinny przebywać z dala od niebezpiecznej strefy.
Podczas transportu po drogach publicznych obowiązuje zasada:
m W Niemczech rozkładarki gąsienicowe zasadniczo nie mogą poruszać sięsamodzielnie w ruchu drogowym. W innych krajach należy ewentualnie przestrzegać innych przepisów ruchudrogowego.
Operator maszyny musi posiadać ważne prawo jazdy upoważniające do kierowaniapojazdami tego typu.
Pulpit operatora musi się znajdować po stronie ruchu przeciwnego i być odpowiedniozabezpieczony. Światła muszą być prawidłowo wyregulowane.
W koszu wolno przewozić jedynie części wyposażenia; nie wolno transportować wnim materiału ani butli gazowych!
Podczas jazdy po drogach publicznych może być konieczna obecność drugiej osobykoordynującej ruchem maszyny kierowanej przez operatora – szczególnie naskrzyżowaniach i wjazdach.
C 1.6 2
C_1
.6_0
1_P
L.fm
2-1
4
2 Transport na naczepie niskopodłogowej
m Szerokość rozkładarki i stołu należy zredukować do szerokości podstawowej,ewentualnie zdemontować też osłony blaszane. Maksymalne kąty wjazdu na pochyłość podane są w rozdziale "Dane techniczne"!
2.1 Przygotowania
- Przygotować rozkładarkę do jazdy (patrz rozdział D).- Zdemontować wszystkie wystające lub luźne części rozkładarki i stołu (patrz też
Bohlen-Betriebsanleitung). Odpowiednio zabezpieczyć części.
f W przypadku stołu z opcjonalnym ogrzewaniemgazowym:
- Odłączyć butle gazowe od układu ogrzewania stołu:- Zamknąć główne zawory odcinające i zawory butli.- Odkręcić zawory butli i odłączyć butle gazowe od
stołu.- Przestrzegając wszystkich przepisów bezpieczeństwa, transportować butle
gazowe innym pojazdem.
C 1.6 3
C_1
.6_0
1_P
L.fm
3-1
4.
Czynność Przełącznik Przyciski
- Wyłączyć blokadę funkcji.
- Zamknąć skrzydła kosza.
- Założyć obie blokady transportowe kosza.
- Podnieść stół.
- Założyć blokady transportowe stołu.
A K
onie
czne
tylk
o w
tedy
, gdy
n
ie je
st p
odłą
czon
e zd
alne
ste
row
anie
.
- Obrócić pokrętło regulacji prędkoś-ci w położenie zerowe.
- Przechylić do przodu dźwignię jaz-dy.
- Wysunąć całkowicie siłownikiniwelacji.
- Przestawić dźwignię jazdy w położenie środkowe.
- Złożyć stół do szerokości podsta-wowej rozkładarki.
C 1.6 4
C_1
.6_0
1_P
L.fm
4-1
4
2.2 Załadunek na naczepę niskopodłogową
f Upewnić się, czy w niebezpiecznej strefie nie przebywają ludzie.
- Wjechać na naczepę niskopodłogową na biegu roboczym i na niskich obrotachsilnika.
- Opuścić stół na naczepę na podłożone wcześniej kantówki. - Wyłączyć rozkładarkę. - Osłonić pulpit operatora pokrywą ochronną i zabezpieczyć. - Opuścić daszek ochronny. - Wyjąć sworznie zabezpieczające i za
pomocą uchwytu przesunąć doprzodu ramę daszka ochronnego. Wdolnej pozycji ponownie zabezpieczyćdaszek sworzniami.
F0185_A1.TIF
3
( )
1 2
Roof.tif
C 1.6 5
C_1
.6_0
1_P
L.fm
5-1
42.3 Zabezpieczanie rozkładarki na naczepie niskopodłogowej
- Używać jedynie odpowiednich, atestowanych środków mocujących.
- Stosować przewidziane do tego cztery punkty mocujące (1,2).
A Zależnie od wyposażenia maszyny na ramie ślimaka mogą się znajdowaćdodatkowe punkty mocujące (3)!
- Po przestudzeniu zdjąć i zabezpieczyć przedłużenie rury wydechowej.
2.4 Po transporcie
- Usunąć środki mocujące.- Podnieść daszek ochronny: Wyciągnąć sworznie zabezpieczające, podnieść
daszek ochronny przez naciśnięcie z tyłu i ponownie zablokować.- Ewentualnie ponownie naciągnąć ściągniętą wcześniej plandekę dachową.- Podnieść stół do położenia transportowego i zablokować.- Uruchomić silnik i zjechać powoli z naczepy na niskich obrotach silnika.- Zaparkować rozkładarkę w bezpiecznym miejscu, opuścić stół, wyłączyć silnik.- Wyciągnąć kluczyk zapłonowy i/lub osłonić pulpit operatora pokrywą ochronną i
zabezpieczyć.
C 1.6 6
C_1
.6_0
1_P
L.fm
6-1
4
3 Przejazdy transportowe
m Szerokość rozkładarki i stołu należy zredukować do szerokości podstawowej,ewentualnie zdemontować też osłony blaszane.
3.1 Przygotowania
- Przygotować rozkładarkę do jazdy (patrz rozdział D).- Zdemontować wszystkie wystające lub luźne części rozkładarki i stołu (patrz też
Bohlen-Betriebsanleitung). Odpowiednio zabezpieczyć części.
f W przypadku stołu z opcjonalnym ogrzewaniem gazo-wym:
- Odłączyć butle gazowe od układu ogrzewania stołu:- Zamknąć główne zawory odcinające i zawory butli
gazowych.- Odkręcić zawory butli i odłączyć butle gazowe od stołu.- Przestrzegając wszystkich przepisów bezpieczeństwa, transportować butle
gazowe innym pojazdem.
C 1.6 7
C_1
.6_0
1_P
L.fm
7-1
4.
Czynność Przełącznik Przyciski
- Wyłączyć blokadę funkcji.
- Zamknąć skrzydła kosza.
- Założyć obie blokady transportowe kosza.
- Podnieść stół.
- Założyć blokady transportowe stołu.
A K
onie
czne
tylk
o w
tedy
, gdy
n
ie je
st p
odłą
czon
e zd
alne
ste
row
anie
.
- Obrócić pokrętło regulacji prędkoś-ci w położenie zerowe.
- Przechylić do przodu dźwignię jaz-dy.
- Wysunąć całkowicie siłownikiniwelacji.
- Przestawić dźwignię jazdy w położenie środkowe.
- Złożyć stół do szerokości podsta-wowej rozkładarki.
C 1.6 8
C_1
.6_0
1_P
L.fm
8-1
4
3.2 Jazda
f W sytuacjach awaryjnych nacisnąć wyłącznik awaryjny!
Ostrzeżenie Symbol Symbol
- Przełącznik jazdy szybkiej / wolnej przes-tawić na symbol "zająca".
- Przestawić pokrętło regulacji prędkości w położenie maksymalne.
- Dozować prędkość za pomocą dźwigni jazdy.
C 1.6 9
C_1
.6_0
1_P
L.fm
9-1
44 Załadunek dźwigiem
m Stosować tylko dźwignice o dostatecznej nośności.(masy i wymiary, patrz rozdział B).
A Do załadunku maszyny za pomocą zawiesia dźwigu przeznaczone są cztery punktymocujące (1,2).
- Zaparkować i zabezpieczyć maszynę.- Założyć blokady transportowe.- Szerokość rozkładarki i stołu należy zredukować do szerokości podstawowej.- Zdjąć wystające lub luźne części oraz zdemontować butle gazowe ogrzewania
stołu (patrz rozdział E i D).- Opuścić daszek ochronny.- Przymocować zawiesie dźwigu do czterech punktów mocujących (1, 2).
m Podczas transportu zwrócić uwagę na poziome ustawienie rozkładarki!
637_Crane1.bmp
1 2
C 1.6 10
C_1
.6_0
1_P
L.fm
10-
14
5 Gąsienica wahadłowa
Siłownik hydrauliczny może podnosićlub opuszczać całą przednią ramępojazdu w następującym celu:
- dostosowania do wysokości wysyputransportera materiału lub wielkościjego opon
- do wjazdu na naczepę nisko-podłogową.
f Niebezpieczeństwo zgniecenia! Przeduruchomieniem zaworów odcinającychzamknąć kosz.Założyć blokadę transportową kosza!
Podnoszenie ramy:
- Zamknąć kosz przez naciśnięcieprzełącznika / przycisku (1) i założyćblokadę transportową kosza.
- Otworzyć oba zawory odcinające (A) iuruchomić przełącznik / przycisk (1)aż do uzyskania wymaganej wyso-kości.
- Zamknąć oba zawory odcinające (B).
Opuszczanie ramy:
- Zamknąć kosz przez naciśnięcieprzełącznika / przycisku (1) i założyćblokadę transportową kosza.
- Otworzyć oba zawory odcinające (A)aż do opuszczenia ramy dowymaganej wysokości.
- Zamknąć oba zawory odcinające (B).
A Pozycja neutralna jest osiągnięta, gdyrowek (2) ramy prowadzącej znajdujesię na górnej krawędzi płyty prowa-dzącej (3).
Pendeltr1.cdr/Pendeltr2.cdr/Pendeltr3.cdr
A
B
1
23
C 1.6 11
C_1
.6_0
1_P
L.fm
11-
146 Holowanie
f Przestrzegać wszystkich przepisów bezpieczeństwa obowiązujących podczasholowania ciężkich maszyn budowlanych.
m Konstrukcja ciągnika musi umożliwiać bezpieczny transport rozkładarki również nazboczach.
Używać tylko atestowanych drążków holowniczych.
W razie potrzeby szerokość rozkładarki i stołu należy zredukować do szerokościpodstawowej.
W komorze silnika (po lewej stronie) znajduje się pompa ręczna, którą należyuruchomić przed holowaniem maszyny.Pompa ręczna wytwarza ciśnienie potrzebne do zwolnienia hamulców podwozia.
m Zwalniać hamulce dopiero wtedy, gdymaszyna jest odpowiednio zabez-pieczona przed niezamierzonymstoczeniem się lub gdy jest już pra-widłowo sprzężona z pojazdem holow-niczym.
- Wkłady wysokociśnieniowe (4 sztuki)(1) pomp napędowych należy wykrę-cić o ok. 3 obroty.
F0264_A1.TIF
1
C 1.6 12
C_1
.6_0
1_P
L.fm
12-
14
- Odkręcić przeciwnakrętkę (2), wkrętbez łba (3) wkręcić do oporu w pompęi zabezpieczyć przeciwnakrętką.
- Naciskać dźwignię (4) pompy ręcznej,aż wytworzone zostanie dostateczneciśnienie i nastąpi zwolnienie hamul-ców.
- Zawiesić drążek holowniczy na hakuholowniczym (5) w zderzaku.
A Rozkładarkę można teraz powoli iostrożnie odholować z miejsca budowy.
m Zawsze holować tylko na krótkichodcinkach do pojazdu transportowegolub do najbliższego parkingu.
Pumpe_637.tif
4
3
2
X
C 1.6 13
C_1
.6_0
1_P
L.fm
13-
14Po zakończeniu holowania ponowniewykręcić sworzeń gwintowy (3) o kilkaobrotów i zabezpieczyć przeciwnakrętką(2).Po przeprowadzonej naprawie wkładywysokociśnieniowe (1) należy ponowniewkręcić.Hamulce podwozia są teraz ponownieaktywne i maszyna jest zabezpieczonaprzed niezamierzonym stoczeniem się.
F121C.Tif
6
5
C 1.6 14
C_1
.6_0
1_P
L.fm
14-
14
7 Bezpieczne parkowanie
m W przypadku parkowania na otwartymterenie maszynę należy zabezpieczyć wtaki sposób, aby uniemożliwić dostęp doniej osobom nieupoważnionym i ba-wiącym się dzieciom.
- Wyciągnąć kluczyk zapłonowy igłówny wyłącznik (1) i zabrać je zesobą - nie "chować" ich w maszynie.
m Wyciągnąć główny wyłącznik (1) dopiero15 sekund po wyłączeniu zapłonu!
A Elektronika silnika wymaga tyle czasu do zabezpieczenia danych.
- Osłonić pulpit operatora pokrywąochronną (2) i zamknąć.
- Zabezpieczyć luźne części i wypo-sażenie dodatkowe.
A Podczas pracy zabezpieczyć pokrywęochronną (2) kłódką na skrzynce zacis-kowej pod prawą klapą rewizyjną!
F0077/0078_A1.EPS
1
Bedienpult_SPS_Kette_635_2.wmf/Vandalism.bmp
2
Dieseltank.eps/Vandalism.bmp
2
D 1.7 1
D_1
.7_0
2_P
L.fm
1-2
8
D 1.7 Obsługa
1 Przepisy bezpieczeństwa
f Uruchamianie silnika spalinowego, napędu jezdnego, przenośnika zgrzebłowego,podajnika ślimakowego albo urządzeń podnoszących mogą powodować zagrożeniebezpieczeństwa osób. Przed uruchomieniem któregokolwiek z tych urządzeń upewnić się, czy przymaszynie, w albo pod nią lub w strefie zagrożonej nie ma żadnych osób.
- Nie uruchamiać silnika spalinowego, ani jakichkolwiek sterowników, gdy jest towyraźnie zabronione! Jeżeli nie określono inaczej, sterowniki mogą być uruchamiane tylko przypracującym silniku!
f Nigdy nie wolno czołgać się do tunelu przenośnika ślimakowego ani wchodzić dokosza lub podajnika zgrzebłowego! Niebezpieczeństwo dla życia!
- Zawsze upewnić się, czy podczas pracy nikt nie jest zagrożony przez maszynę! - Zapewnić, aby wszystkie urządzenia zabezpieczające i pokrywy były odpowiednio
zamocowane i zabezpieczone! - Natychmiast usunąć stwierdzone usterki! Praca niesprawnej maszyny jest
niedozwolona! - Na rozkładarce oraz na stole nie wolno przewozić żadnych osób! - Usunąć przeszkody znajdujące się na torze jazdy maszyny! - Operator maszyny powinien zajmować swe stanowisko po właściwej stronie dla
obowiązującego ruchu! Zablokować pulpit i fotel operatora. - Utrzymywać bezpieczną odległość od zawieszonych przedmiotów, innych maszyn
i niebezpiecznych punktów! - W czasie jazdy po nierównym terenie zachować ostrożność, aby uniknąć poślizgu,
przechylenia lub przewrócenia się rozkładarki.
f Zawsze pracować zgodnie z przeznaczeniem i parametrami maszyny; nigdy nieprzeciążać maszyny poza dopuszczalne parametry graniczne!
D 1.7 2
D_1
.7_0
2_P
L.fm
2-2
8
2 Oprzyrządowanie
2.1 Pulpit operatora
3
2
B
1
A
4
C
B A
Bedienpult_SPS_Kette_635_3.bmp,Element1_SPS_Kette_635.bmp,Element2_SPS_Kette_635.bmp,Element3_Kette_C6.7_635_2.bmp
C
5
D 1.7 3
D_1
.7_0
2_P
L.fm
3-2
8
m Ogólne wskazówki dotyczące przestrzegania wytycznych CE
Wszystkie funkcje przełącznika, które podczas uruchamiania silnikawysokoprężnego mogą stwarzać zagrożenie (funkcja transportowa przenośnikaślimakowego i podajnika zgrzebłowego), w momencie wyłączenia awaryjnego lub wtrakcie ponownego uruchomienia sterowania są zatrzymywane. Jeśli przyzatrzymanym silniku wysokoprężnym dokonywane są zmiany ustawień („AUTO” lub„RĘCZNE”), to podczas uruchamiania silnika wysokoprężnego powrócą one dopozycji „STOP”.Zawracanie w miejscu (przycisk 19) powróci do jazdy na wprost.
Poz. Opis Krótki opis
1Kierownica - potencjometr
Kierowanie odbywa się elektrohydraulicznie.
A Informacje dotyczące ustawień końcowych (poz. "0" =prosta) patrz przy zróżnicowaniu prostego ruchu. Do skrętu w miejscu patrz (przełącznik) skręt w miejscu.
2Pulpit operatorazacisk
Zaciskanie przesuwalnego pulpitu operatora przed uruchomieniem po właściwej stronie rozkładarkę. - W odpowiednim miejscu wkręcić śrubę do zaznaczonego
miejsca i dokręcić (zabezpieczyć) nakrętką po drugiej stronie.
f Jeżeli pulpit nie jest zabezpieczony, może sięprześlizgnąć. Zagrożenia wypadku w trybietransportowym!
3Pulpit operatorazaciskanie
W wypadku wysuwalnych foteli (opcja) pulpit można również wysunąć poza podstawową szerokość rozkładarkę.Wyjąć zaciski i przesunąć pulpit operatora urządzenia;włożyć na swoje miejsce zaciski mocujące.
f Jeżeli pulpit nie jest zabezpieczony, może sięprześlizgnąć. Zagrożenia wypadku w trybietransportowym!
4 OświetlenieOświetlenie pola obsługi A / B przy włączonych światłach pozycyjnych.
5 Wtyczka Do podłączenia urządzenia ładującego.
D 1.7 4
D_1
.7_0
2_P
L.fm
4-2
8
Element2_SPS_Kette_635.bmp
9
8
12
A
9a
5 6 7
11
10
D 1.7 5
D_1
.7_0
2_P
L.fm
5-2
8
Poz. Opis Krótki opis
5Przełącznik zapłonu i oświetlenia
Pozycje kluczyka zapłonowego:0 Wyłączony zapłon i oświetlenie 1 Zapłon włączony
Oświetlenie pozycyjne / tylne, tablicy rozdzielczej, w razie potrzeby światło robocze
Światła krótkie
Reflektor
6 wolny
7Wyłącznik awaryjny
Nacisnąć w razie niebezpieczeństwa (zagrożenie dla osób, grożąca kolizja itd.)! - Przyciskanie przełącznika awaryjnego wyłącza silnik,
napęd i kierownicę. Brak możliwości manewru, podnoszenia stołu w takiej sytuacji! Niebezpieczeństwo wypadku!
- Ogrzewanie gazowe nie będzie wyłączone w wypadku używania przełącznika awaryjnego. Zamknąć ręcznie główny kran i obydwa zawory w butlach!
- W celu ponownego uruchomienia silnika należy na nowo wyciągnąć przycisk.
8 wolny
D 1.7 6
D_1
.7_0
2_P
L.fm
6-2
8
Element2_SPS_Kette_635.bmp
9
8
12
A
9a
5 6 7
11
10
D 1.7 7
D_1
.7_0
2_P
L.fm
7-2
8
Poz. Opis Krótki opis
9
Drążek regulacji biegu (przesuw do przodu)
Podłączenie układu biegowego i ustawienie bezstopniowej prędkości - przód i wstecz. Pozycja środkowa: Możliwy rozruch; podstawowy (jałowy) obrót silnika; układ biegu nie jest napędzany; Do wykręcenia (9a) założyć pierścień. W zależności od pozycji drążka możliwość włączenia następujących funkcji: 1. Stan: ładowanie i ślimak WŁ. 2. Stan: uruchomienie stołu (ubijaka/wibratora) WŁ;
uruchomiony układ jezdny; zwiększenie prędkości do oporu.
Maksymalną prędkość można ustawiać regulatorem wstępnej selekcji.
10Wstępny regulator trybu układu jezdnego
Można ustawić prędkość uzyskaną w skrajnej pozycji pręta jazdy.
A Podział skali odpowiada mierzonej prędkości m/min.(przy wprawieniu).
11Starter ("Uruchomienie")
Uruchomienie możliwe jest tylko w środkowej pozycji drążka regulacji biegu. Do tej czynności muszą być nadciągnięte wszelkie przyciski przełączników awaryjnych (na pulpicie operatora jak i na pilotach zdalnego sterowania).
m W niektórych maszynach po uruchomieniu starteramoże się włączyć rozrusznik na 5 sekund!
12Prosty ruchwyrównanie
Uzupełniające funkcje w takich maszynach, które nie mają regulacji równego biegu lub mają uszkodzone czujniki w układzie biegowym.Przy pomocy potencjometra można w równy sposób ustawić ustawiać bieg w trakcie jazdy: - Ustawić kierownicę w stan "0"; następnie regulować
potencjometrem aż do prostego biegu rozkładarkę.
D 1.7 8
D_1
.7_0
2_P
L.fm
8-2
8
Element1_SPS_Kette_635.wmf
25
26
22
21
30
31
23
20
2432
13
17
18
19
33
14
34
1615
29 28 27
B
D 1.7 9
D_1
.7_0
2_P
L.fm
9-2
8
Poz. Opis Krótki opis
13 Otwarcie Koszi
Funkcje przełączników na dotyk:Po lewej stronie: otwarcie lewostronnego KosziPo prawej stronie: otwarcie prawostronnego Koszi
O ile Kosze hydraulicznie są jednocześnie eksploatowane (zawór 1), wtenczas do uruchomienia możny używać lewo, jak i prawostronny przełącznik.
14 Zamknięcie Koszi
Funkcje przełączników na dotyk:Po lewej stronie: zamknięcie lewostronnego KosziPo prawej stronie: zamknięcie prawostronnego Koszi
Odrębne uruchomienie (o): Jest to potrzebne w wypadku jednostronnego, zawężonego rozkładania lub bariery ładowania z ciężarówki.
15
Załadowanie urządzenia do procesu rozkładania
Przełącznik funkcyjny z wyświetlaczem LED.Warunek eksploatacji: 16. przycisk "wyłączony".
Funkcję ładowania przejmuje przycisk 15:- Obroty silnika zwiększone do wartości obrotów wstępnej
regulacji i włączają się wszelkie funkcje dawkowania ustawione na stan "automatyczne" (listwa i ślimak).
Wyłączenie: Ponowne przyciskanie przycisku 15, lub przesunięcie drążka jazdy w stan "wprawienie".
16Główny przełącznik trybu pracy
Przełącznik funkcyjny z wyświetlaczem LED.
Przycisk 16 zaciska wszelkie funkcje potrzebne do rozkładania. Mimo ustawień „automat“ te funkcje nie będą aktywowane wskutek przełożenia drążka regulującego jazdę.
Możliwość przestawienia ustawionego wcześniej urządzenia i uruchomienia w nowym miejscu. Kontynuacja procesu rozkładania uruchomieniem drążka jazdy.
A Przy ponownym uruchomieniu przycisk 16 w pozycji"WŁ".
D 1.7 10
D_1
.7_0
2_P
L.fm
10-
28
Element1_SPS_Kette_635.wmf
25
26
22
21
30
31
23
20
2432
13
17
18
19
33
14
34
1615
29 28 27
B
D 1.7 11
D_1
.7_0
2_P
L.fm
11-
28
Poz. Opis Krótki opis
17Napęd urządzeniaszybko/powoli
Przyciski z funkcją zatrzymania przełącznika i wyświetlaczem LED.Zając: prędkość transportowaŻółw: prędkość robocza do rozkładania
A Przy ponownym uruchomieniu przyciski ustawione naprędkość roboczą (żółw).
18 Prosty bieg
Przyciski z funkcją zatrzymania przełącznika i wyświetlaczem LED.
A Przy ponownym uruchomieniu przycisk "Prosty bieg"włączony.
Pozycja normalna biegu prostego.
A O ile przycisk niechcąco przełączony w stanie dolnym (ikierownica (1) w pozycji prostego biegu), rozkładarkanie będzie pracowała. Często to odebrane, jako"zakłócenie".
19 Skręt w miejscu
Przyciski z funkcją zatrzymania przełącznika i wyświetlaczem LED.rozkładarka obraca się w miejscu (gąsienice pracują w kierunku sprzecznym), jeżeli kierownica (1) jest w pozycji „10“. Skręt w lewo = kręcić kierownicą w lewo Skręt w prawo = kręcić kierownicą w prawo
f Przy obrotach poważne niebezpieczeństwo wypadkudla ludzi jak i dla urządzeń znajdujących się w pobliżu!Stale obserwować obszar skrętu!
Ustawienie przycisku 17 w pozycji żółw.
20Ubijak (zależy od stołu)
Przyciski z funkcją zatrzymania przełącznika i wyświetlaczem LED.Warunek eksploatacji: Przycisk 16 „WYŁĄCZONY“.
Funkcja przełącznika WŁ - lub WYŁ.- Aktywacja odbywa się uruchomieniem drążka jazdy.Zmiana trybu ustaw odbywa się przełącznikiem 21.
21 Tryb Ustawienie
Ten przycisk umożliwia uruchomienie w stanie jałowym wszelkich funkcji roboczych, które aktywowane będą uruchomieniem dróżka jazdy (w trakcie ruchu maszyny).Przycisk 21 „WŁĄCZONY“Przycisk 16 „WYŁĄCZONY“.Obroty silnika przybierają wartość wstępnie ustawionych obrotów kierunkowych.
D 1.7 12
D_1
.7_0
2_P
L.fm
12-
28
Element1_SPS_Kette_635.wmf
25
26
22
21
30
31
23
20
2432
13
17
18
19
33
14
34
1615
29 28 27
B
D 1.7 13
D_1
.7_0
2_P
L.fm
13-
28
Poz. Opis Krótki opis
22 wolny
23 WibracjaObsługa i zastosowanie podobnie, jak w wypadku przełącznika (20).
24Ślimak po prawej/lewej stronie
Przyciski z funkcją zatrzymania przełącznika i wyświetlaczem LED.
Przełączenie selekcyjne pomiędzy dwiema pozycjami przełącznika.Stop: Włączony stanAuto
WYŁĄCZNIKIEM AWARYJNYM oraz/lub ponownym uruchomieniem wraca do pozycji STOP.Przycisk 16 unieruchamia funkcję dawkowania.
25Wał niwelacjipo prawej/lewej stronie
Przyciski z funkcją zatrzymania przełącznika i wyświetlaczem LED.W ten sposób można manualnie sterować wałkami niwelacji w wypadku wyłączonej automatyki niwelacji. Przełącznik znajdujący się na pilocie zdalnym musi być w pozycji „manualnie“. Sygnał zwrotny jest wyświetlany na LED „C“ (lewe) i „D“ (prawe).Do wyłączenia przycisnąć ponownie przycisk, lub przyciski 28, i/lub 31.Ustawienie wałków niwelacji odbywa się przyciskami prawymi w kierunkach zaznaczonych strzałkami (27).
A Ta funkcja jest aktywna również w wypadku brakupodłączonego pilota zdalnego!
26 wolny
27
Prawy pulpit przycisków do zmian kierunków ruchu
Pulpit przycisków wraz z przyciskami 25, 28 i 31 umożliwia ruchy w sygnalizowanych strzałkami kierunkach.
D 1.7 14
D_1
.7_0
2_P
L.fm
14-
28
Element1_SPS_Kette_635.wmf
25
26
22
21
30
31
23
20
2432
13
17
18
19
33
14
34
1615
29 28 27
B
D 1.7 15
D_1
.7_0
2_P
L.fm
15-
28
Poz. Opis Krótki opis
28
Ładowanie "MANUALNE" ślimaka oraz podnoszenie / obniżenie ślimaka
Przyciski z funkcją zatrzymania przełącznika i wyświetlaczem LED.Do wyłączenia przycisnąć ponownie przycisk, lub przyciski 25, i/lub 31.
1. Ładowanie „MANUALNE“ ślimakaWarunek: przycisk 24 znajduje się w pozycji „AUTO“.- Przyciskami lewego pulpitu (29) służącego do określenia
kierunków ruchu można przekazać automatyczną funkcję do właściwych kierunków przy maksymalnej prędkości transportowej.
2. podnoszenie / opuszczanie ślimaka- Przyciskami prawego pulpitu (27) służącego do określenia
kierunków ruchu można podnieść lub obniżyć spiralę we właściwych kierunkach określonych strzałkami.
29
Lewy pulpit przycisków do zmian kierunków ruchu
Pulpit przycisków wraz z przyciskami 25, 28 i 31 umożliwia ruchy w sygnalizowanych strzałkami kierunkach.
30 Sygnał dźwiękowyUruchomić klakson w razie grożącego niebezpieczeństwa lub przed rozpoczęciem jazdy!
31Wysuwanie / wciąganie stołu
Przyciski z funkcją zatrzymania przełącznika i wyświetlaczem LED.Do wyłączenia przycisnąć ponownie przycisk, lub przyciski 25, i/lub 28.Przyciskami pulpitu służącego kierunkom ruchu można uruchomić stołu w kierunkach zaznaczonych strzałkami.LED „A“ i „B“ sygnalizują, iż mowa o nasadce Vario.
32Lewy i prawy transporter ładujący
Przyciski z funkcją zatrzymania przełącznika i wyświetlaczem LED.Przełączenie pomiędzy trzema stanami odbywa się ponownym naciśnięciem przycisku:STOP: Włączony stanAUTOMANUAL
WYŁĄCZNIKIEM AWARYJNYM oraz/lub ponownym uruchomieniem wraca do pozycji STOP.Przycisk 16 unieruchamia funkcję dawkowania.
D 1.7 16
D_1
.7_0
2_P
L.fm
16-
28
Element1_SPS_Kette_635.wmf
25
26
22
21
30
31
23
20
2432
13
17
18
19
33
14
34
1615
29 28 27
B
D 1.7 17
D_1
.7_0
2_P
L.fm
17-
28
Poz. Opis Krótki opis
33 Ustawienie stołu
Funkcje na dotyk Podnoszenie stołu
AO ile drążek znajduje się w pozycji środkowej,wtenczas automatycznie wzrastają obroty silnika przyuruchomieniu!
Przycisk z funkcją zamykania i wyświetlaczem LEDl Obniżenie stołu / stół w pozycji pływającej
przycisk 16 znajduje się w pozycji „WYŁ“. stół w pozycji pływającej: Na skutek naciśnięcia przycisku włącza się LED WŁ i stół jest w pozycji "pływającej" - w stanie gotowości, którą możny aktywować drążkiem (9). Do wyłączenia przycisnąć ponownie przycisk, lub przycisk podnoszenie stołu.Obniżenie stołu:- Funkcja przycisku: Trzymać przycisk naciśnięty przez 1,5
sec (LED WŁ). Póki przycisk jest naciśnięty, stół obniża się. Po zwolnieniu przycisku stół stanie. (LED WYŁ)
- Funkcja spocznij: krótko nacisnąć przycisk (LED WŁ) - stół obniża się. Po ponownym krótkim naciśnięciu (LED WYŁ) - stół stanie.
m Podczas wprawiania stół znajduje się w pozycjipływającej. Podczas przerwy stół znajduje się w stanieprzygotowawczym.
34Obciążenie / odciążenie stołu
Przyciski z funkcją zatrzymania przełącznika i wyświetlaczem LED.Do wyłączenia przycisnąć ponownie przycisk, lub zmienić pozycję pomiędzy dwoma przyciskami.
W ten sposób można obciążyć lub odciążyć stołu celem zmiany mocy trakcyjnej lub ubijania. - Do wstępnego ustawienia oleju hydrauliki ustawić tu, oraz
ustawić przycisk 21 w pozycję "WŁ".
D 1.7 18
D_1
.7_0
2_P
L.fm
18-
28
48 4945 46 47
43 4441 4240
Element3_SPS_Kette_C6.7_2.bmp/Leuchtmodul_SPS_C6.7.bmp
C
3836
51 52
35
D 1.7 19
D_1
.7_0
2_P
L.fm
19-
28
Poz. Opis Krótki opis
35
Terminal ustawienia sterowania i wyświetlenia stanów
Służy do zapytania poszczególnych stanów roboczych, funkcji, do ustawienia i zapisania tych stanów oraz odebrania komunikatów dot. silnika i maszyny.
36Temperatura oleju hydraulicznego
Sygnal normalny do 120 °C = 248 °F.
m W wypadku podwyższonej temperatury zatrzymaćmaszynę (drążek w środkowej pozycji) i zostawić, abysilnik ochłodził się w biegu jałowym. Ustalić przyczynywysokiej temperatury i w razie potrzeby je usunąć.
37 wolny
38Sygnalizacja paliwa
Należy ciągle obserwować sygnalizację paliwa.
m Nie dopuszczać się do pełnego wypróżnienia bakupaliw! Pełne wypróżnienie baku powoduje koniecznośćodpowietrzenia baku!
D 1.7 20
D_1
.7_0
2_P
L.fm
20-
28
48 4945 46 47
43 4441 4240
Element3_SPS_Kette_C6.7_2.bmp/Leuchtmodul_SPS_C6.7.bmp
C
3836
51 52
35
D 1.7 21
D_1
.7_0
2_P
L.fm
21-
28
Poz. Opis Krótki opis
40Komunikat błędu z zatrzymaniem silnika (czerwony)
Świeci, gdy występuje poważna awaria silnika napędowego. Z przyczyn bezpieczeństwa silnik napędowy automatycznie stanie.
A Po włączeniu zapłonu świeci przez kilka sekund - ocharakterze kontrolnym.
41Komunikat błędu (żółty)
Sygnalizuje usterkę silnika napędowego. Silnik może przejściowo dalej pracować. W interesie uniknięcia dalszych uszkodzeń należy usterkę usunąć w krótkim okresie czasu.
A Po włączeniu zapłonu świeci przez kilka sekund - ocharakterze kontrolnym.
42Sygnał światła (niebieski)
Świeci przy włączonym reflektorze (przy przełączniku zapłonu).
f Uniknąć oślepienia ruchu z przeciwnej strony!
43 wolny
44 wolny
45Konserwacja (żółty)
Sygnał zbyt niskiego poziomu płynu w chłodnicy silnika napędowego.
m W interesie uniknięcia uszkodzenia silnika napędowegonależy niezwłocznie uzupełnić płyn do poziomuopisanego w przepisach.
A Po włączeniu zapłonu świeci przez kilka sekund - ocharakterze kontrolnym.
46Sygnał wstępnego podgrzania (żółty)
Po zapaleniu zapłonu świeci do momentu uzyskania właściwej temperatury powietrza potrzebnego do prawidłowego spalania.
m Silnik zapalić dopiero po wygaśnięciu lampekkontrolnych - zapewniając tym zmniejszenie zużycia iwłaściwych warunków rozruchu.
D 1.7 22
D_1
.7_0
2_P
L.fm
22-
28
48 4945 46 47
43 4441 4240
Element3_SPS_Kette_C6.7_2.bmp/Leuchtmodul_SPS_C6.7.bmp
C
3836
51 52
35
D 1.7 23
D_1
.7_0
2_P
L.fm
23-
28
Poz. Opis Krótki opis
47
Sygnał ciśnienia oleju a hydraulicznym układzie jazdy (czerwony)
Krótko po rozruchu zgaśnie. Uwzględnić podgrzanie silnika. Może być, iż olej hydrauliczny jest zbyt zimny, sztywny.
m O ile lampka nie zgaśnie, nie włączyć układu jazdy(patrz w rozdziale "Usterki i awarie").
A Lampa zgaśnie w warunkach ciśnienia poniżej 2,8 bar= 40 psi.
48 wolny
49
Sygnał stanu ładowania akumulatora (czerwony)
Po rozruchu uzyskanej wyższej wartości obrotów zgaśnie. - Zatrzymać silnik.
50 wolny
51I. obudowa bezpieczników
A do podziału szeregu bezpieczników (patrz rozdział F.)
52II. obudowa bezpieczników
A do podziału szeregu bezpieczników (patrz rozdział F.)
D 1.7 24
D_1
.7_0
2_P
L.fm
24-
28
3 Sterowanie zdalne
m Uwaga! Przyciskiem awaryjnym (O) zaopatrzone urządzenie nie powinno byćwyłączone w trakcie pracy! Ta czynność sprowadza się do zatrzymania urządzenia!
60
6465
66
6263
55
58 58
61
57
54 56
67
D 1.7 25
D_1
.7_0
2_P
L.fm
25-
28
A O ile funkcja znajduje się (56) w stanie "auto" po naciśnięciu przycisków (58)przechodzi w stan "manualny".
Poz. Opis Krótki opis
54Przycisk awaryjny (o)
Funkcja i obsługa jest podobna do przycisku awaryjnego (7) znajdującego się na pulpicie. Istotne w takich sytuacjach, gdy kierowca urządzenia nie ma wglądu na wydarzenia.
55 Sygnał dźwiękowyFunkcja jest podobna do przycisku (30) znajdującego się na pulpicie
56 Wał niwelacjiFunkcja i obsługa jest podobna do przycisku (25) znajdującego się na pulpicie.- Przełącznik ustawić w pozycję "manualne".
57
Przycisk ustawczy niwelacji znajduje się po drugiej stronie maszyny.
Umożliwia obsługę wału niwelacji znajdującego się po drugiej stronie rozkładarki. Wyświetlacz drugiego pilota zdalnego automatycznie przełączony na stan „manualny“.
58Przyciski kierunków ruchu
Funkcja jest podobna do przycisków (27) znajdujących się na pulpicie
59 Transporter ładujący Funkcja jest podobna do przycisku (32) znajdującego się na pulpicie
60Wydajność ładowarki i wyświetlacz LED
Przyciski plus/minus do zmiany mocy transportu ładującego. Wyświetlacz LED. Zmiany zapisane są w stanie “auto“ przycisku (59).
D 1.7 26
D_1
.7_0
2_P
L.fm
26-
28
m Uwaga! Przyciskiem awaryjnym (O) zaopatrzone urządzenie nie powinno byćwyłączone w trakcie pracy! Ta czynność sprowadza się do zatrzymania urządzenia!
60
6465
66
6263
55
58 58
61
57
54 56
67
D 1.7 27
D_1
.7_0
2_P
L.fm
27-
28
A O ile funkcja znajduje się (61) w stanie "stop" po naciśnięciu przycisków (62)przechodzi w stan "auto".
A Podstawowe ustawienia mocy transportowej ślimaka i ładowarki w zakresieposzczególnych rodzajów warstw (liczba LED-ów):
- Warstwa pokrywająca: 4- Warstwa wiążąca: 6- Warstwa nośna: 8
Poz. Opis Krótki opis
61 ŚlimakFunkcja jest podobna do przycisku (24) znajdującego się na pulpicie
62Kierunek transportu ślimaka.
Do ustawienia kierunku transportu ślimaka.- Przełącznik (61) znajduje się w stanie “auto“.
63Wydajność ładowarki i wyświetlacz LED
Przyciski plus/minus do zmiany mocy transportu ładującego. Wyświetlacz LED. Zmiany zapisane są w stanie “auto“ przycisku (61).
64Wysuwanie / wciąganie stołu
Przy pomocy tych przycisków można uruchomić stół w kierunkach zaznaczonych strzałkami.
65 wolny
66Wysuwanie / wsuwanie stołu (O)
Za pomocą tych przycisków stół jest przesuwany w podanym kierunku strzałek.
67Siłowniki niwelacjilewy/prawy (O)
Ręczne sterowanie położeniem siłowników niwelacji, gdy niwelacja automatyczna jest wyłączona. Funkcję należy przestawić na tryb „ręcznie“.
D 1.7 28
D_1
.7_0
2_P
L.fm
28-
28
Część dolna
Poz. Opis Krótki opis
68Wtyczka łącząca z automatem niwelacji
W tym miejscu można podłączyć kabel nadajnika sygnału wysokości.
69Wtyczka do przełącznika końcowego ślimaka
W tym miejscu można podłączyć kabel przełącznika końcowego mieszanki.
70Wtyczka pilota zdalnego
Połączenie z wtyczką znajdującą się na nasadce.(Patrz instrukcję obsługi stołu)
Remote_SPS_neu2.bmp
6968 70
D 2.1 1
D_2
.1_0
1_P
L.fm
1-3
8
D 2.1 Obsługa
1 Obsługa terminalu wprowadzenia i wyświetlacza
Podział klawiatury wyświetlacza
- (A) Encoder (Obroty i ciśnienie): - Do obracania stronami w menu- Do wyboru poszczególnych punktów w ramach menu- Do modyfikacji parametrów- Do zatwierdzenia modyfikowanych parametrów
- Przyciski (B), (C), (D) F1 - F3: - Do wyboru funkcji wyświetlonych na wyświetlaczu- Do wyboru poszczególnych punktów w ramach menu- Do modyfikacji parametrów
TDM.cdr
D
C
B
A
D 2.1 2
D_2
.1_0
1_P
L.fm
2-3
8
1.1 Obsługa menu
Przykład: Program awaryjny (401)
- Pokręcić Encoder (A) aż do pojawienia się powierzchni selekcji (1).- Ponownie odkręcić Encoder (A) do wyboru odpowiedniego menu na powierzchni
selekcyjnej.- Nacisnąć Encoder (A) lub przycisk F2 (B) do wyboru właściwego punktu w menu.- Ustawić odpowiednią wartość kręceniem Encodera (A). - Nacisnąć Encoder (A) lub przycisk F2 (B) do potwierdzenia właściwej wartości w
menu.
A W poszczególnych menu można bezpośrednio zmienić parametry bez ichwyznaczenia na powierzchni selekcyjnej!
TDM.cdr
D
C
B
A
1
D 2.1 3
D_2
.1_0
1_P
L.fm
3-3
8Struktura masek, zawartych na nich opcji ustawień i wyświetlania
Na poniższym schemacie widać strukturę menu i instrukcję obsługi która służy do uproszczenia procedur w wypadku różnych ustawień i wyświetlań.
D 2.1 4
D_2
.1_0
1_P
L.fm
4-3
8
Menu główne 00
Menu wyświetleń i funkcji
- Tryb prędkości - rozkładania (1)
- Prędkość - jazda (2)- Obroty silnika (3)- Pomiar dystansu (4)- Zużycie paliwa (5)- Możliwość ustawienia
"Zatrzymanie stołu ze wstępnym naciąganiem" (6)- 0=Funkcja nieaktywna- 1=Funkcja aktywna
A W wypadku neutralnej pozycji drążka regulacji jazdy stół utrzymuje swoją pozycjępod odpowiednim ciśnieniem wałka, dzięki temu można uniknąć "zanurzenie" wewprawionym materiale.
- Możliwości ustawienia "Automatycznego układu kierowania" (7)- 0=Funkcja nieaktywna- 1=Funkcja aktywna
- Silnik napędowy w trybie "Eco" (8)- Obroty silnika wyregulowane w sposób trwały na wartość 1600 1/min.
- Otwierać (9) podmenu (101)
A W wypadku automatycznego układu kierowania potencjometr kierownicy jestwyłączony. Kierowanie odbywa się automatycznie czujnikiem linki Ski.
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp
1
2
3
5
47
6
8
9
D 2.1 5
D_2
.1_0
1_P
L.fm
5-3
8Menu 01 - obroty silnika
Menu ustawienia obrotówsilnika (1)
- Otwierać podmenu: (F3):- Powrót do menu głównego
(F1):
do podmenu 101 -Ustawianie obrotów silnika
- Zapisz, powrót do menugłównego: (F3):
- Wycofanie zmian, powrótdo menu głównego (F1):
A Ustawienie odbywa się w stopniach po 50, obroty silnika bezpośrednio dostosują się do ustawień.
A Schemat krzywy obrotówsilnika w poszczególnychkolumnach (1).
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp
1
D 2.1 6
D_2
.1_0
1_P
L.fm
6-3
8
Menu 02 - Wartości pomiarowe silnika napędu
Menu do zapytania wartościmierzonych silnika napędu
- Otwierać podmenu: (F3):- Powrót do menu głównego
(F1):
do podmenu 103 - Wyświetlanie mierzonych wartości Zespół napędowy
Wyświetlanie niniejszych wartości mierzonych:
- Temperatura wody wchłodnicy (1)
- Ciśnienie oleju w silniku (2)- Zużycie paliwa (3)- Napięcie akumulatora (4)- Ilość godzin pracy silnika
(5)
- Powrót do menu 02: (F1), (F3)
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp
1
2
3
4
5
D 2.1 7
D_2
.1_0
1_P
L.fm
7-3
8Menu 03 - Dokonana odległość i poziom paliwa
Menu służące do zapytańdot. danych o trybie pracy
- Otwierać podmenu: (F3):- Powrót
do menu głównego: (F1):
Podmenu 301 - Sygnalizacja dystansu i zużycia paliwa / reset
Sygnalizacja danych eksploatacji:
- Zużycie paliwa(obliczana wartość) (1)- Reset - wyzerowanie
wartości, powrót Menu 03 - (F2):
- Dokonany odcinek drogi (2) - Reset - wyzerowanie
wartości, powrót do menu03: (F1):
- Powrót do menu 03: (F3):
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp
1
2
D 2.1 8
D_2
.1_0
1_P
L.fm
8-3
8
Menu 04 - Funkcja awaryjna / zatrzymanie stołu i włączenie ubijaka
W wypadku braku podanych wartości kierunkowych / pomiaru faktycznych wartości mierzonych (np. uszkodzony czujnik lub pilot) moc poszczególnych funkcji można ustawić w automatycznym trybie roboczym.
- Otwierać podmenu: (F3):- Powrót do menu głównego: (F1):
Podmenu 401 - Ustawieniefunkcji awaryjnych
Zmiana mocy możliwa jest wponiższych sytuacjach:
- Ślimak (1)- Władowarka (2)- Ubijak (3)- Wibracja (4)- Zatrzymanie ubijaka (5)
A Wartość prądu można ustawić w zakresie 0 - 100%.
A Możliwość ustawienia przy tych funkcjach tylko w wypadku awarii lub usterki.
- Cofnięcie parametrów, powrót do menu 04: (F1):- Zapisanie parametrów, powrót do menu 04: (F3):
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp
1
2
3
4
5
D 2.1 9
D_2
.1_0
1_P
L.fm
9-3
8Menu 05 - Grubość warstwy rozkładania
Menu do ustawienia rodzajuwarstwy wprawionej
- Otwierać podmenu: (F3):- Powrót do menu głównego:
(F1):
Podmenu 501 - Wstępnaselekcja grubościrozkładania
Możliwość ustawienia niniejszych rodzajów warstw:
- Warstwa pokrywająca: 3 parametry
- Warstwa wiążąca: 2 parametry
- Warstwa nośna: 1parametr
- Zapisanie, podmenu otwarcie: (F3):
- Wycofanie zmian, powrót do menu 05: (F1):
A Bezpośrednio do następnego podmenu: (F3):
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp
D 2.1 10
D_2
.1_0
1_P
L.fm
10-
38
Podmenu 502 - Ustawienieobrotów ślimaka
Ustawienie prędkości w 8stopniach. Przy aktualnymślimaku ładowniczym widaćustawiony stopień prędkościw wyświetlaczach (1) i (2).
Podstawowe ustawienia przyróżnych rodzajach warstw:
- Warstwa pokrywająca: 4- Warstwa wiążąca: 6- Warstwa nośna: 8
- Zapisanie, otwieranie podmenu: (F3)- Cofnięcie zmian, powrót do menu 05: (F1):
A Bezpośrednio do następnego podmenu: (F3):
A Zmiana wyświetlaczy LED zgodnie z ustawionymi wartościami.
Podmenu 503 - Ustawienieprędkości listwytransportowej
Ustawienie prędkości w 8stopniach. Przy aktualnymślimaku ładowniczym widaćustawiony stopień prędkościw wyświetlaczach (1) i (2).
Podstawowe ustawienia przyróżnych rodzajach warstw:
- Warstwa pokrywająca: 4- Warstwa wiążąca: 6- Warstwa nośna: 8
- Zapisz, powrót do menu 05: (F3):- Cofnięcie zmian, powrót do menu 05: (F1):
A Zmiana wyświetlaczy LED zgodnie z ustawionymi wartościami.
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp
1 2
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp
1 2
D 2.1 11
D_2
.1_0
1_P
L.fm
11-
38Menu 06 - Obciążenie stołu
Menu do ustawienia obciążenia startu
- Otwierać podmenu: (F3):- Powrót do menu głównego:
(F1):
Podmenu 102 - Obciążenierozruchu ustawienie
Ustawienie okresu obciążenia rozruchu
- Zapisz, powrót do menu06: (F3):
- Wycofanie zmian, powrótdo menu 06: (F1):
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp
D 2.1 12
D_2
.1_0
1_P
L.fm
12-
38
Menu 07 - Typ gładziarki
Menu do ustawienia typugładziarki
- Otwierać podmenu: (F3):- Powrót do menu głównego:
(F1):
Podmenu 701 - Ustawienietypu gładziarki
Możliwość ustawienia niniejszych typów stołu:
- stół VB/EB: 0 parametr- stół SB 1 parametr- Zapisz, powrót do menu
07: (F3):- Wycofanie zmian, powrót
do menu 07: (F1):
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp
D 2.1 13
D_2
.1_0
1_P
L.fm
13-
38Menu 08 - Licznik godzinpracy
Menu do zapytania godzinpracy
- Powrót do menu głównego: (F1) lub (F3)
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp
D 2.1 14
D_2
.1_0
1_P
L.fm
14-
38
Menu 09 - Serwis,
Menu pod obroną hasła dowykonania poszczególnychustawień serwisowych
- Zapytanie dot. hasłaotwarcie: (F3):
- Powrót do menu głównego:(F1):
Podmenu 201 - Zapytaniedot. hasła
Podaj hasło:
- Zatwierdzenie hasła naciśnięciem Encoder
- Powrót do menu 09: (F1):
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp
D 2.1 15
D_2
.1_0
1_P
L.fm
15-
38Menu 10 - Pamięć błędów
Menu do ponownego zapytania komunikatówwystępujących błędów
- [0] sygnał: brak komunikatu- [1] sygnał: Usterka-/
pojawia się sygnał
- Komunikaty błędówwywołanie: (F3):
- Powrót do menu głównego:(F1):
Komunikaty błędówpojawiają się komunikaty:
A W wypadku komunikatówbłędów najpierw pojawi siękomunikat "Uwaga" (600)
- Ukazanie się komunikatów błędów: (F3):
- Powrót do menu 10: (F1):
Sygnał błędu
- Wywołanie następnegobłędu: (F3):
A O ile dalsze błędy występują,wtenczas ponownie pojawisię komunikat "Uwaga".
A Po przeczytaniu ostatniegokomunikatu błędu urządzeniewraca do głównego menu.
A Wszystkie komunikaty błędumożna identyfikować wrozdziale "Komunikatybłędów w terminale"
A W wypadku korzystania z Technical Support zawsze podać numer komunikatubłędu (1)!
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_600.bmp//Bild_601.bmp
1
D 2.1 16
D_2
.1_0
1_P
L.fm
16-
38
Menu 11 - Pamięć błędów Komputer ruchu urządzenia
Menu do komunikatów błędów tworzonych przez poszczególne ruchy urządzeniaPonowne zapytania
- [0] sygnał: brak komunikatu- [1] sygnał: Usterka- /
pojawia się sygnał
- Wywołanie komunikatubłędu: (F3):
- Powrót do menu głównego: (F1):
Komunikaty błędówpojawiają się komunikaty:
A W wypadku komunikatówbłędów najpierw pojawi siękomunikat "Uwaga" (600)
- Ukazanie się komunikatówbłędów: (F3):
- Powrót do menu 10: (F1):
Sygnał błędu
- Wywołanie następnegobłędu: (F3):
A O ile dalsze błędy występują,wtenczas ponownie pojawisię komunikat "Uwaga".
A Po przeczytaniu ostatniegokomunikatu błędu urządzeniewraca do głównego menu.
A Wszelkie komunikaty błędówmożna identyfikować wrozdziale "Komunikatybłędów na ekranie"
A W wypadku korzystania z Technical Support zawsze podać numer komunikatubłędu (1)!
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_600.bmp//Bild_601.bmp
1
D 2.1 17
D_2
.1_0
1_P
L.fm
17-
38Menu 12 - Wersja programu
Menu do zapytania numeruwersji zainstalowanegoprogramu
A W wypadku korzystania zTechnical Support zawszepodać numer wersjizainstalowanego programu!
- Powrót do menu głównego:(F1) lub (F3)
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp
D 2.1 18
D_2
.1_0
1_P
L.fm
18-
38
Menu 13 - Ustawieniaekranu
Menu do poszczególnychustawień ekranu
- Otwierać podmenu: (F3):- Powrót do menu głównego:
(F1):
Podmenu 104 - Ustawieniaekranu
Kontrast (1) do ustawieniawrażliwości mocy światła (2) iEncodera (3)
- Zapisz, powrót do menu13: (F3):
- Wycofanie zmian, powrótdo menu 13: (F1):
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp
1
2
3
D 2.1 19
D_2
.1_0
1_P
L.fm
19-
381.2 Dalsze komunikaty na ekranie
Nr wskazania / raport Wyświetlanie
Komunikat 646Przycisk awaryjny naciśnięty- Powrót do poprzedniego
menu: (F3):
Komunikat 647Tryb UstawienieSygnały:- Obroty silnika (1)- Dokonany odcinek drogi (2)- Zużycie paliwa (obliczana
wartość) (3)- Powrót do poprzedniego
menu: (F3):
1
2
3
D 2.1 20
D_2
.1_0
1_P
L.fm
20-
38
2 Komunikaty błędów na ekranie
A Każdy komunikat posiada swój numer. W wypadku korzystania z Technical Supportnależy podać numer komunikatu i wszelkie informacje zawarte w tym komunikaciebłędów!
Numer błędu / raport Wyświetlanie
600. komunikat błęduOgólny komunikat błędu
601. komunikat błęduPrzerwany przewód Pompa automatu jezdnego - układu jazdy
605. komunikat błędu- Uszkodzony potencjometr
kierownicy
606. komunikat błędu- Przerwana komunikacja
Silnik napędowy automatu jezdnego
D 2.1 21
D_2
.1_0
1_P
L.fm
21-
38
Numer błędu / raport Wyświetlanie
610. komunikat błędu- Zamknięcie "Układu jazdy -
przód" Zmienne:- Kierunek jazdy-/kierownicy
(1)
615. komunikat błędu- Uszkodzony czujnik układu
biegowegoZmienne:- Lewostronny czujnik (1)- Prawostronny czujnik (2)
617. komunikat błędu- Przerwany przewód -
sterowanie pompą układu jazdy
619. komunikat błędu- Krótkie zwarcie/usterka
przewodu - drążek jezdny - potencjometr / przełącznik drążka jezdnego (sprzeczne przełączenie)
620. komunikat błędu- Brak ustawienia typu
rozkładarki w programie serwisowym
1
21
D 2.1 22
D_2
.1_0
1_P
L.fm
22-
38
Numer błędu / raport Wyświetlanie
621. komunikat błędu- Błąd setup w
potencjometrze prędkości jazdy w oprogramowaniu serwisowym.
622. komunikat błędu- Błąd setup w
oprogramowaniu serwisowym w potencjometrze drążka jezdnego
623. komunikat błędu- Krótkie zwarcie/usterka
przewodu - drążek jezdny - przełącznik mikro drążka jezdnego (równoległe przełączenie)
624. komunikat błędu- Prąd w pompie - brak w
oprogramowaniu serwisowym pozycji zerowej (martwy pas)
625. komunikat błęduUsterka z zatrzymaniem silnikaSPN = dotknięty zespółFMI = rodzaj błęduOC = częstotliwość występowania błędu
A Patrz rozdział "Kody błędów silnika napędowego"!
D 2.1 23
D_2
.1_0
1_P
L.fm
23-
38
Numer błędu / raport Wyświetlanie
626. komunikat błędu- Znaki ostrzegawcze silnika
napędowego- SPN = dotknięty zespół- FMI = rodzaj błędu- OC = częstotliwość
występowania błędu
A Patrz rozdział "Kody błędów silnika napędowego"!
628. komunikat błędu- Przerwana komunikacja
Silnik napędowy Master
629. komunikat błędu- Przerwany przewód wyjścia
SlaveZmienne:- Nr Slave (1)- Wyjście slave (2)- Sterowany element (3)
630. komunikat błędu- Krótkie spięcie wyjścia slaveZmienne:- Nr Slave (1)- Wyjście slave (2)- Sterowany element (3)
634. komunikat błędu- Błąd slaveZmienne:- Nr Slave (1)- Bezpiecznik (2)
3
2
1
3
2
1
1
2
D 2.1 24
D_2
.1_0
1_P
L.fm
24-
38
Numer błędu / raport Wyświetlanie
635. komunikat błędu- Błąd klawiatury /
Uszkodzenie bezpiecznika klawiatury
636. komunikat błędu- Błąd pilota zdalnego
Uszkodzenie bezpiecznika pilota zdalnego
Zmienne:- Lewostronny pilot zdalny (1)- Prawostronny pilot zdalny
(2)- Bezpiecznik pilota zdalnego
(3)
638. komunikat błędu- Przerwana komunikacja
Automat jezdny Master
A Przestrzegać polecenia zawarte w rozdziale "Instrukcje obsługi komunikatów błędów"!
639. komunikat błędu- Uszkodzony wyłącznik
końcowy listwy transportowej
Zmienne:- Lewostronny wyłącznik
końcowy (1)- Prawostronny wyłącznik
końcowy (2)
641. komunikat błędu- Uszkodzony wyłącznik
końcowy ślimakaZmienne:- Lewostronny wyłącznik
końcowy (1)- Prawostronny wyłącznik
końcowy (2)
1
2
1 2
3
1 2
1 2
1 2
D 2.1 25
D_2
.1_0
1_P
L.fm
25-
38
Numer błędu / raport Wyświetlanie
643. komunikat błędu- Uszkodzony potencjometr
wartości kierunkowej ubijaka
644. komunikat błędu- Uszkodzony potencjometr
wartości kierunkowej urządzenia wibracji
645. komunikat błędu- Przerwana komunikacja
Wyświetlacz Master
D 2.1 26
D_2
.1_0
1_P
L.fm
26-
38
2.1 Instrukcje związane z komunikatami błędów
638. komunikat błędu
Przerwana komunikacjaAutomat jezdny Master.
A Po pierwsze: sprawdzić, czybezpiecznik F5.1 nie jest uszkodzony.
O ile przyczyną przerwania kontaktutransmisji danych nie jest bezpiecznik,wtenczas można uruchomić silnikdieslowy.
- Włączyć przycisk (1) (LED włączony)- Nacisnąć przycisk (2) starter.
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Element1_SPS_Kette_635.wmf/,
2
1
Element2_SPS_Kette_635.wmf
D 2.1 27
D_2
.1_0
1_P
L.fm
27-
382.2 Kody awaryjne silnika napędowego
O ile w silniku napędowym występujeusterka, zapala się światłoostrzegawcze (1) sygnalizując usterkę ijednocześnie pojawi się objaśnienie nawyświetlaczu.
Sygnał usterki pojawiając się nawyświetlaczu zawiera kilka kodównumerycznych, których rozwiązaniedokładnie lokalizuje usterkę.
- „ENGINE WARNING!“ (2) sygnalizujeawarię w pracy silnika napędowego.Praca urządzenia dalej możliwa jesttymczasowo. W celu uniknięciadalszych szkód usterkę należymożliwie najkrócej usunąć.
- "STOP ENGINE!“ Sygnał (Zatrzymaćsilnik!) (3) oznacza, że silnik na tylejest uszkodzony, że natychmiastautomatycznie stanie lub należy gozatrzymać w celu uniknięcia dalszychszkód.
Leuchtmodul_SPS_C6.7.bmp
1
2
3
D 2.1 28
D_2
.1_0
1_P
L.fm
28-
38
Przykład:
Objaśnienie:Lampa ostrzegawcza i wyświetlacz sygnalizuje poważną usterkę w silniku, któryautomatycznie stanie lub należy go zatrzymać.Ekran wyświetlaczaSPN: 157FMI: 3OC: 1
Ok: Przerwany przewód przy czujniku ciśnienia Rail.Efekt: Silnik wyłączony.Częstotliwość: Usterka występuje pierwszy raz.
m Podać kod usterki do serwisu obsługi klienta rozkładarki, oni omówią z Państwemdalsze potrzebne kroki.
?
D 2.1 29
D_2
.1_0
1_P
L.fm
29-
382.3 Kody błędów
D 2.1 30
D_2
.1_0
1_P
L.fm
30-
38
D 2.1 31
D_2
.1_0
1_P
L.fm
31-
38
D 2.1 32
D_2
.1_0
1_P
L.fm
32-
38
D 2.1 33
D_2
.1_0
1_P
L.fm
33-
38
D 2.1 34
D_2
.1_0
1_P
L.fm
34-
38
D 2.1 35
D_2
.1_0
1_P
L.fm
35-
38
D 2.1 36
D_2
.1_0
1_P
L.fm
36-
38
2.4 Funkcje specjalne
Funkcje awaryjne na wypadek uszkodzenia klawiatury
W wypadku uszkodzenia klawiatury celem przejściowej zdolności roboczejrozkładarkę uruchamia automatycznie program trybu awaryjnego.
Wchodzą do programu następującewartości i funkcje, tzn. włączają się:
- Obroty silnika dieslowego 1800 min-1
- Układ (1) jezdny w stopniu prędkościroboczej (żółw)
- Główny przełącznik trybu pracy (2)wyłączony
- Funkcja ubijania (3) włączona- Funkcja wibracji (4) włączona
m Podczas pracy uszkodzonej klawiaturywłączenie funkcji nie są sygnalizowanena należnych do nich LED-ach!
A Urządzenia ubijaka i wibratora możnawyłączyć należnymi do nichpotencjometrami (ustawić na wartość"zerową"). Częstotliwość ubijaka i wibracji możnaodczytać w wyświetlaczach należącychdo nich (O).
max min-1
12
3
4
Cummins_QSB6.7.tif,RPM.tif,Element1_SPS_Kette_635.wmf
D 2.1 37
D_2
.1_0
1_P
L.fm
37-
38Pilotami zdalnymi można przełączyćnastępujące funkcje:
- Naciśnięciem przycisku (1) zamykasię kosz.
- Naciśnięciem przycisku (2) otwiera siękosz.
- Podnoszenie stołu:- Wyłączyć szereg LED-ów ślimaka
(3) i ładowarki (4) należącymi donich przyciskami o znaku ujemnym.
- Jednoczesnym naciśnięciem dwóchprzycisków minusowych (4)bezstopniowo podnieść stołu.
- Ustawić stół w stan gotowości(pływający):- Włączyć szereg LED-ów ślimaka (3)
i ładowarki (5) należącymi do nich przyciskami o znaku dodatnim.- Jednoczesnym naciśnięciem dwóch przycisków plusowych (5) ustawić stół w stan
pływający.
m Stół natychmiast się obniża!
A Do wyprowadzenia stołu z pozycji pływającej LED ślimaka i ładowarki musi byćponownie wygaszony.
Listwa transportowa ze zmianąkierunku
Kierunek listwy transportowej możnaprzełączyć po obu stronach urządzeniasprzecznie w interesie wyciąganiamateriału wprawionego będącego przedspiralą. W ten sposób można uniknąćnp. stratę materiału w wypadkuprzetransportowania.
- Ustawić główny przełącznik trybupracy (16) w stan "WYŁ" (LEDwygaśnięty).
- Utrzymać naciśnięty jeden lub obydwaprzycisk/i w stanie „STOP“ (32) przezco najmniej 5 sec. Urządzenie przestawia się w stan„manual“ i ładowarka przez ok. 1 metrrusza się w stronę kosza. Następnie urządzenie wraca do pozycji „Stop“.
W razie potrzeby należy kilka razy nacisnąć przycisk celem wydłużenia odcinkuprzemieszczenia listwy w kierunku sprzecznym.
Remote_SPS_neu1.cdr
4
3
5
1
2
Element1_SPS_Kette_635.wmf
16
32
D 3.5 1
D_3
.5_0
1_P
L.fm
1-1
6
D 3.5 Praca
1 Elementy oprzyrządowania na rozkładarce
Pokrywa silnika (70)
W celu ułatwienia dostępu dopodzespołów można podnieść całąmaskę silnika. Aby zwolnić pokrywę,pociągnąć dźwignię (a) (umieszczonapo prawej stronie za uchylną pokrywą).Oba skrzydła kosza powinny byćotwarte.
m Zabezpieczyć otwartą pokrywę bocznąprętem podpierającym.
f Maskę silnika otwierać tylko przywyłączonym silniku. Nie podchodzić dowentylatora chłodnicy ani do paskapodczas pracy silnika. (patrz teżinstrukcja obsługi obsługi silnika).
f Nie dotykać gorącej rury wydechowej! Niebezpieczeństwo oparzenia!
Akumulatory (71)
Akumulatory instalacji zasilania elek-trycznego 24 V znajdują się pod lewąpokrywą rewizyjną.
A Charakterystyka techniczna, patrz roz-dział B "Dane techniczne". Informacjedotyczące konserwacji, patrz rozdział"F".
m Uruchamianie zewnętrzne przeprowa-dzać tylko zgodnie z instrukcją obsługi(patrz rozdział "Uruchamianie rozkła-darki, uruchamianie wspomagane").
Griff.Tif
a
71
Tankhood_LH.eps
D 3.5 2
D_3
.5_0
1_P
L.fm
2-1
6
Główny wyłącznik akumulatora (72)
Główny wyłącznik przerywający obwódprądu między akumulatorem a głównymbezpiecznikiem, umieszczony jest polewej stronie pod klapą górną.
m Zabezpieczyć otwarte klapy rewizyjneprętem podpierającym.
A Specyfikacja wszystkich bezpieczników,patrz rozdział F.
- Aby wyłączyć, obrócić kluczyk (72) wlewo i wyciągnąć.
A Nie zgubić kluczyka, ponieważ bezniego maszyna nie da się uruchomić!
Tankhood_LH.eps
72
F0077_A1.EPS/F0078_A1.EPS
72
D 3.5 3
D_3
.5_0
1_P
L.fm
3-1
6Blokady transportowe kosza (73)
Przed transportem lub parkowaniemrozkładarki należy przy podniesionychskrzydłach kosza założyć blokadętransportową.
Lokalizacja:
- (a) – na zewnątrz obu skrzydeł kosza
lub
- (b) - w koszu (O)
f Nie wolno wchodzić do kosza podczaspracy silnika! Niebezpieczeństwowciągnięcia przez podajnik zgrzebłowy!Bez założonych blokad transportowychskrzydła kosza będą się powoli otwierać;niebezpieczeństwo wypadku podczastransportu!
Hopperlock2.tif/Hopperlock_SK.eps
a
b
(O)
D 3.5 4
D_3
.5_0
1_P
L.fm
4-1
6
Mechaniczna blokada transportowastołu (po lewej i prawej stronie podfotelem operatora) (74)
Stosowane do zabezpieczenia podnie-sionego stołu przed przypadkowymopuszczeniem. Blokada transportowastołu musi być założona przedtransportem oraz po ukończeniu pracy.
f Transport z niezabezpieczonym stołemgrozi wypadkiem!
- Podnieść stół. - Przestawić dźwignię. - Sprawdzić, czy zasuwy (lewa i prawa) wsunięte są w ramiona niwelacji.
m UWAGA!Zakładać blokady ramion tylko przy ustawieniu daszka w pozycji "Zero"!Używać blokady ramion tylko do celów transportowych!Nie obciążać stołu ani nie pracować pod stołem, gdy jest on zabezpieczony jedynieblokadą ramion niwelacji!Niebezpieczeństwo wypadku!
Blokada fotela operatora (za fotelem)(75)
Wysuwane siedzenia (O) dają sięwysuwać poza obrys maszyny; musząbyć one zablokowane.
f Siedzenia nie mogą wystawać pozaobrys maszyny w czasie transportu.Wsunąć siedzenia do szerokościpodstawowej rozkładarki!
- Wyciągnąć przycisk blokujący i przesunąć siedzenie; ponownie zablokowaćprzycisk blokujący.
f Siedzenie operatora może się przesunąć, gdy przycisk blokujący nie jest prawidłowozabezpieczony. Niebezpieczeństwo wypadku podczas transportu!
F0083_A1.TIF
74
F0169_A1.EPS
75
D 3.5 5
D_3
.5_0
1_P
L.fm
5-1
6Układ zraszania środkiem sepa-rującym (80) (O)
Stosowany do spryskiwania emulsjąseparującą części stykających się zasfaltem.
- kontrolka (A) zapala się, gdy pracujepompa emulsji
- wyłącznik zasilania (B) pompy emulsji- szybkozłączka (C) do podłączania
węża
m Włączać układ zraszania tylko przypracującym silniku, gdyż w przeciwnymrazie rozładowany zostanie akumulator.Po użyciu wyłączyć.
A Opcjonalnie dostępna jest zwijarkawęża zainstalowana na stałe (D).
Wyciągnąć wąż ze zwijarki, ażsłyszalnie "zaskoczy". Po zwolnieniuwąż automatycznie zablokuje się. Przezponowne pociągnięcie i zwolnienie wążzostanie automatycznie zwinięty.
f Nie zraszać otwartego ognia anigorących powierzchni. Niebezpie-czeństwo wybuchu!
A Układ zraszania zasilany jest zezbiornika (E) umieszczonego pod prawąpokrywą boczną.
f Zbiornik napełniać tylko podczas postojurozkładarki!
Emu2.tif
A B C
(O)
Emul1.Tif
D
(O)
Emu3.tiff
(O)
E
D 3.5 6
D_3
.5_0
1_P
L.fm
6-1
6
A Na środkowej ścianie mogą znajdowaćsię dalsze opcjonalne przełączniki:
Wyłącznik dodatkowych światełzabudowanych w daszku (85):
Aby włączyć funkcję, nacisnąćprzełącznik (a).
Wyłącznik zasilania pompy donapełniania zbiornika paliwa (85a)
Jeżeli pompa jest włączona prze-łącznikiem (a), świeci się kontrolka (b).
f Podczas tankowania uważać, abypaliwo nie dostało się do ziemi.Wyłączyć silnik i nie palić tytoniu. Nietankować w zamkniętych pomiesz-czeniach. Zagrożenie dla zdrowia!Przygotować gaśnice.
Wyłącznik oświetlenia specjalnego(85b)
Jeżeli maszyna jest wyposażona wdodatkowe reflektory, włącza się jeprzełącznikiem (a). W pozycji prze-łącznika "ON" (ZAŁ.) świeci siękontrolka (b).
m Reflektory dodatkowe i oświetleniespecjalne załączać tylko w czasie pracysilnika, gdyż w przeciwnym raziezostanie rozładowany akumulator!
Przełącznik odciągu oparów asfaltowych (85c)
W przypadku opcjonalnego wypo-sażenia w instalację odciągu oparówasfaltowych włącza się ją prze-łącznikiem (a). W pozycji przełącznika "ON" (ZAŁ.)świeci się kontrolka (b).
85a
85
85b
b a
a
b a
85c
b a
(O)
85d
b a
85e
b a
D 3.5 7
D_3
.5_0
1_P
L.fm
7-1
6Przełącznik reflektorów roboczych (85d):
Aby włączyć funkcję, nacisnąć przełącznik (a).W pozycji przełącznika "ON" (ZAŁ.) świeci się kontrolka (b).
Przełącznik lampy pulsującej (85e):
Aby włączyć funkcję, nacisnąć przełącznik (a).W pozycji przełącznika "ON" (ZAŁ.) świeci się kontrolka (b).
A W przypadku opcjonalnej instalacjielektrycznej 230V na rozkładarceznajduje się dodatkowa skrzynka ste-rownicza:
Wyłącznik gniazd wtykowychzasilania 230 V (85f)
W przypadku wyposażenia w instalacjęzasilania elektrycznego 230 V gniazdawtykowe są włączane przełącznikiem(a). W pozycji przełącznika "I" świeci siękontrolka (b).
Blokada składanego daszka (prawa ilewa strona wspornika) (86)
Aby złożyć daszek (np. w czasietransportu na naczepie niskopodło-gowej):
- Odbezpieczyć sworzeń blokujący (A).- Pociągając za uchwyt, przesunąć
ramę daszka do przodu.- Zatrzasnąć sworzeń blokujący w
drugim otworze blokady.
85f
b a
Schalt_230V.wmf
(O)
A
Dachkons.bmp
D 3.5 8
D_3
.5_0
1_P
L.fm
8-1
6
Składany daszek regulowany hydrau-licznie (87) (O)
Składany daszek regulowany hydrau-licznie jest zabezpieczony blokadą (A)na tylnym zawieszeniu po lewej i prawejstronie maszyny. Należy ją odblokowaćprzed opuszczeniem i podniesieniemdaszka. W pozycji krańcowej daszekrównież należy zabezpieczyć blokadą.Po lewej stronie tylnej ściany rozkładarkiznajduje się mechanizm hydrauliczny iprzełącznik kluczykowy (A) douruchamiania układu hydraulicznegodaszka.
A Daszek można podnosić i opuszczaćbez konieczności uruchomienia silnikanapędowego.
- Aby opuścić daszek, przełącznikkluczykowy (B) obrócić w prawo aż doopuszczenia daszka do minimalnejpozycji.
f Niebezpieczeństwo zgniecenia! Zwrócićuwagę, aby podczas składania daszkapalce lub ręce nie dostały się międzyprzeguby lub opuszczany daszek niestwarzał zagrożenia dla osób.
- Aby podnieść daszek, przełącznik kluczykowy (B) obrócić w lewo aż dopodniesienia daszka do maksymalnej pozycji.
Do podnoszenia daszka przy rozładowanym akumulatorze służy pompa ręcznaumieszczona na zespole hydraulicznym.
- Naciskać dźwignię pompy (C) tak długo, aż daszek po dotarciu do górnej pozycjimaksymalnej będzie mógł być zabezpieczony sworzniem blokującym (A).
Do regulacji prędkości podnoszenia i opuszczania służą dwa zawory dławiące:
- Zawór dławiący (D): do regulacji prędkości podnoszenia daszka.Obracanie pokrętła w prawo = zmniejszanie prędkości.Obracanie pokrętła w lewo = zwiększanie prędkości.
- Zawór dławiący (E): do regulacji prędkości opuszczania daszka.Obracanie pokrętła w prawo = zmniejszanie prędkości.Obracanie pokrętła w lewo = zwiększanie prędkości.
Dachkons.bmp/Dach_Hydr.wmf
C
B
D
E
A
D 3.5 9
D_3
.5_0
1_P
L.fm
9-1
6Elektryczna regulacja wydajnościpodajnika zgrzebłowego (O) (88)
Ustawia się tu – za pomocąmechanicznych lub ultradźwiękowychwyłączników krańcowych – wymaganąilość materiału.
- Pozycja "0" na skali odpowiadanajmniejszej ilości materiału. - podajnik zgrzebłowy prawy: (88a)- podajnik zgrzebłowy lewy: (88b)
Wyłączniki krańcowe podajnikazgrzebłowego (89):
Mechaniczne wyłączniki krańcowe (89)lub ultradźwiękowe wyłączniki krańcowe(89aO) podajnika zgrzebłowegoregulują przepływ materiału dla każdejpołowy podajnika. Podajniki zgrzebłowepowinny być wyłączone, gdy ilośćmateriału osiągnie poziom poniżej ruryramy przenośnika ślimakowego.
A Istotna jest właściwa wysokość prze-nośnika ślimakowego (patrz rozdział E).
F0091_A1.EPS
(O)
85d
88a
88b
F0114_A1.EPS/Ultra3.EPS
89
89a
D 3.5 10
D_3
.5_0
1_P
L.fm
10-
16
Ultradźwiękowe wyłączniki krańcoweprzenośnika ślimakowego (90) (lewy iprawy)
A Wyłączniki krańcowe regulują przepływmateriału dla każdej strony przenośnikaślimakowego.
Sensor ultradźwiękowy zamontowanyjest do płyty bocznej za pomocą układudźwigni. Poluzować mocowanie dźwigniw celu nastawienia i skorygowania kąta/ wysokości sensora.Kable muszą być podłączone do pilotówzdalnego sterowania umieszczonych pobokach stołu.
A Zaleca się nastawianie położenia wyłączników krańcowych podczas rozprowadzaniamateriału.
Gniazda świateł roboczych (lewe iprawe) (92)
Tu podłącza się światła robocze (24 V).
- Zasilanie jest włączone, gdy włączonyjest główny wyłącznik (72).
A Jako opcja może być zastosowanejedno gniazdo wtykowe do zasilaniaogrzewania elektrycznego fotelaoperatora.
Ultra_Auger.bmp
90
F0124_A1.TIF
92
D 3.5 11
D_3
.5_0
1_P
L.fm
11-
16Zawór regulujący ciśnienie do-ciążania / odciążania stołu (93)
Służy do regulacji ciśnienia dociążenia/odciążenia stołu.
- Włączanie funkcji, patrz Dociążanie /odciążanie stołu (rozdział "Pulpit operatora","Obsługa").
- Ciśnienie widoczne jest namanometrze (93b).
Zawór regulujący ciśnienie odcią-żenia stołu podczas zatrzymania(93a)
Zawór umieszczony jest pod uchylnymprawym podestem stanowiska opera-tora.
Służy do regulacji ciśnienia "odciążeniastołu podczas zatrzymania".
- Włączanie funkcji, patrz Dociążanie /odciążanie stołu (rozdział "Pulpitoperatora", "Obsługa").
- Ciśnienie widoczne jest na mano-metrze (93b).
Manometr ciśnienia odciążenia / dociążenia stołu podczas pracy orazodciążenia stołu podczas zatrzy-mania (93b)
Pokazuje ciśnienie:
- odciążenia stołu podczas zatrzymania, gdy dźwignia jazdy znajduje się w pozycjizerowej (regulacja ciśnienia zaworem (93a));
dociążenia / odciążenia stołu, gdy dźwignia jazdy znajduje się w trzecim położeniu(regulacja ciśnienia zaworem (93)).
F0184_A1.TIF/Screed_Valve.eps/F0105_A1.TIF
93a
9393b
93b
93a93
D 3.5 12
D_3
.5_0
1_P
L.fm
12-
16
Układ centralnego smarowania (O)(100)
Tryb automatyczny układu centralnegosmarowania jest włączany wraz zuruchomieniem silnika napędowego.
- Czas pracy pompy: 12 min- Czas przerwy: 2 h
m Nastawionych fabrycznie czasów pracy iprzerwy pompy smarowej nie wolnozmieniać bez konsultacji z działemserwisowym!
A Zmiana czasów smarowania i przerwmiędzy cyklami smarowania może byćkonieczna w przypadku układania mie-szanek mineralnych lub cementowych.
Ręczne uruchamianie smarowania(czas pracy pompy):
- Zdjąć osłonę (a).- Nacisnąć przycisk startowy (b) przez przynajmniej 2 s.- Ponownie założyć osłonę (a).
A Uwzględnić informacje podane w rozdziale "Konserwacja"!
Lincoln3.jpg/Lincoln9.jpg
a
b
D 3.5 13
D_3
.5_0
1_P
L.fm
13-
16Kontrolka filtra cząsteczkowego (102)(O)
A Kontrolka filtra cząsteczkowego znaj-duje się pod prowadnicą pulpituoperatora.
Opis działania kontrolki (a):
A Krótkotrwały wzrost liczby obrotów silnika do maksymalnego obciążenia powodujesamooczyszczenie filtra w wyniku podwyższonej temperatury spalin. Jeżeli nie przyniesie to rezultatu, należy przeprowadzić czyszczenie filtra.
Czyszczenie filtra cząsteczkowego, patrz rozdział "Konserwacja".
Kolor sygnaliza-cyjny
Stan roboczy Przyczyna / czynność
żółty brak przeciwciśnieniabrak przeciwciśnienia; sprawdzić szczelność systemu
zielonyw obrębie zakresu pomiarowego
brak zakłóceń
zielony pulsujący
progowa wartość przeciwciśnienia - ostrzeżenie
zwiększyć obroty silnika, aby podnieść temperaturę spalin
czerwonyosiągnięto / przekroczono ustawioną wartość
zwiększyć obroty silnika, aby podnieść temperaturę spalin; ewentualnie wyczyścić / wymienić filtr cząsteczkowy
czerwony pulsujący
uszkodzony czujnik temperatury lub ciśnienia
sprawdzić czujnik temperatury / ciśnienia; w razie potrzeby wymienić
Partikellight.tif
a
D 3.5 14
D_3
.5_0
1_P
L.fm
14-
16
Szyba przednia i boczna (O) (103)
Przednią szybę można przestawić dogóry w celu wyczyszczenia zbiornika.
- Uchwytem (A) przechylić do przoduprzednią szybę, po lewej i prawejstronie zabezpieczyć w górnej pozycjiobiema blokadami (B).
Dodatkowe funkcje:
- W razie potrzeby włączyć lewą i prawąwycieraczkę (C).
- Przechylić do góry szybę boczną (D)za pomocą uchwytu (rama szyby).Wcześniej należy wysunąć siedzenieoperatora.
Wetterhaus.eps
(O)
A
C
D
B
D 3.5 15
D_3
.5_0
1_P
L.fm
15-
16Regulator mimośrodowy stołu (O)(104)
W celu układania grubszych warstwmateriału, gdy tłoczyska siłownikówniwelacji pracują w zakresie granicznymi nie jest uzyskiwana wymaganagrubość warstwy, możliwe jestprzestawienie kąta nachylenia stołu zapomocą regulatora mimośrodowego.
- Poz. I: grubość warstwy do ok. 7cm- Poz. II: grubość warstwy od ok. 7cm
do ok. 14cm- Poz. III: grubość warstwy powyżej
ok. 14cm
- Wrzeciono (A) nie jest przestawiane.- Poluzować blokady (B) regulatora mimośrodowego.- Dźwignią (C) przechylić stół do wymaganej pozycji, ponownie zatrzasnąć dźwignię
blokującą.
A Jeżeli podłączony jest układ niwelacji z regulacją wysokości, stara się on wyrównaćszybkie podnoszenie stołu: siłowniki niwelacji są wysuwane aż do uzyskaniaprawidłowej wysokości.
A Zmianę kąta nachylenia stołu za pomocą regulatora mimośrodowego podczasukładania materiału należy przeprowadzać powoli i po obu stronach jednocześnie,gdyż z powodu szybkiej reakcji stołu może dojść do pofałdowań nawierzchni.Z tego powodu regulację należy wykonywać przed rozpoczęciem prac!
Wetterhaus.eps
(o)C
B
III II
I
A
D 4.10 1
D_4
.10_
01_P
L.fm
1-3
0
D 4.10 Obsługa
1 Przygotowanie do pracy
Potrzebne urządzenia i środki pomocnicze
Celem uniknięcia zwłoki sprawdzić - jeszcze przed rozpoczęciem pracwykonawczych - na terenie budowy obecność niniejszych urządzeń i środkówpomocniczych.
- Ładowarki fasadowe do transportu ciężkich zespołów- Olej napędowy- Oleje do silnika i hydrauliki, smary- Wydzielacz (emulsja) i ręczna wtryskarka- Dwie pełne butle gazowe- Łopata i miotły- Skrobarka (szpatułka) do oczyszczenia ślimaka i kosza w powierzchni wlewowej- narzędzia potrzebne do rozszerzenia ślimaka- narzędzia potrzebne do rozszerzenia stołu- Wodomierz i listwa ustawiacza 4 metrowa- Linka do ustawienia- Odzież ochronna, kamizelka błyszcząca, rękawiczki, ochraniacz na uszy
Przed rozpoczęciem pracy(rano w dniu roboczym lub na początku etapu budowy)
- Sprawdzić przepisy bezpieczeństwa. - Sprawdzić osobiste wyposażenie ochronne. - Obejść rozkładarkę i sprawdzić ewentualne wycieki i uszkodzenia. - Zamontować zespoły zdjęte tytułem transportu lub przerwy nocnej. - Przy nasadce wyposażonej w opcyjne ogrzewanie gazowe otwierać zawory i
główne krany gazowe.- Przeprowadzić kontrolę zgodnie z „Listą czynności kontrolnych dla operatora
maszyny”.
D 4.10 2
D_4
.10_
01_P
L.fm
2-3
0
Lista czynności kontrolnych dla operatora maszyny
Sprawdzić! Jak?
Wyłącznik awaryjny - na pulpicie operatora - Na obydwu pilotach sterowania
zdalnego o
Nacisnąć przycisk. Napęd silnika dieslowego i wszystkie włączone napędy muszą być natychmiast wyłączone.
Układ kierowniczy
rozkładarka powinna natychmiast i dokładnie reagować na każdy ruch kierownicy. Sprawdzić prosty bieg maszyny.
Sygnał dźwiękowy - na pulpicie operatora- Na obydwu pilotach sterowania
zdalnego o
Nacisnąć krótko przycisk klaksonu. Klakson musi wydać sygnał akustyczny.
OświetlenieWłączyć zapłon, następnie obchodzić rozkładarkę, sprawdzić i wyłączyć ponownie urządzenia.
Światła awaryjne stołu (w wypadku stołu Vario)
Przy włączonym zapłonie nacisnąć przycisk sterujący wciągnięcia/wysunięcia stołu. Tylne światła pulsują.
Urządzenie ogrzewające gazowe (o): - Uchwyty butli - Zawory butli - Reduktor ciśnienia - Zabezpieczenie przed przełamaniem
przewodu - Zawory zamknięcia - Główny kran zamknięcia- Złącza - Lampki kontrolne szafki rozdzielczej
Sprawdzić!- pozycję stałą- czystość i uszczelnienie- ciśnienie robocze 1,5 bar- Działanie- Działanie- Działanie- szczelność- W stanie włączonym wszelkie lampki
kontrolne się palą
D 4.10 3
D_4
.10_
01_P
L.fm
3-3
0
Obudowy spiral
Przy przestawieniu na większą szerokość roboczą należy rozszerzyć płyty chodnikowe i przykryć tunele spiral.
Obudowy stołu i mostki operatora
Przy przestawieniu na większą szerokość roboczą należy rozszerzyć mostki operatora. Ruchome mostki operatora należy spuścić. Sprawdzić, czy prawidłowo zamocowane są pokrywy i maska silnika.
Zabezpieczenie transportowe stołu
Przy podnoszonej nasadce sworznie muszą być wsuwane w wgłębienia konsoli głównej (drążek pod siedzeniem).
Zabezpieczenie transportowe koszaPrzy zamkniętym koszu sprzęgła nad sworzniami konsolowymi muszą być dopasowane do obu stron kosza
Zadaszenie przeciwdeszczoweObydwie sworznie muszą się znajdować w otworze dla nich tworzonym.
Pozostałe części: - Maska silnika - Pokrywy boczne
Sprawdzić, czy prawidłowo zamocowane są pokrywy i maska silnika.
Inne urządzenia - Zaklinowanie - Trójkąt awaryjny - Skrzynka pierwszej pomocy
Wyposażenie musi być w miejscu do tego tworzonym.
Sprawdzić! Jak?
D 4.10 4
D_4
.10_
01_P
L.fm
4-3
0
1.1 Uruchomienie rozkładarki
Przed uruchomieniem rozkładarki
Przed uruchomieniem silnika wysokoprężnego i rozpoczęciem pracy rozkładarkimuszą być wykonane następujące czynności:
- Dbać o codzienne okresy konserwacyjne (patrz rozdział F).
m Sprawdzić, czy wg stanu licznika godzin pracy muszą być wykonane pracekonserwacyjne (np. konserwacja miesięczna lub roczna).
- Sprawdzić urządzenia bezpieczeństwa i urządzenia ochronne.
Rozruch "Normal"
Ustawić drążek (9) regulacji biegu wśrodkową pozycję, a (10) regulatorobrotów do stanu minimalnego.
- Włożyć kluczyk zapłonowy do stacyjki(5) w położenie „0”. W trakcierozruchu lampy mają być wyłączone winteresie ochrony akumulatora.
A Niemożliwe uruchomienie urządzeniaprzy pozycji środkowej drążka biegu lubnaciśniętego przycisku (7) wyłącznikaawaryjnego (nawet na pilociesterowania zdalnego).(Na wyświetlaczu LC widać “STOP“)
- Nacisnąć przycisk (11) i starter do uruchomienia silnika. Starter przyciśniętynajdłużej przez 20 sec, następnie konieczna jest 1 minutowa przerwa.
Element2_SPS_Kette_635.wmf
5
11
10
7
9
D 4.10 5
D_4
.10_
01_P
L.fm
5-3
0Uruchamianie wspomagane
A Jeżeli akumulatory są rozładowane i rozrusznik nie jest w stanie dłużej obracaćsilnika, to może on być uruchamiany za pomocą zewnętrznego źródła zasilania.
Możliwe źródła zasilania elektrycznego to:
- Inne pojazdy z układem napięcia 24 V - dodatkowy akumulator 24 V. - Urządzenie rozruchu, nadające się do 24 V/90 A startu.
m Do uruchamiania wspomaganego nie mogą być stosowane ładowarki lub prostownikistandardowe.
W celu uruchomienia zewnętrznegosilnika:
- Włączyć zapłon, przy (9) środkowejpozycji drążka biegu.
- Podłączyć zewnętrzne źródłozasilania za pomocą odpowiednichkabli.
m Uwaga na biegunowość! Kabelminusowy zawsze podłączać na końcu iodłączać jako pierwszy!
A Niemożliwe uruchomienie urządzeniaprzy pozycji środkowej drążka biegu lubnaciśniętego przycisku (7) wyłącznikaawaryjnego (nawet na pilocie sterowania zdalnego).(Na wyświetlaczu LC widać “STOP“)
- Nacisnąć przycisk (11) i starter do uruchomienia silnika. Starter przyciśniętynajdłużej przez 20 sec, następnie konieczna jest 1 minutowa przerwa.
Gdy silnik pracuje:
- Zdjąć źródło zasilania.
Element2_SPS_Kette_635.wmf
5
11
10
7
9
D 4.10 6
D_4
.10_
01_P
L.fm
6-3
0
Po rozruchu
Do zwiększenia obrotów silnika:
- Włączyć drążek (9) regulacji biegu dostopnia 1 (lekkim ruchem z pozycjiśrodkowej).
- Zwiększenie obrotów silnikanaciśnięciem przycisku (21)znajdującym się na pulpicie. Obrotysilnika przybierają wartość wstępnieustawionych obrotów.
m W wypadku zimnego silnika zostawićrozkładarkę przez 5 minut, aby sięrozgrzała.
Pilnować lampki kontrolne
Konieczność obserwacji następującychlampek kontrolnych:
Dalsze możliwe usterki patrz: instrukcjęobsługi silnika.
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Element1_SPS_Kette_635.wmf/,
9
21
D 4.10 7
D_4
.10_
01_P
L.fm
7-3
0Sygnalizacja ciśnienia oleju wukładzie jezdnym (46)
- Po rozruchu, na wyższych obrotachpowinna wygasnąć.
m O ile lampka nie wygaśnie:Zostawić wyłączony układ jezdny! Wprzeciwnym wypadku może powstać uszkodzenie hydrauliki.
W wypadku zimnego oleju hydrauliki:
- Ustawić przełącznik ładowarki (32) wpozycję „manual“ a przełącznikślimaka (24) w pozycję „auto“.
- Pilot sterowania zdalnego jestpodłączony i należy wybrać przy tejfunkcji ustawienie “auto“.
- Drążek (9) jezdny ustawić w pozycji 1.- Przycisnąć przycisk (21) do
zwiększenia obrotów silnika.Włączona listwa ładowarki i ślimak.
- Zostawić hydraulikę rozgrzaną ażlampka nie wygaśnie.
A Lampka wygaśnie powyżej ciśnienia2,8bar = 40 psi.
Dalsze możliwe usterki, patrz wrozdziale “Usterki i zakłócenia“.
Leuchtmodul_SPS_C6.7.bmp46
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Element1_SPS_Kette_635.wmf/,
9
21
2132
D 4.10 8
D_4
.10_
01_P
L.fm
8-3
0
Sygnalizacja stanu ładowaniaakumulatora (49)
Po rozruchu, na wyższych obrotachpowinna wygasnąć.
m O ile lampka nie wygaśnie lub w trakciepracy się zapala: należy zwiększyć nakrótko obroty silnika. Gdy lampa nadal się świeci, zatrzymać silnik i poszukać przyczyny błędu.
Dalsze możliwe usterki, patrz w rozdziale “Usterki i zakłócenia“.
Leuchtmodul_SPS_C6.7.bmp49
D 4.10 9
D_4
.10_
01_P
L.fm
9-3
01.2 Obsługa w wypadku transportu
Podnieść i zabezpieczyć stół
- Przełącznik (16) jest w staniewyłączonym (LED wyłączony)
- Wyłączyć przełącznik (34) i podnieśćstół przy pomocy (33) przycisku.
- Wypuścić wał niwelacji przy pomocyprzycisków (25) i (27). Pilot sterowania zdalnego jestpodłączony i należy wybrać przy tejfunkcji ustawienie “manual“.
- Podnieść konsolę ślimaka przypomocy przełączników (28) i (27).
- Włożyć zabezpieczenie (74)transportowe stołu.
Element1_SPS_Kette_635.wmf/F0083_A1.TIF
74
25
27
16
33
34
28
D 4.10 10
D_4
.10_
01_P
L.fm
10-
30
Dalej jechać rozkładarką i zatrzymaćją
- Przełącznik (17) szybko/powoliprzełożyć w pozycję "Zając".
- Regulator (10) wstępnej selekcjiustawić na wartość 10.
- Ostrożnie ustawić pręt jazdy dożądanego kierunku (9) w kierunkuprzód lub wstecz.
f W sytuacji awaryjnej nacisnąć (7)wyłącznik awaryjny!
- Do zatrzymania maszyny ustawić prętjezdny (9) do pozycji środkowej.
Zatrzymać i zabezpieczyć rozkładarkę
- Do zatrzymania silnika odkręcić (5)kluczyk zapłonu do “0“ i wyjąć go.
m Akumulator może się rozładować, gdyrozkładarka długo stoi przy włączonymzapłonie.
- Wypuścić stół.
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Element1_SPS_Kette_635.wmf/,
17
5
10
7
9
D 4.10 11
D_4
.10_
01_P
L.fm
11-
301.3 Przygotowania do budowy
Substancja wydzielająca
Wtryskiwać wszelkie zespoły i częścimaszyny mające styk z mieszankąasfaltową (Kosz, stół, ślimak, rolkapchająca ciężarówki, itp.).
m Nie używać oleju napędowego,ponieważ zawiera on rozpuszczalnikbitumu (w Niemczech zabronione)
Ogrzewanie stołu
Przed rozpoczęciem budowy ok. 15-30 minut (w zależności od zewnętrznejtemperatury) włączyć ogrzewanie stołu. Ogrzewaniem stołu można uniknąćprzyklejenia mieszanki do płyt roboczych stołu.
F0152_A1.TIF
D 4.10 12
D_4
.10_
01_P
L.fm
12-
30
Zaznaczenie kierunku
W interesie wyrównanego frezowaniapotrzebne jest określenie potrzebnegokierunku (krawędź, kamień boczny,kredą rysowana linia, itp.)
- Przesunąć pulpit operatora nawłaściwą stronę i zabezpieczyć.
- Wyciągnąć i ustawić kierunkowskazznajdujący się na zderzaku (strzałka).
Przyjęcie / dozowanie mieszanki
- Przełącznik (16) znajduje się w stanie“wył“.
- Otwierać kosz przełącznikiem (13). Wylewając mieszankę pomóckierowcy ciężarówki.
- Ustawić przełącznik ślimaka (24) wpozycję „auto“ a przełącznik ładowarki(32) w pozycję „auto“.
- Do załadowania urządzenia przedprocesem rozkładania nacisnąćprzycisk (15).
Stossstange.bmp
Element1_SPS_Kette_635.wmf/F0083_A1.TIF
24
16
32
13
15
D 4.10 13
D_4
.10_
01_P
L.fm
13-
30- Ustawić taśmy ładowarki wraz z
listwami dozującymi. Wyłącznik ładowarki (89) lub (89ao)końcowy musi być wyłączony, gdymieszanka znajduje się poniżejpoziomu ślimaka.
- Sprawdzić dozowanie mieszanki. Jeśli dozowanie nie jest właściwe,należy ręcznie wyłączyć lub włączyćpóki nie ma odpowiedniej ilościmieszanki przed stołem.
F0114_A1.EPS/Ultra3.EPS
89
89a
D 4.10 14
D_4
.10_
01_P
L.fm
14-
30
1.4 Ustawienia do rozkładania
Element2_SPS_Kette_635.wmf/Element1_SPS_Kette_635.wmfr/Tamprev.cdr/Vibrev.cdr/Remote_SPS_neu1cdr
B
A
51
54
56
17
20
23
2432
33
109
D 4.10 15
D_4
.10_
01_P
L.fm
15-
30Gdy stół osiągnął temperaturę rozkładania i odpowiednią ilość mieszanki mamy dodyspozycji przed stołem, wtenczas należy ustawić pręty i drążki w podanejkoniecznej pozycji
- Przełożyć pręt jezdny (9) do przodu i ruszać. - Obserwować rozkład mieszanki i w razie potrzeby doregulować przełącznikiem
końcowym.- Ustawienia elementów zwarcia (ubijanie i/lub wibracja) odbywa się zgodnie z
rzeczywistymi potrzebami. - Grubość rozkładania po pierwszych 5–6 metrach kierownik budowy sprawdza i w
razie potrzeby dokona korekty.
Łańcuchy biegowe i koła napędzane muszą być sprawdzone, ponieważ stół wyrównanierówności podkładu jezdni. Punktami odnoszenia są łańcuchy biegowe i/lub kołanapędzane.
O ile rzeczywista grubość warstwy istotnie różni się od wartości występującej w skali,należy wtenczas korygować ustawienia stołu (patrz instrukcję eksploatacji stołu).
A Ustawienie podstawowe odnosi się do mieszanki asfaltowej.
Poz. Kierunek jazdy Pozycja
17 Bieg transportowy/roboczy Bieg roboczy (żółw)
10Wstępny regulator trybu układu jezdnego
6 - 7 podział częściowy
33 stół w pozycji pływającej: LED WŁ
23 Wibracja LED WŁ
20o Ubijak LED WŁ
24/56 Lewy i prawy ślimak auto:
32/54 Lewy i prawy transporter ładujący auto:
51 Niwelacja auto:
A Regulacja obrotów wibracji ok. 40-60 podziałów
B Regulacja obrotów ubijaka ok. 40-60 podziałów
D 4.10 16
D_4
.10_
01_P
L.fm
16-
30
1.5 Kontrolne czynności podczas wbudowania
W trakcie rozkładania konieczność stałej obserwacji:
Działanie rozkładarki
- Ogrzewanie stołu- Działanie ubijaka i wibratora- Temperaturę oleju w silniku i hydraulice- Wciągnięcie i wysuwanie stołu we właściwym czasie w wypadku zaistnienia
zewnętrznych barier- Równy rozkład i transport mieszanki do stołu i dzięki temu możliwość korekty
ustawień zbiornika tej mieszanki zgodnie z potrzebami listwy transportowej iślimaka.
A Do zapytania o usterkę patrz w rozdziale "Usterki i awarie"!
Jakość rozkładania
- Grubość warstwy rozkładania- Spadzistość boczna- Równość powierzchni w stosunku do kierunku jazdy w kierunku wzdłuż i
poprzecznym (sprawdzić 4 metrową listwą)- Struktura powierzchni/tekstura za stołem.
A W wypadku niewłaściwej jakości rozkładania patrz w części "Usterki i problemy wtrakcie rozkładania".
1.6 Wprawienie przy pomocy zatrzymania stołu i obciążenia/odciążenia stołu
Ogólne
W interesie uzyskania optymalnych wyników rozkładania hydraulikę stołu możnaregulować w dwojaki sposób:
- Zatrzymanie stołu wstępnym napięciem przy rozkładarce stojącej
- Obciążenie/odciążenie stołu przy stole ruchomym.
A Odciążenie powoduje, że stół będzie lżejszy i zwiększona jest siła trakcyjna. Obciążenie powoduje, że stół będzie cięższy, zmniejsza się siła trakcyjna, alezwiększona jest siła ubijania. (W wyjątkowych okolicznościach można zastosować wlekkich stołach).
D 4.10 17
D_4
.10_
01_P
L.fm
17-
30Obciążenie/odciążenie stołu
Dzięki temu stół będzie obciążony ponad swoją masę lub zwolniony od ciężaru.
W przełączniku (34) można wybieraćnastępujące pozycje:
A: Odciążenie ("łatwiejszy" stół) B: Obciążenie ("cięższy" stół)
Pozycja „Obciążenie / odciążenie stołu“pracuje jedynie przy pracującejrozkładarce. W wypadku stojącejrozkładarki automatycznie znajduje się w pozycji „Zatrzymanie stołu“.
Screedswitch2a.bmp
B
A
34
D 4.10 18
D_4
.10_
01_P
L.fm
18-
30
Zatrzymanie stołu wstępnym napięciem
W pozycji "zatrzymanie stołu" ciśnienieodciążające stołu i ciśnienie materiału mieszanki utrzymuje stół, wten sposób można uniknąć opadaniestołu w trakcie tymczasowegozatrzymania.
- stół automatycznie zatrzymuje się,gdy drążek jezdny jest w pozycjiśrodkowej.
- Do podnoszenia stołu nacisnąć przycisk (33A).- Obniżenie stołu:
- Funkcja spocznij: Trzymać naciśnięty ponad 1,5 sec. przycisk (33B). Podczasnaciśnięcia przycisku stół obniża się. Po zwolnieniu przycisku stół ponowniestanie.
- Funkcja przycisku: Nacisnąć przycisk (33B) krótko - stół znów obniża się.Nacisnąć ponownie przycisk krótko - stół znów stanie.
m Przy pracach transportowych / konserwacji zawsze należy zabezpieczyć stół równieżmechanicznie!
Podobnie do funkcji obciążenia / odciążenia stołu powstaje ciśnienie o wartości 2 - 50bar pomiędzy wałami niwelacji stołu. Takie ciśnienie skutecznie przeciwdziała wadzestołu w interesie zanurzenia stołu do świeżo wprawionej mieszanki, w ten sposóbpomoże w funkcji zatrzymania stołu w trybie odciążonym.
Wymiary ciśnienia muszą być dostosowane do nośności wprawionej mieszanki. Wrazie potrzeby ciśnienie należy dopasować do warunków pierwszego zatrzymania,oraz dalej dopasować do zmieniających się warunków, aby koleiny zniknęły przyponownym podejściu w krawędziach bocznych.
Powyżej ciśnienia ok. 10–15 bar możliwość obniżenia pod własnym ciężarem stołubędzie wyrównana, tzn. przestanie istnieć.
A W kombinacji funkcji „zatrzymanie stołu“ a „odciążenie stołu“ należy dbać, abyróżnica ciśnienia pomiędzy tymi funkcjami nie przekroczyła wartości 10–15 bar.
Szczególnie grozi niekontrolowanym wypłynięciem, gdy funkcja „odciążenia stołu“jest stosowana tylko w celu ułatwienia rozruchu.
Screedswitch2a.bmp
B
A
34 33
B
A
D 4.10 19
D_4
.10_
01_P
L.fm
19-
30Uustawienie ciśnienia (o)
Ustawienie tego ciśnienia możliwe tylkoprzy chodzącym silniku. Dlatego:
- Uruchomić silnik dieslowy wraz zregulacją przesuwui odkręcić (10) do wartości zerowej(przeciwdziałanie przedniezamierzonym przesuwaniem).
- Przełącznik (33)ustawić w pozycję„pływanie“.
Zatrzymanie stołu (wstępnymnapięciem):
- Drążek (9) jezdny ustawić w pozycji. - Ustawić przełącznik (16) do pozycji
(LED WYŁ), a przełącznik (21)również do (LED WYŁ), pozycji.
- Ustawić ciśnienie (93a) zaworemregulującym (pod płytą dennąstanowiska operatora), i odczytać(93c) na manometrze. (ustawienie podstawowe 20 bar)
Obciążenie/odciążenie stołu
- Drążek (9) jezdny ustawić w pozycji. - Ustawić przełącznik (16) do pozycji
(LED WYŁ), a przełącznik (21) do(LED WŁ), pozycji.
- Ustawić (34) przełącznik (LED WŁ)(odciążenie 34a) lub (obciążenie 34b)stanu.
- Ustawić ciśnienie (93b) zaworemregulującym (pod płytą dennąstanowiska operatora), i odczytać(93c) na manometrze.
A W razie potrzeby funkcji obciążenie/odciążenie stołu a maszyna pracuje wtrybie automatycznej niwelacji (czujnikgrubości i/lub pochylenie poprzeczne),wtenczas następuje zmiana mocyubijania (grubości rozkładaniamateriału).
A Ciśnienie można ustawić czy korygowaćtakże w trakcie pracy. (max. 50 bar)
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Element1_SPS_Kette_635.wmf/,
21
5
10
7
9
16
33
34
F0103_A1.EPS/Screedvalve.eps
93c
93a
93b
D 4.10 20
D_4
.10_
01_P
L.fm
20-
30
1.7 Przerwanie eksploatacji / zakończenie eksploatacji
W wypadku następnych zdarzeń:Przerwa w wprawieniu (np. spóźnienieciężarówki z mieszanką)
- Określenie przewidzianego okresu.- O ile przewiduje się wystygnięcie
temperatury poniżej minimalnejwartości rozkładania, należy wjałowym biegu zostawić rozkładarkętworząc krawędź podobną dokońcówki rozkładania.
- Drążek (9) jezdny ustawić w pozycjiśrodkowej.
W wypadku dłuższego przerywania pracy (np. przerwy na posiłek)
- Ustawić drążek (9) regulacji biegu w środkową pozycję, a (10) regulator obrotów dostanu minimalnego.
- Wyłączyć zapłon. - Wyłączyć ogrzewanie stołu.- W wypadku stołu wyposażonego w opcyjne ogrzewanie gazowe zamknąć zawory
butli gazowej.
A Przed ponownym rozpoczęciem rozkładania stołu należy podgrzać do temperaturypotrzebnej do rozkładania.
Pod koniec pracy
- Ustawić rozkładarkę na jałowy bieg,następnie ją wyłączyć.
- Podnieść stół przełącznikiem (33).- Wciągnąć stół do podstawowej
szerokości i podnieść spiralę.Ewentualnie całkowicie wysunąć wałniwelacji.
Element2_SPS_Kette_635.wmf
109
Screedswitch2a.bmp
B
A
33
D 4.10 21
D_4
.10_
01_P
L.fm
21-
30- Zabezpieczyć stół bezpiecznikiem
(74) mechanicznym transportu. - Przy powolnym biegu ubijaka
pozwolić, aby resztki mieszanki sięwysypały z niego.
- Ustawić drążek (9) regulacji biegu wśrodkową pozycję, a (10) regulatorobrotów do stanu minimalnego.
- Wyłączyć zapłon (5). - Wyłączyć ogrzewanie stołu.- W wypadku stołu wyposażonego w
opcyjne ogrzewanie gazowe zamknąćgłówne krany zamknięcia i zaworybutli gazowej.
- Zdemontować urządzenie niwelacji,umieścić w skrzynkach składowania iprzykryć.
- Zdemontować lub umocowaćwszelkie zespoły wystające, o ilerozkładarka ma być transportowanana wózku wgłębionym a do transportupotrzebne jest korzystanie z dróg publicznych.
m Wyciągnąć główny wyłącznik dopiero 15sekund po wyłączeniu zapłonu!
A Elektronika silnika wymaga tyle czasudo zabezpieczenia danych.
F0152_A1.TIF
74
Element2_SPS_Kette_635.wmf
109
5
F0077/0078_A1.EPS
D 4.10 22
D_4
.10_
01_P
L.fm
22-
30
- Odczytać stan licznikagodzin pracy i sprawdzićpotrzeby wykonania prackonserwacyjnych (patrz wrozdziale F).
- Przykryć i zamknąć pulpitoperatora.
- Wydzielić resztki mieszankiz stołu i rozkładarkę,wtrysnąć wszelkie zespołyemulsją wydzielającą.
Terminal_SPS_Kette_635.wmf/Bild_000.bmp
D 4.10 23
D_4
.10_
01_P
L.fm
23-
302 Usterki i awarie
2.1 Problemy przy wprawieniu
Problem Powód
Pofalowana powierzchnia("krótkie fale")
- Zmiana temperatury mieszanki, wydzielenie- Niewłaściwy skład mieszanki- Niewłaściwa obsługa wałka- Niewłaściwie przygotowana podstawa drogi- Zbyt długie postoje pomiędzy ładowaniami- Referencja dla czujnika grubości jest nieprawidłowa- Przeskok nadajnika sygnału wysokości na prostej- Przeskok nadajnika sygnału wysokości pomiędzy stanami
"góra" a "dół"(ustawiono zbyt duży luz)- Płyty denne stołu nie są przymocowane- Płyty denne stołu są w nierównym stopniu zużyte lub
deformowane- stół nie pracuje w trybie pływającym- Zbyt duży luz w mechanicznym połączeniu / zawieszeniu
stołu- Zbyt duża prędkość rozkładarki- Przeciążenie spiral dozujących- Zmienne ciśnienie materiału na stół
Pofalowana powierzchnia("długie fale")
- Zmiana temperatury mieszanki- Rozkład mieszanki- Postój wałka na gorącej powierzchni mieszanki- Zbyt szybkie obroty lub przeskok wałka- Niewłaściwa obsługa wałka- Niewłaściwie przygotowana podstawa drogi- Ciężarówka zbyt mocno hamuje- Zbyt długie postoje pomiędzy ładowaniami- Referencja dla czujnika grubości jest nieprawidłowa- Niewłaściwa nadbudowa nadajnika sygnału wysokości- Niewłaściwe ustawienie przełącznika końcowego- Zabrakło mieszanki w nasadce- stół nie przełączył się w pozycję pływającą- Zbyt duży luz w mechanicznym połączeniu - Zbyt głęboko ustawiony ślimak- Przeciążenie spiral dozujących- Zmienne ciśnienie materiału na stół
Pęknięcia w nawierzchni(na pełnej szerokości)
- Zbyt niska temperatura mieszanki- Zmiana temperatury mieszanki- Wilgotna podstawa drogi- Rozkład mieszanki- Niewłaściwy skład mieszanki- Niewłaściwa wysokość rozkładania przy maksymalnych
wymiarach granulatu- Zimny stół- Płyty denne zużyte lub deformowane- Zbyt duża prędkość rozkładarki
D 4.10 24
D_4
.10_
01_P
L.fm
24-
30
Pęknięcia w nawierzchni(pas środkowy)
- Temperatura mieszanki- Zimny stół- Płyty denne zużyte lub deformowane- Niewłaściwy profil drogi w nasadce
Pęknięcia w nawierzchni(pas zewnętrzny)
- Temperatura mieszanki- Niewłaściwa zabudowa części zabudowanych na nasadce- Niewłaściwe ustawienie przełącznika końcowego- Zimny stół- Płyty denne zużyte lub deformowane- Zbyt duża prędkość rozkładarki
Nierówny skład nawierzchni
- Temperatura mieszanki- Zmiana temperatury mieszanki- Wilgotna podstawa drogi- Rozkład mieszanki- Niewłaściwy skład mieszanki- Niewłaściwie przygotowana podstawa drogi- Niewłaściwa wysokość rozkładania przy maksymalnych
wymiarach granulatu- Zbyt długie postoje pomiędzy ładowaniami- Zbyt powolna praca wibratora- Niewłaściwa zabudowa części zabudowanych na nasadce- Zimny stół- Płyty denne zużyte lub deformowane- stół nie pracuje w trybie pływającym- Zbyt duża prędkość rozkładarki- Przeciążenie spiral dozujących- Zmienne ciśnienie materiału na stół
Koleiny w gruncie
- W chwili podjazdu ciężarówki do rozkładarki zbyt mocne uderzenie
- Zbyt duży luz w mechanicznym połączeniu / zawieszeniu stołu
- Ciężarówka mocno hamuje- Byt duża wibracja podczas postoju
stół niewłaściwie reaguje na ruchy korygujące
- Temperatura mieszanki- Zmiana temperatury mieszanki- Niewłaściwa wysokość rozkładania przy maksymalnych
wymiarach granulatu- Niewłaściwa nadbudowa nadajnika sygnału wysokości- Zbyt powolna praca wibratora- stół nie pracuje w trybie pływającym- Zbyt duży luz w mechanicznym połączeniu - Zbyt duża prędkość rozkładarki
Problem Powód
D 4.10 25
D_4
.10_
01_P
L.fm
25-
302.2 Usterki w pracy rozkładarki lub stołu
Awaria, usterka Powód Naprawaw silniku dieslowym Różne Patrz instrukcję obsługi silnika
Silnik dieslowy nie zaskakuje
Wyładowanie akumulatorów
Patrz "Rozruch zewnętrzny" (zewnętrzna pomoc rozruchu)
Różne Patrz część "Holowanie"
Nie pracuje ubijak, lub nie pracuje wibrator
Blokowanie ubijaka przez zimny bitum
Mocno podgrzać stół
Zbyt mało oleju w zbiorniku hydraulicznym
Dolewać olej
Usterka zaworu ogranicznika
Zastąpić zawór innym, ewentualnie naprawić i wymienić z powrotem
Brak uszczelnienia przewodu pompy
Uszczelnić złącza lub wymienić je innymiUszczelnić złącza lub wymienić je innymi
Zanieczyszczenie filtra oleju
Sprawdzić filtr, ewentualnie wymienić na nowy
Zbyt wolne działanielistw transportowychlub spiral rozdzielczych
Zbyt niski poziom oleju w zbiorniku hydraulicznym
Dolewać olej
Przerwane zasilanie prąduPrzebadać bezpieczniki i kable, w razie potrzeby wymienić na inne
Usterka przełącznika Wymienić przełącznik na innyUsterka któregoś zaworu ogranicznika ciśnienia
Naprawić zawory, ewentualnie wymienić na inne
Pęknięcie osi pompy Wymienić pompę na innąNiewłaściwa praca (przełączenie lub regulacja) przełącznika końcowego
Zbadać przełącznik, w razie potrzeby wymienić i ustawić
Usterka pompyZbadać filtr wysokoprężny, w razie potrzeby wymienić na inny
Zanieczyszczenie filtra oleju
Wymienić filtr na inny
Kosz dawkujący nie obraca się do góry
Zbyt niskie obroty silnika Zwiększyć obroty w silnikuZbyt niski poziom oleju w układzie hydraulicznym
Dolewać olej
Nieszczelność przewodu ssania
Dokręcić ponownie złącza
Błąd rozdzielnika ilości Wymienić na inneNieszczelność krawędzi tłoku wałka hydraulicznego
Wymienić na inne
Błąd zaworu sterującego Wymienić na inne
Przerwane zasilanie prąduPrzebadać bezpieczniki i kable, w razie potrzeby wymienić na inne
D 4.10 26
D_4
.10_
01_P
L.fm
26-
30
Awaria, usterka Powód Naprawa
Kosz opada mimowolnie
Błąd zaworu sterującego Wymienić na inneNieszczelność krawędzi tłoku wałka hydraulicznego
Wymienić na inne
Brak możliwości podnoszenia stołu
Zbyt niskie ciśnienie oleju Powiększyć ciśnienie olejuNieszczelność tulejki Wymienić na inneWłączone obciążenie / odciążenie stołu
Przełącznik powinien być w pozycji środkowej
Przerwane zasilanie prąduPrzebadać bezpieczniki i kable, w razie potrzeby wymienić na inne
Główne konsole nie podnoszą się i nie obniżają się
Przełącznik pilota zdalnego znajduje się w pozycji "auto"
Przełożyć przełącznik w pozycję "ręczne"
Przerwane zasilanie prąduPrzebadać bezpieczniki i kable, w razie potrzeby wymienić na inne
Usterka przełącznika na pulpicie operatora
Wymienić na inne
Usterka zaworu ciśnienia nadmiernego
Wymienić na inne
Błąd rozdzielnika ilości Wymienić na inneBłędne tuleje Wymienić na inne
Główne konsole mimowolnie opadają
Błąd zaworów sterujących Wymienić na inneUsterki zaworów wstępnie sterowanych
Wymienić na inne
Błędne tuleje Wymienić na inne
D 4.10 27
D_4
.10_
01_P
L.fm
27-
30
Awaria, usterka Powód Naprawa
Brak reakcji przesuwu wstępnego
Usterka zabezpieczenia układu jezdnego
wymienić na inne (gniazdo bezpieczników na pulpicie)
Przerwane zasilanie prąduSprawdzić potencjometr, kable, wtyczki; ewentualnie je wymienić
Kontrola układu jezdnego (w zależności od typu)
Wymienić na inne
Uszkodzenie zespołu ustawienia elektrohydraulicznego pompy
Wymienić zespół ustawiający na inny
Ciśnienie zasilania za małe
Zbadać, ewentualnie doregulowaćZbadać filtr pompy, ewentualnie wymienić pompę i filtr na inny
Pęknięta oś napędzająca pomp hydraulicznych lub silników
Wymienić pompę lub silnik na inne
Nierówne obroty silnika, zatrzymanie silnika niesprawnego
Zbyt niski poziom paliwaZbadać poziom paliwa, w razie potrzeby zatankować
Usterka bezpiecznika "Regulacji obrotów silnika"
wymienić na inne (gniazdo bezpieczników na pulpicie)
Uszkodzone zasilanie(przerwany przewód lub zwarcie)
Sprawdzić potencjometr, kable, wtyczki; ewentualnie je wymienić
D 4.10 28
D_4
.10_
01_P
L.fm
28-
30
2 Urządzenie awaryjne / kierownica / układ jezdny
W wypadku awarii w elektronicznym sterowaniu układu jezdnego, maszynę w trybieawaryjnym nadal można eksploatować. Urządzenie awaryjne jest przyłączone doczęści zamiennych każdej maszyny wyposażonej w układ gąsienicowy.Do zamontowania urządzenia awaryjnego należy zastąpić wszelkie wtyczki złączzaworów wspomagania pomp układu jezdnego wtyczkami złącz tego urządzeniaawaryjnego. (Do wymontowania złącz potrzebny jest skrócony śrubokręt.)Wtyczkę hydraulicznego zaworu hamulcowego zastępuje się odpowiednią wtyczkąurządzenia awaryjnego.Zasilanie odbywa się poprzez wtyczkę 24V.Układ sterujący należy przymocować na pulpicie operatora.Wtyczki złącz należy podłączyć według schematu połączenia znajdującego się nanastępnej stronie.
2
43
5
1
D 4.10 29
D_4
.10_
01_P
L.fm
29-
30W części sterowniczej znajdują się następujące funkcje
Działanie
Jeżeli urządzenie awaryjne jest już zamontowane, wtenczas należy nadal sterowaćprętem biegu funkcje: obroty silnika, listwy transportowe, spiralę, ubijak i wibrator.
Podjazd do rozkładania
- Wybrać prędkość pokrętłem (3)- Przełącznik (2) ustawić w kierunku rozkładania- Pręt regulacji jazdy należy obsłużyć w sposób konwencjonalny - Dalsze funkcje (4, 5) należy obsługiwać według opisanej metody w instrukcji
obsługi
Transport
- Wybrać prędkość pokrętłem (3) na wartość mniejszą- Ustawić przełącznik (2) w pożądanym kierunku- Pręt regulacji jazdy wykręcić w kierunku jazdy do przodu.
W razie potrzeby jazdy wstecz należy również pręt ustawić w kierunku do przodu- Wybrać prędkość pokrętłem (3) na wartość żądaną- dalsze funkcje należy obsługiwać według opisanej metody w instrukcji obsługi
f W chwili rozruchu silnika przełącznik (2) musi być w pozycji zerowej, w przeciwnymwypadku maszyny nie sposób bezpośrednio uruchomić! Niebezpieczeństwowypadku!
Poz. Opis
1 Śruby mocujące płytę konsolową
2 Pręt wstępnego wyboru biegu przód/wstecz w pozycji zerowej
3 Pokrętło ustawienia prędkości (zastępuje regulację wstępnego wyboru)
4 Pokrętło kierownicy
5 Przełącznik skrętu w miejscu
D 4.10 30
D_4
.10_
01_P
L.fm
30-
30
24 V / masa
CZARNE
SZARE
Korpus kabli a pompa
napędowa do lewostronnego układu
biegowego zaznaczono kolorem ŻÓŁTYM!
Urządzenie sterownicze
E 01 1
E_0
1_P
L.fm
1-1
8
E 01 Ustawianie i rozbudowa
1 Zasady bezpieczeństwa
f Niezamierzone uruchamianie silnika spalinowego, napędu jezdnego, podajnikazgrzebłowego, przenośnika ślimakowego, stołu lub urządzeń podnoszących mogąpowodować zagrożenie bezpieczeństwa osób. Jeżeli nie określono inaczej, wykonywać prace tylko przy wyłączonym silniku!
- Zabezpieczyć rozkładarkę przed niezamierzonym uruchomieniem: Przestawić dźwignię jazdy w położenie środkowe (neutralne) i obrócić pokrętłoregulacji prędkości jazdy na zero; ewentualnie wyjąć zabezpieczenie napędu jazdyna pulpicie operatora; wyjąć kluczyk zapłonowy i główny wyłącznik akumulatora.
- Podniesione części maszyny (np. stół lub kosz) zabezpieczyć mechanicznie przedopuszczeniem.
- Prawidłowo wymienić lub zlecić wymianę części zamiennych.
f Podczas łączenia lub odłączania węży hydraulicznych i podczas prac przy układziehydraulicznym może dojść do wytrysku gorącego płynu hydraulicznego pod dużymciśnieniem. Wyłączyć silnik i odłączyć ciśnienie od układu hydraulicznego! Chronić oczy!
- Przed ponownym uruchomieniem prawidłowo zamontować wszystkie urządzeniazabezpieczające.
- Przy wszystkich szerokościach roboczych należy stosować podesty na całejszerokości stołu. Podest składany (opcja w przypadku stołów Vario) wolno podnosić tylko podnastępującymi warunkami:
- podczas pracy w pobliżu muru lub innych podobnych przeszkód; - podczas transportu naczepą niskopodłogową.
E 01 2
E_0
1_P
L.fm
2-1
8
2 Przenośnik ślimakowy
2.1 Regulacja wysokości
W przypadku grubości układanejwarstwy do 15 cm wysokośćprzenośnika ślimakowego (1) – mierzącod jego dolnej krawędzi – zależnie odmieszanki materiału – powinna wynosićok. 5 cm (2 cale) powyżej wysokościukładanej warstwy.
Przykład: grubość warstwy 10 cmustawienie 15 cm od podłoża
Nieprawidłowo ustawiona wysokość może prowadzić do problemów podczasukładania:
- za wysoko ustawiony przenośnik ślimakowy:nadmiar materiału przed stołem; spiętrzenie materiału. W przypadku większychszerokości roboczych tendencja do segregowania materiału i problemy z trakcją.
- za nisko ustawiony przenośnik ślimakowy:za mała ilość materiału, który jest wstępnie zagęszczany przez przenośnikślimakowy. Powstające w wyniku tego nierówności nie mogą być całkowiciewyrównane przez stół (tworzenie się fal na nawierzchni). Dodatkowo dochodzi do zwiększonego zużycia segmentów przenośnikaślimakowego.
2.2 Wersja podstawowa
- Opuścić stół na odpowiednie podłoże(np. kantówki).
- Całkowicie wysunąć oba siłownikiniwelacji.
- Łańcuchy nośne (2) do podnoszeniaprzenośnika ślimakowego zawiesić nasprzęgłach ramion niwelacji.
- Odkręcić śruby mocujące (3)przenośnika ślimakowego.
- Wsunąć siłowniki niwelacji, ażprzenośnik ślimakowy osiągniewymaganą wysokość.
- Dokręcić śruby mocujące (3)przenośnika ślimakowego.
F0130_A1.TIF
1
F0131_A1.TIF
2
F0129_A1.TIF
3
E 01 3
E_0
1_P
L.fm
3-1
82.3 Ustawienie mechaniczne (opcja)
- Ustawić sworznię mechaniczną wsposób obracalny w lewo lub w prawo.Lewostronny skręt obniża,prawostronny podniesie spiralę.
- Ustawić właściwą wysokośćzmiennymi ruchami lewej lub prawejstrony.
- Aktualną wysokość można odczytaćna skali (1) w cm, cale (lewostronnakolumna: cm, prawostronna kolumnawyrażona: w calach).
2.4 Ustawienie hydrauliczne (opcja)
- Odczytać ze skali (1) aktualnieustawionej wysokości belki ślimaka -po lewej i po prawej stronie.
F0116_A1.EPS
1
F0117_A1.EPS
1
E 01 4
E_0
1_P
L.fm
4-1
8
m Nacisnąć obydwa przyciski (2), abybelka ślimaka nie przybrała pochylonejpozycji.
- Sprawdzić zgodność prawo ilewostronnej wysokości.
A Skale sygnalizujące wysokość ślimaka(3) mogą znajdować się przy drabinie polewej / prawej stronie (opcja)!
Screedlift_konv.bmp/Screedlift_SPS.bmp
2
Schnskal.wmf
3
E 01 5
E_0
1_P
L.fm
5-1
82.5 Rozszerzenie ślimaka I. typ
W zależności od wersji wykonania stołu uzyskać można różne szerokości robocze.
A Poszerzenia przenośnika ślimakowego i stołu muszą być wzajemnie dopasowane. Patrz też w instrukcji obsługi stołu w odpowiednim rozdziale „Ustawianie irozbudowa“: – tabela poszerzeń stołu, – tabela poszerzeń przenośnika ślimakowego,
Aby uzyskać wymaganą szerokość roboczą, należy zamontować odpowiednieposzerzenia stołu, blachy boczne, przenośniki ślimakowe, płyty tunelowe lub płytyredukcyjne.
W przypadku szerokości roboczych powyżej 3,00 m w celu poprawieniarozprowadzania materiału i zmniejszenia zużycia należy po każdej stronieprzenośnika ślimakowego zamontować jedno poszerzenie.
f Podczas prac przy przenośniku ślimakowym silnik musi być wyłączony.Niebezpieczeństwo wypadku!!
Auger_Dyn.bmp
E 01 6
E_0
1_P
L.fm
6-1
8
2.6 Montaż poszerzeń
- Odkręcić śruby zaciskowe (6) napodporze. Następnie wkręcićśrodkową śrubę rozprężną (5), abyrozprężyć zacisk.
- Wyciągnąć rurę teleskopową zpodpory (7).
- Przyłożyć poszerzenia przenośnikaślimakowego.
m Zwrócić uwagę na rowek prowadzącyuzębienia! Zwrócić uwagę na czystośćkońcowego czopa osi!
- Wsunąć rurę teleskopową, zwracającuwagę, aby napęd przekładniślimakowej był całkowicie wsunięty naczop wału przedłużenia ślimaka i aby zwoje ślimaka były prawidłowo ustawione.
- Wykręcić śrubę rozprężną (5). Następnie dokręcić śruby zaciskowe (6). Na koniecdociągnąć lekko ręką śrubę rozprężną.
m Przed ponownym dokręceniem śrub zaciskowych (6) należy koniecznie odkręcić naodpowiednią odległość śrubę rozprężną (5)! W przeciwnym razie nie będzie możliwe bezpieczne zamocowanie ruryteleskopowej, i dojdzie do zerwania uzębienia czopów wału.
f W przypadku niewłaściwego zamocowania rura teleskopowa może wysunąć się zpodpory. Niebezpieczeństwo wypadku podczas transportu!
F0132_A1.TIF
5
6
F0133_A1.TIF
7
E 01 7
E_0
1_P
L.fm
7-1
82.7 Montaż poszerzeń podpór
W przypadku szerokości roboczychpowyżej 7,25 m konieczny jest montażposzerzenia przenośnika ślimakowego.
Poszerzenie podpory przenośnikaślimakowego składa się z dwóch części(8). Jest ono mocowane za pomocą 5śrub do podpory. Po przymocowaniuobu części do podpory należy je skręcićze sobą za pomocą śrubunków.
Zamocowanie rury teleskopowejodbywa się przez dokręcenieśrubunków (9) łączących obie częściposzerzenia podpory.
W przypadku szerokości roboczychpowyżej 7,50 m należy zamontowaćdłuższe węże hydrauliczne (10) silnikówprzenośnika ślimakowego. Węże te są dołączone do zestawumontażowego do poszczególnychposzerzeń.
f Podczas łączenia lub odłączania wężyhydraulicznych może nastąpić wytryskpłynu hydraulicznego pod wysokimciśnieniem. Wyłączyć maszynę i odłączyć ciśnienieod układu hydraulicznego! Chronić oczy!
m Podczas montażu węży zwrócić uwagę na czystość przyłączy. Zanieczyszczenia w układzie hydraulicznym mogą powodować zakłócenia w pracy.
F0134_A1.TIF
8
F0136_A1.TIF
9
F0135_A1.TIF
10
E 01 8
E_0
1_P
L.fm
8-1
8
2.8 Montaż płyt tunelowych
Aby zapewnić prawidłowy przepływmateriału – szczególnie w przypadkuwiększych szerokości roboczych –montowane są płyty tunelowe (11). Znajdują się one bezpośrednio przedprzenośnikiem ślimakowym i wraz zprzenośnikiem tworzą one optymalnysystem transportu materiału.
W przypadku szerokości roboczychpowyżej 3,90 m konieczne jest użyciedwóch lub więcej zamontowanychszeregowo płyt tunelowych (13). W takim wypadku w celu dodatkowejstabilizacji płyt tunelowych należyprzymocować podpory (12) do ruryteleskopowej.
Płyty tunelowe przykręca siębezpośrednio do przewidzianych dotego uchwytów (14) o regulowanejwysokości, które znajdują się z bokuramy przenośnika ślimakowego.
Tabela poszerzeń przenośnikaślimakowego przedstawia, jakie częściprzenośnika należy zamontowaćodpowiednio do różnych szerokościroboczych.
A Tabela poszerzeń przenośnikaślimakowego, patrz Bohlen-Betriebsanleitung.
F0140_A1.TIF
13
1211
F0139_A1.TIF
14
E 01 9
E_0
1_P
L.fm
9-1
82.9 Montaż dodatkowych podpór
W przypadku szerokości roboczychpowyżej 7,25 m konieczny jest montażdodatkowych podpór przenośnikaślimakowego.
W tym celu montuje się po prawej i lewejstronie dwie podpory pomiędzyuchwytami płyt tunelowych, a łącznikamirozkładarki.
Podpora jest dołączona do zestawumontażowego do poszczególnychposzerzeń.
F0141_A1.TIF
F0142_A1.TIF
E 01 10
E_0
1_P
L.fm
10-
18
2.10 Plan dobudowy ślimaka ø 310 mm
powyżej szerokości roboczej * 6,75 m wyłącznie przy pomocy prawidłowych podparć (stół, ślimak, przewody) - pracujące urządzenie.
E 01 11
E_0
1_P
L.fm
11-
182.11 Plan dobudowy ślimaka ø 380 mm
powyżej szerokości roboczej * 6,75 m wyłącznie przy pomocy prawidłowych podparć(stół, ślimak, przewody) - pracujące urządzenie.
E 01 12
E_0
1_P
L.fm
12-
18
3 Rozszerzenie ślimaka II. typ
Auger_DEM.bmp
E 01 13
E_0
1_P
L.fm
13-
183.1 Dobudowa zespołów rozszerzających
Sch_ver1.tif
Sch_ver2.tif
16
5
9 10
8
7
6
14 15
12
11
12
5
E 01 14
E_0
1_P
L.fm
14-
18
- Przymocować szyb materiałowy (5) z śrubami (6), podkładkami (7) i nakrętkami (8)do podstawowego urządzenia.
- Szyb materiałowy można dopasować do istniejącego szybu. - Roźluźnić nakrętki (9) i wykręcić śruby (6) poprzez otwór (10). - Zakładać przedłużacz osi ślimaka (11) i zakładać na oś ślimaka podstawy
urządzenia.- Przymocować spiralę (12) śrubami (13), podkładkami (14) i nakrętkami (15) do
przedłużacza i zarazem połączyć na stale osie spiral.
A O ile w terenie budowy istniejące warunki wymagają przedłużenie spiral, koniecznośćzakładania również zewnętrznego łożyska (16) w wypadku, gdy przedłużenie ślimakaprzekracza 600 mm.Na podstawowe urządzenie należy zakładać krótsze boki ślimaka na łożyskozewnętrzne. W przeciwnym wypadku przy wrobieniu gramulatów np. trzydziestkiistnieje zagrożenie zniszczenia ślimaka jak i łożyska.
E 01 15
E_0
1_P
L.fm
15-
183.2 Plan dobudowy ślimaka
Symbol Znaczenie
Ślimak podstawowy
Dobudowana część slimaka+szyb materiałowy 320 mm
Dobudowana część slimaka+szyb materiałowy 640mm
Dobudowana część slimaka+szyb materiałowy 960mm
Zewnętrzne łożysko ślimaka
E 01 16
E_0
1_P
L.fm
16-
18
Szerokośćrobocza
Dobudowane części / łożysko Dobudowane części / łożysko
2.5 m - 3.7 m
3.2 m - 4.4 m
4.1 m - 5.0 m
4.1 m - 5.0 m
4.8 m - 5.7 m
4.8 m - 5.7 m
5.4 m - 6.3 m
5.4 m - 6.3 m
6.0 m - 6.9 m
6.0 m - 6.9 m
6.7 m - 7.6 m
6.7 m - 7.6 m
7.3 m - 8.2 m
7.3m - 8.2 m
8.0 m - 8.9 m
8.6 m - 9.6 m
E 01 17
E_0
1_P
L.fm
17-
184 Stół
Wszystkie prace związane z montażem, ustawianiem i poszerzeniem stołu sąopisane w instrukcji obsługi stołu.
5 Połączenia elektryczne
Po montażu i ustawieniu podzespołów mechanicznych należy wykonać następującepołączenia:
5.1 Podłączenie pilotów zdalnegosterowania
do gniazda wtykowego (15) (na stole).
5.2 Podłączenie czujnika grubościwarstwy
do gniazda wtykowego (16) (na zdalnymsterowaniu)).
5.3 Podłączenie wyłącznika krańcowegoprzenośnika ślimakowego
do gniazda wtykowego (17) (na zdalnymsterowaniu).
5.4 Podłączenie świateł roboczych
do gniazd wtykowych (18) (narozkładarce).
Socket.bmp
1715
F0119_A1.TIF
16
17
F0124_A1.TIF
18
F 1.0 1
F_1
.0_0
1_P
L.fm
1-2
F 1.0 Konserwacja
1 Zasady bezpieczeństwa
Prace konserwacyjne: prace konserwacyjne przeprowadzać tylko przy wyłączonymsilniku.
f Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych zabezpieczyć rozkładarkę i elementywyposażenia przed przypadkowym włączeniem:
- Dźwignię jazdy przesunąć w położenie środkowe (neutralne) i obrócić pokrętłoregulacji prędkości jazdy na zero.
- Wyjąć kluczyk zapłonowy i główny wyłącznik akumulatora.
f Podnoszenie i podpieranie: podniesione części maszyny (np. stół lub kosz)zabezpieczyć mechanicznie przed opuszczeniem.
m Części zamienne: stosować tylko atestowane części zamienne i montować zgodniez przepisami! W razie wątpliwości skontaktować się z producentem!
f Ponowne uruchamianie: przed ponownym uruchomieniem prawidłowozamontować wszystkie urządzenia zabezpieczające.
f Czyszczenie: nigdy nie przeprowadzać czyszczenia przy pracującym silniku. Nie używać substancji łatwopalnych (benzyny itp.). Podczas czyszczenia strumienicą parową nie kierować strumienia bezpośrednio naczęści elektryczne i materiał izolujący; wcześniej osłonić.
f Prace w zamkniętych pomieszczeniach: spaliny muszą być odprowadzane nazewnątrz. Butli z propanem nie wolno przechowywać w zamkniętychpomieszczeniach.
m W połączeniu z powyższą instrukcją obsługi, pod uwagę powinna być również branainstrukcja obsługi wytwórcy silnika. Wszystkie wytyczne i uwagi zawarte w tejinstrukcji są również wiążące.
A Instrukcje konserwacyjne opcyjnych zespołów zawarte są w poszczególnychpodrozdziałach tego rozdziału instrukcji konserwacji!
F 2.10 1
F_2
.10_
01_P
L.fm
1-2
F 2.10 Przegląd prac konserwacyjnych
1 Przegląd prac konserwacyjnych
6.1 8.7 9 10
4.2
5.2 3.1
7.8
F 2.10 2
F_2
.10_
01_P
L.fm
2-2
A W tabeli tej podane są też okresy konserwacji opcjonalnego wyposażenia maszyny!
Podzespół Rozdział
Konserwacja konieczna pogodzinach pracy
10 50 100
250
500
1000
/ co
rocz
nie
2000
/ 2
razy
ro
czn
ie
5000
2000
0
w r
azie
po
trze
by
Podajnik zgrzebłowy F3.1 q q q qPrzenośnik ślimakowy F4.2 q q q q q qSilnik napędowy F5.2 q q q q q qUkład hydrauliczny F6.1 q q q q q qGąsienice F7.8 q q q q qInstalacja elektryczna F8.7 q q q q q q qPunkty smarowania F9 q q q qKontrola / unieruchomienie F10 q q q
Konserwacja konieczna q
F 3.1 1
F_3
.1_0
1_P
L.fm
1-4
F 3.1 Konserwacja- podajnik taśmowy1 Konserwacja- podajnik taśmowy
F 3.1 2
F_3
.1_0
1_P
L.fm
2-4
1.1 Okresy konserwacji
Po
z.
Intervallum
Miejsca konserwacji Uwagi10 50 10
0
250
500
1000
/ ro
czn
ie
2000
/ co
dw
a la
ta
jeśl
i to
ko
nie
czn
e1
q - Sprawdzanie napiętościłańcucha podajnika taśmowego
q - Ustawienie napiętościłańcucha podajnika taśmowego
2
q- Sprawdzanie poziomu oleju
układu napędowego podajnika taśmowego
q- Dolewanie oleju
do układu napędowego podajnika taśmowego
q- Wymiana oleju
układu napędowego podajnika taśmowego
Konserwacja q
Konserwacja podczas dotarcia g
F 3.1 3
F_3
.1_0
1_P
L.fm
3-4
1.2 Miejsca konserwacji
Napiętość łańcucha podajnika taśmowego (1)
Sprawdzanie napiętości łańcucha:
W ramach codziennego przeglądusprawdzić pod zderzakiem napiętość. Łańcuch nie może zwisać poniżej zderzaka. W razie potrzeby dociągnięcia należy zmierzyć zwisanie - w stanie bez obciążenia -pomiędzy dolną częścią płytki denneja dolną krawędzą łańcucha (patrz rysunek).
m Napiętość łańcucha transportera niemoże być za duża, ani zbyt luźna. Zbytmocne naciąganie łańcucha możepowodować postój pomiędzy łańcuchema kołem, lub pęknięcie zespołu. W wypadku zbyt luźnego łańcuchamoże on zahaczyć się o wystające przedmioty, co powoduje zniszczenie.
Ustawienie napiętości:
A Śruby (A) ustawcze znajdują się zprzodu na poprzecznym uchwycie.
F0159_A1.TIF
280 280
F0016_A1.TIF
A
F 3.1 4
F_3
.1_0
1_P
L.fm
4-4
Układnapędu listwy transportowej(na lewo / na prawo) (2)
Układ napędowy listwy znajduje się podpłytą denną stanowiska operatora. Sprawdzanie poziomu oleju:Wyłącznie przed rozpoczęciem pracy. Poziom oleju powinien (A) osiągnąć górnąkreskę pręta pomiarowego. Wlewanie oleju: Po zdjęciu (B) przykrywy zamykającej poprzez (C) otwór wlewowyzbiornika.
A Na pręcie pomiarowym 10 cmodpowiada 0,25 l ilości olejuwlewanego. Układ napędu podajnika taśmowego jestnapełniony fabrycznie olejem OptimolOptigear 220. Dzięki doskonałej jakości oleju nie mapotrzeby regularnej wymiany oleju. Wystarczy czynność regularnegosprawdzania poziomu oleju w układzienapędowym (patrz rozdział okresykonserwacyjne).
m Dotyczy to wyłącznie oleju OptimolOptigear 220, lub podobnej jakości olejuinnego producenta.
F0151_A1.TIF/F0152_A1.TIF
A
C
B
F 4.2 1
F_4
.2_0
1_P
L.fm
1-6
F 4.2 Koserwacja -I. Zespół ślimak
1 Koserwacja -I. Zespół ślimak
F 4.2 2
F_4
.2_0
1_P
L.fm
2-6
1.1 Okresy konserwacji
Po
z.
Intervallum
Miejsca konserwacji Uwagi10 50 10
0
250
500
1000
/ ro
czn
ie
2000
/ co
dw
a la
ta
jeśl
i to
ko
nie
czn
e
1 q - Zewnętrzne łożysko ślimaka - smarowanie
2 q - Środkowe łożysko ślimaka -smarowanie
3 q- Łożysko wejściowe układu
napędowego ślimaka -smarowanie
4
q - Ślimak - napęd kątowy -sprawdzanie poziomu oleju
q - Ślimak - napęd kątowy -dolewanie oleju
q - Ślimak - napęd kątowy -wymiana oleju
Konserwacja qKonserwacja podczas dotarcia g
F 4.2 3
F_4
.2_0
1_P
L.fm
3-6
1.2 Miejsca konserwacji
Zewnętrzne łożysko ślimaka (1)
Głowice smarownicze (A) znajdują siępo obu stronach przy zewnętrznymłożyskowaniu ślimaka. Należy jeposmarować po zakończeniu pracy.
A Zewnętrzne łożysko ślimaka należysmarować w temperaturze roboczej, abywydzielić ewentualne resztki bitumu.
Środkowe łożysko ślimaka (2)
Smarowanie łożyska środkowego (A)odbywa się po lewejstronie ślimaka. W celu smarowania ściągnąć napędkątowy.
A Środkowe łożysko ślimaka należysmarować w temperaturze roboczej, abywydzielić ewentualne resztki bitumu.
Schneckaula_Dyn.tif
A
F0152_A1.TIF
A
F 4.2 4
F_4
.2_0
1_P
L.fm
4-6
Łożysko wejściowe układu napęduślimaka (3)
Wykręcić śrubę sześciokątną (A)znajdującą się na "szyi" układunapędowego. Śrubę znajdującą się zanią wymienić na pistolet smarowniczy 10x1. Napompować pistoletem smarowniczymok. 10 strzałów smaru.
A Następnie wykręcić głowicęsmarowniczą i wkręcić w to miejsceobydwie śruby. "Szyja" układu napędujest uszczelniona i napełniona smarem.
F0139_A1.TIF
A
F 4.2 5
F_4
.2_0
1_P
L.fm
5-6
Ślimak - napęd kątowy po prawej/lewej stronie (4)
- Do sprawdzania poziomu olejuwykręcić śrubę (A) kontrolną/wlewową.
A W wypadku właściwego poziomu olejuolej sięga kreski przy dolnej częściotworu lub wycieknie niewielka ilośćoleju.
Do wlewania oleju:
- Wykręcić śrubę (A) kontrolną/wlewową.
- Wlać olej poprzez otwór (A) w jakościzgodnej z instrukcją, aż poziom tegooleju nie sięgnie dolnej częścikontrolnego otworu (A).
- Wkręcić śrubę (A) kontrolną/wlewową.
Do wymiany oleju:
A Wykonać wymianę w temperaturzeroboczej silnika.
- Wykręcić śrubę (A) kontrolną/wlewową i spustową.
- Wypuścić olej- Wkręcić z powrotem śrubę wylewową
(C).- Wlać olej poprzez otwór (A) w jakości zgodnej z instrukcją, aż poziom tego oleju nie
sięgnie dolnej części kontrolnego otworu (A).- Wkręcić śrubę (A) kontrolną/wlewową.
m Dbać o czystość otoczenia.
F0139_A1.TIF
A
B
F 5.2 1
F_5
.2_0
1_P
L.fm
1-1
2
F 5.2 Konserwacja - zespół silnika
1 Konserwacja - zespół silnika
m Oprócz przestrzegania przepisów zawartych w niniejszej instrukcji należy zawszeuwzględnić również zawartość instrukcji obsługi producenta silnika. Każda podana wniej czynność konserwacyjna i każdy okres konserwacyjny ma jednakowo wiążącąmoc.
F 5.2 2
F_5
.2_0
1_P
L.fm
2-1
2
1.1 Okresy konserwacji
Po
z.
Intervallum
Miejsca konserwacji Uwagi10 50 10
0
250
500
1000
/ ro
czn
ie
2000
/ co
dw
a la
ta
jeśl
i to
ko
nie
czn
e1
q - Zbiornik paliwaSprawdzić poziom w zbiorniku
q - Zbiornik paliwa Uzupełnić paliwo w zbiorniku
q - Zbiornik paliwaOczyścić zbiornik i urządzenie
2
q - System smarowania silnikasprawdzanie poziomu oleju
q - System smarowania silnikadolewanie oleju
q - System smarowania silnikawymiana oleju
q - System smarowania silnikawymiana filtra oleju
3
q- System paliwowy silnika
Filtr paliwa (wypróżnić zbiornik odpływowy)
q - System paliwowy silnikawymiana wstępnego filtra paliwa
q - System paliwowy silnikawymiana filtra paliwa
q- System paliwowy silnika
odpowietrzenie systemu paliwowego
Konserwacja qKonserwacja podczas dotarcia g
F 5.2 3
F_5
.2_0
1_P
L.fm
3-1
2
Po
z.
Intervallum
Miejsca konserwacji Uwagi10 50 10
0
250
500
1000
/ ro
czn
ie
2000
/ co
dw
a la
ta
jeśl
i to
ko
nie
czn
e4
q - Filtr powietrza silnikasprawdzanie filtra
q - Filtr powietrza silnikazbiornik pyłu, wypróżnienie
q q- Filtr powietrza silnika
Oczyścić / wymienić elementy filtra
5
q - Chłodnica silnikaSprawdzanie krat chłodniczych
q - Chłodnica silnikaOczyszczenie krat chłodniczych
q- Chłodnica silnika
Sprawdzić poziom środowiska chłodniczego.
q- Chłodnica silnika
dopełnienie środowiska chłodniczego
q- Chłodnica silnika
wymiana środowiska chłodniczego
q- Chłodnica silnika
sprawdzanie środowiska chłodniczego (stężenie dodatków)
6
q - Pas napędowy silnikasprawdzanie pasa napędowego
q - Pas napędowy silnikanaprężenie pasa napędowego
q - Pas napędowy silnikaWymienić pas napędowy
7q - Układ wydechowy silnika
sprawdzanie filtra cząstek(o)
g q q - Układ wydechowy silnikaoczyszczenie filtra cząstek
(o)
Konserwacja qKonserwacja podczas dotarcia g
F 5.2 4
F_5
.2_0
1_P
L.fm
4-1
2
1.2 Miejsca konserwacji
Zbiornik paliwa silnika (1)
- Sprawdzić poziom paliwa nawskaźniku znajdującym się w pulpicieoperatora.
A Zbiornik paliwa powinien być dopełnianypaliwem przed rozpoczęciem pracy wcelu uniknięcia "wysuszenia" zbiornika,czyli konieczności odpowietrzenia.
Do wlewania oleju:
- Wykręcić pokrywę (A) pod pokrywąbaku.
- Dolewać paliwo przez otwór wlewu doosiągnięcia potrzebnego poziomupaliwowego.
- Wkręcić z powrotem pokrywę (A).
Czyszczenie zbiornika i urządzenia:
- Wykręcić śrubę spustową (B)znajdującą się pod spodem baku iwypróżnić do odrębnego zbiornika ok.1 litr paliwa
- Po wypróżnieniu wkręcić z powrotemśrubę z nową uszczelką.
Dieseltank.eps/HDieseltank_bot.bmp
A
B
F 5.2 5
F_5
.2_0
1_P
L.fm
5-1
2System smarowania silnika (2)
Sprawdzanie poziomu oleju
A Właściwy poziom oleju znajduje siępomiędzy kreskami (A) prętapomiarowego.
A Sprawdzanie poziomu oleju wykonaćprzy rozkładarce stojącej na płaskiejpowierzchni!
m W wypadku zbyt wysokiego poziomuoleju mogą być uszkodzoneuszczelnienia, za niski poziom olejusprowadza się do przegrzania iuszkodzenia silnika.
Do wlewania oleju:
- Zdjąć pokrywkę (B).- Dolać olej do osiągnięcia właściwego
poziomu oleju.- Założyć z powrotem pokrywkę (B).- Jeszcze raz sprawdzić poziom oleju
na pręcie pomiarowym.
Wymiana oleju
m Wykonać wymianę w temperaturzeroboczej silnika.
- Zdjąć pokrywę (C) otworuwypróżnienia oleju i założyć przewódznajdujący się w akcesoriachurządzenia.
- Włożyć końcówkę przewodu dozbiornika wypustowego.
- Otwierać kluczem kran olejowy iwypróżnić olej w zupełności.
- Zamknąć kran, zdjąć przewód izakładać z powrotem pokrywę.
- Wlać olej przepisowej jakości poprzezotwór wlewowy do silnika, aż poziomoleju nie osiągnie odpowiedniej kreski na pręcie (A) pomiarowym.
A
B
D
F0112_A1.bmp
C
F 5.2 6
F_5
.2_0
1_P
L.fm
6-1
2
Wymiana filtra oleju:
A Po wymianie oleju włożyć filtr oleju dopiero po wypróżnieniu zużytego oleju.
- Rozluźnić filtr (D) i oczyszczać powierzchnie do dopasowania. - Uszczelkę nowego filtra delikatnie posmarować olejem przed założeniem. - Dokręcić ręką założony filtr.
A Po założeniu filtra podczas próbnej jazdy w jałowym biegu obserwować wskaźnikciśnienia oleju i uszczelnienie. Jeszcze raz sprawdzić poziom oleju.
F 5.2 7
F_5
.2_0
1_P
L.fm
7-1
2System paliwowy silnika (3)
A System filtracyjny paliwa składa się ztrzech filtrów:
- Filtr wstępny (A) z wydzielaczemwody
- Główny filtr (B)
A W zależności od urządzenia filtr wstępnyznajduje się w obudowie silnika lub podpokrywą baku paliwa!
Filtr wstępny - wydzielanie wody
A Pojemnik zbiorczy należy wypróżnić copewien czas oraz przy wyświetlaniu błędu elektroniki silnika.
W dolnej części nabojów filtrowych (C) znajduje się zawór wypustowy.
- Zdjąć złącze (D) elektroniki silnika i wkręcić zawór (C) wypustowy aż do możliwościwyciągnięcia końcówki.Wypuszczać płyn tak długo, aż nie wypłynieczyste paliwo.Końcówkę włożyć z powrotem i ręcznie zamknąć zawór wypustowy.
- Podłączyć ponownie złącze czujnika wody (D).
Wymiana filtra wstępnego:
- Zdjąć złącze (D) czujnika wody.- Rozluźnić nabój (A) filtrujący kluczem
lub obręczem i wykręcić.- Oczyścić powierzchnię
uszczelniającą konsoli filtra.- Delikatnie posmarować olejem
uszczelnienie zbiornika, włożyć podnabój i dokręcić ręcznie.
- Podłączyć z powrotem złącze (D)czujnika wody.
- Odpowietrzenie filtra.
A
B
E
CD
A
A
F 5.2 8
F_5
.2_0
1_P
L.fm
8-1
2
Wymiana filtra głównego:
- Rozluźnić filtr (B) i oczyszczać powierzchnie do dopasowania. - Delikatnie posmarować olejem uszczelnienie głównego filtra.- Dokręcić ręką założony filtr.
A Po zamontowaniu filtra dbać o właściwe uszczelnienie podczas jazdy próbnej.
Odpowietrzenie filtra:
- Wykręcić uchwyt pompy (E), następnie wyciągnąć i wsunąć z powrotem tak długo,aż filtr nie napełni się paliwem.
A System wtedy będzie napełniony prawidłową ilością paliwa, gdy opór uchwytu pompybędzie stawiał odczuwalny opór w trakcie pompowania!
- Wkręcić z powrotem uchwyt pompy (E).
F 5.2 9
F_5
.2_0
1_P
L.fm
9-1
2Filtr powietrza silnika (4)
Wypróżnienie zbiornika pyłowego
- Wypróżnić zawór pyłowy (A)znajdujący się na obudowie powietrza(B) zaciśnięciem w kierunku strzałkiotworu wylewowego.
- Zgęstniały pył wydalić naciskającgórną część zaworu.
A Otwór wylewowy oczyszczać co pewienczas.
Oczyszczenie / wymiana wkładki filtrapowietrza
A Zanieczyszczenie powietrzaspalinowego zależy od zawartości pyłuw powietrzu oraz wymiarów filtra.
A Konserwacja silnika jest potrzebna, gdy:
- po zatrzymaniu silnika widać sygnałkonieczności konserwacji (O) naczerwonym polu (C) serwisowym.
- W wypadku znaku serwisowegoelektroniki silnika
- Otwierać pokrywę obudowy filtra powietrza.- Wyjąć nabój (C) filtra oraz nabój (D) bezpieczeństwa.
A Oczyścić nabój (C) filtra i wymienić najpóźniej po upływie okresu roku.
- Przedmuchać suchym, stężonym powietrzem (maks. 5 bar) od środka na zewnątrz,ewentualnie lekko uderzając (w sytuacji awaryjnej).
A Uwaga! Nabojów nie wolno uszkodzić.
- W razie potrzeby sprawdzić (prześwietleniem) papier filtrowy w naboju iszczelność. W razie potrzeby wymienić.
A Nabój (D) bezpieczeństwa wymienić po 5 konserwacjach, ale najpóźniej co 2 lata(nigdy nie wolno oczyszczać)!
Po zakończeniu prac konserwacyjnych:
- Nacisnąć przycisk reset (O) na wyświetlaczu (E) konserwacji. Wyświetlacz jeszponownie gotowy do pracy.
A
BC
D
C
E
F 5.2 10
F_5
.2_0
1_P
L.fm
10-
12
System chłodniczy silnika (5)
Sprawdzanie / dopełnienie środowiska chłodniczego
Sprawdzanie płynu chłodniczegoodbywa się w zimnym stanie silnika.Należy zadbać o wystarczającą ilośćpłynu odpornego na mróz orazantykorozyjnego (-25 °C).
f Gorący układ chłodzenia znajduje siępod ciśnieniem. Przy otwieraniu istniejeniebezpieczeństwo wypadku, oparzeniasię!
- W razie potrzeby wlać odpowiednipłyn chłodniczy poprzez otwarty otwór(A) zbiornika wyrównawczego.
Wymiana środowiska chłodniczego
A Patrz instrukcję obsługi silnika!
Sprawdzanie / oczyszczenie kratchłodniczych
- W razie potrzeby oczyścić chłodnicęod liści, pyłu czy piasku.
Pas napędowy silnika (6)
sprawdzanie pasa napędowegowymiana
A Patrz instrukcję obsługi silnika!
A
F 5.2 11
F_5
.2_0
1_P
L.fm
11-
12System paliwowy silnika (7)
Oczyszczenie filtra cząstek
m Ponieważ w zbiorniku nagromadzi sięistotna ilość sadzy, czyszczenie należywykonać przy pomocy urządzeniaodsysającego.
m Wymontowany element filtracji należyczyścić wyłącznie sprężonympowietrzem nie zawierającym resztekoleju czy smaru!
- Zaznaczenie kierunku przepływugazów wydechowych w obudowiefiltra.
- Wyjąć element filtracji rozluźniającoba (a) uchwyty.
- Przedmuchać najpierw stronęwejściową.
m Ciśnienie powietrza sprężonego możebyć najwyżej 5 bar i nie wolno bliżej, niż10 cm dmuchać od krawędzi filtra!
- Ostrożnie przedmuchiwać wszystkie kanały filtracyjne.- Obrócić element filtracji i ponownie powtórzyć czynność po drugiej stronie.- Powtarzać czynność kilka razy aż do całkowitego wydzielenia resztek sadza z filtra.- Założyć z powrotem element filtra zgodnie z kierunkiem przepływu
A Przy rozpoczęciu eksploatacji po oczyszczeniu należy liczyć się z powiększonąilością sadzy.
- W wypadku "wklejonej" olejem pomieszanej sadzy należy podgrzać filtr dotemperatury ok. 450°C i czynność czyszczącą wykonać w warunkach możliwieciepłych.
m W żadnym wypadku nie wolno zastosować wody/pary lub środków chemicznych doczyszczenia filtra!
f Sadza szkodzi zdrowiu! W trakcie wymiany lub czyszczenia filtra nosić odzieżochronną!
Partikelfilter.eps
a
F 6.0 1
F_6
.0_0
1_P
L.fm
1-8
F 6.0 Konserwacja - układ hydrauliczny
1 Konserwacja - układ hydrauliczny
F 6.0 2
F_6
.0_0
1_P
L.fm
2-8
1.1 Okresy konserwacji
Po
z.
Interwallum
Miejsca konserwacji Uwagi10 50 10
0
250
500
1000
/ ro
czn
ie
2000
/ co
dw
a la
ta
jeśl
i to
ko
nie
czn
e1
q - Zbiornik hydrauliczny -Sprawdzić poziom w zbiorniku
q - Zbiornik hydrauliczny -Uzupełnić olejem
q - Zbiornik hydrauliczny -wymiana oleju i czyszczenie
2
q- Zbiornik hydrauliczny -
Sprawdzanie stanu wyświetlacza konserwacji
q q
- Zbiornik hydrauliczny -Ssanie-/ odpływwymiana filtra hydrauliki, odpowietrzenie
3
q- Filtr wysokociśnieniowy -
Sprawdzanie stanu wyświetlacza konserwacji
q - Filtr wysokociśnieniowy -wymiana wkładki filtra
4
q - Rozdzielnik pompy -sprawdzanie poziomu oleju
q - Rozdzielnik pompy -dolewanie oleju
q - Rozdzielnik pompy -wymiana oleju
5
q - Węże hydrauliki -przeglądy
q q - Węże hydrauliki -Wymienić węże
Konserwacja qKonserwacja podczas dotarcia g
F 6.0 3
F_6
.0_0
1_P
L.fm
3-8
1.2 Miejsca konserwacji
Zbiornik hydrauliki (1)
- Sprawdzanie poziomu oleju (A) napręcie pomiarowym.
A Przy wciągniętych wałach poziom olejusięgnie do wyższej kreski pomiaru.
Do wlewania oleju:
- Zdjąć pokrywkę (B).- Wlewać olej przez otwór wlewowy do
osiągnięcia potrzebnego poziomuzaznaczonego na pręcie (A)pomiarowym.
- Założyć z powrotem pokrywkę (B).
A Układ wentylacji zbiornika oleju należyregularnie oczyszczać od pyłu i innychzanieczyszczeń. Oczyszczaćpowierzchnie chłodnicy olejowej.
m Używać tylko zalecane oleje hydrauliki -patrz w rozdziale “Zalecane olejehydrauliki“.
Do wymiany oleju:
- Do wypróźnienia oleju hydraulikiwykręcić śrubę spustową znajdującąsię pod spodem baku (C).
- Zebrać olej w pojemniku przy pomocylejka.
- Po wypróźnieniu wkręcić z powrotemśrubę z nową uszczelką.
A Wykonać wymianę w temperaturzeroboczej silnika.
m Przy wymianie oleju hydrauliki należyrównież wymienić filtr.
Hytank_dip.wmf/Hydtank_bot.bmp
A
B
C
F 6.0 4
F_6
.0_0
1_P
L.fm
4-8
Hydrauliczny filtr ssania-/odpływu (2)
Wymienić filtr w podanym w instrukcjiokresie, oraz wtedy, gdy wyświetlacz (A)konserwacji sygnalizuje czerwonymkolorem w temperaturze 80 °C olejuhydraulicznego.
A Temperaturę oleju hydraulicznegomożna odczytać w wyświetlaczu (O)temperatury oleju hydraulikiznajdującym się na pulpicie operatora.
m Przy wymianie oleju hydrauliki należyrównież wymienić filtr.
- Wykręcić śruby (B) mocujące pokrywę i zdjąć tę pokrywę.
- Rozmontować wyciągnięty zespół naposzczególne elementy:- (C) pokrywa- (D) płyta rozdzielająca- (E) filtr- (F) kosz zbierający
zanieczyszczenia - Oczyszczać obudowę filtra, pokrywę,
płytę rozdzielającą i kosz zbierającyzanieczyszczenia.
- Sprawdzić i w razie potrzeby wymienićpierścienie (G) O.
- Zmoczyć czystym paliwempowierzchnie uszczelniające ipierścienie O.
Hydtank_V2.eps/Montage2.eps/Hydtank_V2a.eps
G
F E D C
A
B
H
I
F 6.0 5
F_6
.0_0
1_P
L.fm
5-8
Odpowietrzenie filtra
- Dopełnić olejem hydraulicznym otwartą obudowę filtra ok. 2 cm poniżej górnejkrawędzi.
- W wypadku opadania poziomu oleju uzupełnić olejem.
A Wolne opadanie poziomu oleju (1 cm/min) jest normalnym zjawiskiem!
- O ile poziom oleju pozostanie stabilny, włożyć powoli do obudowy składany zespółwraz z wkładką filtrową i dokręcić śruby mocujące pokrywę (B).
- Otwierać śrubę (H) odpowietrzenia.- Zakładać przezroczysty (l) wąż na śrubę odpowietrzenia i doprowadzić do
odpowiedniego pojemnika.- Uruchomić w jałowym biegu silnik napędu.- Zamknąć śrubę (H) odpowietrzenia w chwili, gdy wyciśnięty olej z węża będzie
czysty i wolny od baniek powietrznych.
A Proces pomiędzy zakładaniem pokrywy filtra a uruchomieniem silnika nie powinienprzekroczyć 3 minut, ponieważ w przeciwnym wypadku poziom oleju opada poniżejwłaściwego poziomu w obudowie filtra.
m Po wymianie filtra oleju dbać o właściwe uszczelnienie.
F 6.0 6
F_6
.0_0
1_P
L.fm
6-8
Wysokociśnieniowy filtr (3)
W wypadku czerwonego sygnału (A)konserwacji wymienić wkładkę filtra.
- Zdjąć obudowę (B).- Wymontować elementy filtra- Oczyścić obudowę filtra.
- Włożyć nową wkładkę filtra.- Wymienić uszczelkę w obudowie filtra.- Założyć ręcznie obudowę i dokręcić
kluczem.- Uruchomić bieg próbny i sprawdzić
szczelność filtra.
A Przy każdej wymianie wkładki filtranależy również wymienić uszczelkę.
A Czerwone światło (A) konserwacji powymianie wkładki automatyczniezmienia się w kolor zielony.
Hochdr.bmp
B
A
F 6.0 7
F_6
.0_0
1_P
L.fm
7-8
Rozdzielnik pompy (4)
- Kontrola poziomu oleju poprzezszybę (A) obserwacyjną (z boku naobudowie).
A Poziom oleju powinien sięgnąćśrodkowego poziomu szybyobserwacyjnej.
Do wlewania oleju:
- Wykręcić śrubę (B) wlewu.- Wlewać olej przez otwór wlewowy do
osiągnięcia potrzebnego poziomuzaznaczonego na pręcie (A)pomiarowym.
- Założyć z powrotem śrubę wlewową(B).
m Dbać o czystość otoczenia.
Wymiana oleju:
Wykonać wymianę w temperaturzeroboczej silnika.
- Zdjąć pokrywę (C) otworuwypróźnienia oleju i założyć przewódznajdujący się w akcesoriachurządzenia.
- Włożyć końcówkę przewodu dozbiornika wypustowego.
- Otwierać kluczem kran olejowy iwypróźnić olej w zupełności.
- Zamknąć kran, zdjąć przewód izałożyć z powrotem pokrywę.
- Wlać olej przepisowej jakości poprzezotwór wlewowy (B) do silnika, ażpoziom oleju nie osiągnieodpowiedniej kreski w szybceobserwacyjnej (A) pomiarowej.
PVG2.wmf/PVG_Glas.wmf/F0112_A1.bmp
A
B
C
F 6.0 8
F_6
.0_0
1_P
L.fm
8-8
Węże hydrauliczne (5)
- Celowo sprawdzić stan wężyhydraulicznych.
- Uszkodzone węże natychmiastwymienić.
f Przestarzałe węże mogą zostaćporowate i mogą pęknąć!Niebezpieczeństwo wypadku!
A Cyfra przy złączach węży informuje odacie produkcji (A) i o maksymalniedopuszczalnym ciśnieniu (B) przy tychwężach.
m Nigdy nie zakładać wężyprzechowywanych zbyt długo i dbać odopuszczalne ciśnienie!
PVG2.wmfDHH 09/00 225BAR
A B
F 7.8 1
F_7
.8_0
1_P
L.fm
1-6
F 7.8 Konserwacja gąsienicy
1 Konserwacja gąsienicy
F 7.8 2
F_7
.8_0
1_P
L.fm
2-6
1.1 Okresy przeglądów
Po
z.
Częstość
Miejsce konserwacji Uwagi
10 50 100
250
500
1000
/ co
rocz
nie
2000
/ 2
razy
ro
czn
iew
raz
ie p
otr
zeb
y1
q - naprężenie łańcucha - sprawdzić
q - naprężenie łańcucha - ustawić
2
q - przekładnia planetarna -sprawdzić poziom oleju
q - przekładnia planetarna -uzupełnić olej
q - przekładnia planetarna - wymienić olej
3
q - punkty smarowania - posmarować łożyska gąsienicy
q- punkty smarowania -
posmarować prowadzenie gąsienicy
Konserwacja qKonserwacja podczas fazy "docierania" g
F 7.8 3
F_7
.8_0
1_P
L.fm
3-6
1.2 Miejsca konserwacji
Naprężenie łańcucha (1)
Kontrola naprężenia łańcuchów:
m Za luźno naprężone łańcuchy mogąwyskoczyć z prowadzenia wałkowego,koła napędowego koła prowadzącego i zwiększają ścieranie.
m Za mocno naprężone łańcuchy zwiększają ścieranie łożysk koła prowadzącego inapędu oraz sworzni i tulei łańcucha.
Regulacja naprężenia łańcuchów:
- Naprężenie łańcucha ustawia się zapomocą napinaczy. Gniazda smarowe(A) znajdują się po lewej i prawejstronie ramy gąsienicy.
- Łańcuch jest prawidłowo naprężony,gdy zwis łańcucha pomiędzy płytami aramą łańcucha wynosi ok. 105 mm.
A Uruchomić rozkładarkę do przodu lub dotyłu w celu kontroli naprężenia.
Fettspann2_182.bmp/F0199_A1.TIF
x
A
ok.
10
5 m
m
F 7.8 4
F_7
.8_0
1_P
L.fm
4-6
Przekładnia planetarna (2)
- Aby sprawdzić poziom oleju,wykręcić śrubę rewizyjną (A).
A Przy prawidłowym napełnieniu poziomoleju sięga dolnej krawędzi otworurewizyjnego lub z otworu wypływanieznaczna ilość oleju.
Napełnianie oleju:
- Wykręcić śrubę wlewową (A).- Wlać przez otwór wlewowy (A)
wymagany olej, aż poziom olejusięgnie dolnej krawędzi otworuwlewowego.
- Ponownie wkręcić śrubę wlewową (A).
Wymiana oleju:
A Wymianę oleju należy przeprowadzaćprzy ciepłym silniku.
m Zwrócić uwagę, aby do przekładni niedostały się żadne zanieczyszczenia aniciała obce.
- Obracać koło łańcuchowe tak, abykreska "oil max" była poziomo, a śruba spustowa (B) znajdowała się na dole.
- Wykręcić śrubę spustową (B) i śrubę wlewową (A) oraz spuścić olej.- Sprawdzić uszczelki obu śrub i w razie potrzeby wymienić.- Wkręcić śrubę spustową (B).- Przez otwór wlewowy wlać nowy olej, aż poziom oleju sięgnie kreski "oil max".- Wkręcić śrubę wlewową (A).
Gear.bmp
A
B
F 7.8 5
F_7
.8_0
1_P
L.fm
5-6
Miejsca smarowania (3)
Łożyska gąsienicy
A Po obu stronach ramy gąsienicyznajduje się gniazdo smarowe (A) zaramieniem niwelacji.
Prowadzenie gąsienicy
A Po obu stronach prowadzenia gąsienicyznajduje się gniazdo smarowe (A).
F182CS_LL
15x
A
F182CS_LF
15x
A
F 8.7 1
F_8
.7_0
1_P
L.fm
1-2
0
F 8.7 Konserwacja - instalacja elektryczna
1 Konserwacja - instalacja elektryczna
F 8.7 2
F_8
.7_0
1_P
L.fm
2-2
0
1.1 Okresy przeglądów
Po
z.
Częstość
Miejsce konserwacji Uwagi
10 50 100
250
500
1000
/ co
rocz
nie
2000
/ 2
razy
ro
czn
ie
w r
azie
po
trze
by
1
q Sprawdzić poziomelektrolitu w akumulatorze
q Napełnić wodą destylowaną
q Posmarować bieguny akumulatora smarem
Konserwacja qKonserwacja podczas fazy "docierania" g
F 8.7 3
F_8
.7_0
1_P
L.fm
3-2
0
Po
z.
Częstość
Miejsce konserwacji Uwagi10 50 10
0
250
1000
5000
2000
0
w r
azie
po
trze
by
2
q - prądnica - kontrola izolacji instalacji elektrycznej
patrz instrukcja obsługi stołu
q
- prądnica - kontrola wzrokowa pod kątem zabrudzenia lub uszkodzenia
- kontrola otworów wylotowych powietrza chłodzącego pod kątem zabrudzenia i zatkania, ewent. czyszczenie
(O)
q- prądnica - kontrola łożysk
kulkowych "na słuch", ewent. wymiana
(O)
q q - prądnica - wymiana łożysk kulkowych
(O)
q- prądnica - kontrola paska
napędowego (O) pod kątem uszkodzeń, ewent. wymiana
(O)
q- prądnica - kontrola naprężenia
(O) paska napędowego, ewent. naprężenie
(O)tylko dla wersji wy-konania z pasem kli-nowym!
q - prądnica - wymiana paska (O) napędowego
(O)
Konserwacja qKonserwacja podczas fazy "docierania" g
F 8.7 4
F_8
.7_0
1_P
L.fm
4-2
0
Po
z.
Częstość
Miejsce konserwacji Uwagi
10 50 100
250
500
1000
/ co
rocz
nie
2000
/ 2
razy
ro
czn
ie
w r
azie
po
trze
by
3 q Bezpieczniki elektryczne
Konserwacja qKonserwacja podczas fazy "docierania" g
F 8.7 5
F_8
.7_0
1_P
L.fm
5-2
01.2 Miejsca konserwacji
Akumulatory (1)
Kontrola akumulatorów
Akumulatory są fabrycznie napełnionewymaganą ilością kwasu. Poziom płynupowinien sięgać górnej podziałki. Wrazie potrzeby wolno dolewać tylkowody destylowanej!
Zaciski należy oczyścić z tlenków izabezpieczyć specjalnym smaremakumulatorowym.
m Przy demontażu akumulatorów najpierwrozłączyć biegun plusowy, uważając,aby nie doszło do zwarcia biegunówakumulatora.
Tankhood_LH.eps
F 8.7 6
F_8
.7_0
1_P
L.fm
6-2
0
Prądnica (2)
Kontrola izolacji instalacji elektrycznej
A Kontrolę izolacji należy przeprowadzaćcodziennie przy włączonej maszynie ipodłączonych gniazdach wtykowych.
- Włączyć instalację elektrycznąprzełącznikiem (1), kontrolka (2)świeci się.
- Nacisnąć przycisk kontrolny (3) –kontrolka "Awaria izolacji" musi sięświecić.
- Nacisnąć przycisk kwitujący (4) –kontrolka "Awaria izolacji" gaśnie.
f Po pomyślnej kontroli można uruchomićinstalację elektryczną i zewnętrzneurządzenia odbiorcze.Jeżeli jednak lampka kontrolna "Awariaizolacji" sygnalizuje awarię już przednaciśnięciem przycisku kontrolnego,instalacja elektryczna lub podłączonezewnętrzne urządzenia odbiorcze niemogą pracować. W razie awarii izolacjigniazda wtykowe są automatycznieodłączane od dopływu prądu.Jeżeli podczas symulowanego rozruchu nie jest sygnalizowana awaria, instalacjielektrycznej nie wolno eksploatować.
f W przypadku awarii instalacja elektryczna musi zostać sprawdzona lub naprawionaprzez wykwalifikowanego elektryka. Dopiero wtedy można włączyć instalacjęelektryczną i zewnętrzne urządzenia elektryczne.
Niebezpieczne napięcie elektryczneNieprzestrzeganie przepisów i środków bezpieczeństwa podczas obsługiinstalacji elektrycznej grozi porażeniem prądem elektrycznym.Niebezpieczeństwo dla życia!Prace konserwacyjno-remontowe przy instalacji elektrycznej wolnowykonywać tylko wykwalifikowanym elektrykom.
Schalt_230V.wmf/230V.wmf
43
2 1
F 8.7 7
F_8
.7_0
1_P
L.fm
7-2
0Kontrola / wymiana łożysk kulkowych
A W tym celu należy skontaktować się zdziałem serwisowym, aby omówićdalsze postępowanie!
F 8.7 8
F_8
.7_0
1_P
L.fm
8-2
0
Pasek napędowy (pas klinowy)
Kontrola naprężenia paska
Naprężenie każdego paska należysprawdzić przyrządem do pomiarunaprężenia.
Wymagane naprężenie:
- przy pierwszym montażu: 550N- po fazie "docierania" / okresie
konserwacji: 400N
A Przestrzegać wskazówek dotyczącychkontroli naprężenia zawartych w instrukcji obsługi przyrządu pomiarowego!
A Przyrząd do pomiaru naprężenia można zamówić pod numerem zamówieniowym532.000.45!
Naprężanie paska
- Poluzować śrubę mocującą (A) tak,aby uchwyt wałka dociskowego (B)przesunął się do swego położeniazerowego (skala (C) = 0°).
- Aby przestawić napinacz, poluzowaćlub odkręcić odpowiednią nakrętkę (D)lub przeciwnakrętkę (E), aż wałekdociskowy będzie przylegał dorozprężonego górnego paska.
- W celu prawidłowego naprężeniaobrócić uchwyt wałka dociskowego(B) do górnego paska (skala (C) =15°).
- Ponownie dociągnąć śrubę mocującą(A).
- Ponownie dokręcić poluzowanąwcześniej nakrętkę (D) lub (E).
Wymiana paska
- Zredukować naprężenie paska nanapinaczu tak, aby pasek dał się zdjąćz kół pasowych.
- Założyć nowy pasek, ponownienaprężyć.
A Wymieniać zawsze cały komplet pasków!
Riemensp.tif
Generator_belt.wmf/Generator_spann.wmf
E
D
A
B
C
F 8.7 9
F_8
.7_0
1_P
L.fm
9-2
0Pas napędowy (pas zębaty)
Wymiana paska
- Poluzować obie przeciwnakrętki (A)zamka zaciskowego.
- Obracając zamek zaciskowy (B)otworzyć go tak, aby można byłowymienić pasek (C).
A Założyć nowy pasek i naciągnąć zapomocą zamka zaciskowego (B).
- Sprawdzić / wyregulować naprężeniepaska:
Riemenspann.jpg
A
AA
B
B
F 8.7 10
F_8
.7_0
1_P
L.fm
10-
20
Kontrola / regulacja naprężenia paska
A Naprężenie paska zębatego należysprawdzić i wyregulować tylko po jegowymianie.
- Ustawić naprężenie pasku przy użyciuprzyrządu do pomiaru ugięcia.
Wymagane wartości naprężenia paska:
- Prądnica 17KVA:- Min. siła ugięcia: 101,4N- Maks. siła ugięcia: 110,6N- Ugięcie paska: ok. 9,9mm
- Prądnica 20KVA:- Min. siła ugięcia: 72,4N- Maks. siła ugięcia: 79,0N- Ugięcie paska: ok. 5,4mm
- Prądnica 28KVA:- Min. siła ugięcia: 92,2N- Maks. siła ugięcia: 100,5N- Ugięcie paska: ok. 5,4mm
W razie potrzeby wyregulować naprę-żenie paska:
- Za pomocą zamka zaciskowego (B)ustawić naprężenie paska na prawid-łowe wartości.
- Ponownie dociągnąć obie przeciw-nakrętki (A).
A Przestrzegać wskazówek dotyczącychkontroli naprężenia zawartych w instruk-cji obsługi przyrządu pomiarowego.
A Przyrząd do pomiaru ugięcia możnazamówić w firmie Dynapac! Numer zamówieniowy na życzenie.
Riemenspann.jpg
odchylenie
(odczytać
z dołu do góry)
ugięcie
ugięcie
(odczytać
z dołu do góry)
pierścienie
ugięcie paska
Odczytać dokładnie poniżej pierścienia. Przed ponownymużyciem miernika naprężenia ponownie przesunąćpierścień w dół.
gumowe
Riemenspann.jpg
A
AA
B
B
F 8.7 11
F_8
.7_0
1_P
L.fm
11-
20Bezpieczniki elektryczne (3)
Wersja wykonania maszyny: konwencjonalna instalacja elektryczna
Skrzynka zaciskowa
Bezpieczniki główne (A)
A Bezpieczniki główne
B Bezpieczniki w skrzynce zaciskowej
C Przekaźniki w skrzynce zaciskowej
F. A
3.1 Oświetlenie silnika spalinowego 50
3.2Oświetlenie silnika spalinowego / elektroniczna regulacja obrotów silnika
100
Fuses_635_konv.eps
AB C
F 8.7 12
F_8
.7_0
1_P
L.fm
12-
20
Bezpieczniki w skrzynce zaciskowej (B)
F. A
5.1 Napęd jazdy 15
5.2 Napęd jazdy 1
5.3 Regulator temperatury, ogrzewanie elektryczne 10
5.4 Układ ogrzewania gazowego (O) 3
5.5 Gniazda wtykowe 10
5.6 Gniazda wtykowe 10
5.7 Gniazda wtykowe 10
5.8 Gniazda wtykowe 10
5.9 Rozrusznik silnika 10
41 Regulacja obrotów silnika 25
44 Napęd jazdy 1
51 Układ zraszania 3
52 Układ zraszania emulsją 3
53 Pompa do tankowania oleju napędowego 5
54 Lampa pulsująca 3
55 Oświetlenie daszka GFK 10
59 Reflektory robocze (O) 15
82 Filtr cząsteczkowy (O) 3
83 Odciąg (O) 3
84 Ogrzewanie siedzenia 10
85 Wycieraczki 7,5
86 Rezerwa 10
F5.5
!
F 8.7 13
F_8
.7_0
1_P
L.fm
13-
20Przekaźniki w skrzynce zaciskowej (C)
K
11 Regulacja obrotów silnika
15 Rozrusznik silnika
18.1 Światła awaryjne stołu, lewe
18.2 Światła awaryjne stołu, prawe
42 Napęd jazdy
44 Wibracje, winda do zagęszczania wtórnego
88 Dodatkowy wyłącznik awaryjny
94 Zasilanie elektryczne zacisk 15
145 Regulacja obrotów silnika
!
F 8.7 14
F_8
.7_0
1_P
L.fm
14-
20
Bezpieczniki na pulpicie operatora
Listwa bezpiecznikowa (A)
Listwa bezpiecznikowa (B)
Nr F. A
1. 1.1Rozrusznik silnika, blokada uruchomienia, liczba obrotów na biegu jałowym, światła ostrzegające przed cofaniem
5
2. 1.2 Przekaźnik ryglujący, urządzenia kontrolne 3
3. 1.3 Układ niwelacji, blokada stołu 5
4. 1.4 Podajnik zgrzebłowy / przenośnik ślimakowy prawy 7.5
5. 1.5 Podajnik zgrzebłowy / przenośnik ślimakowy lewy 7.5
6. 1.6Noże ubijaków, wibracje, zaczep samochodu ciężarowego (O)
3
7. 1.7
Kosz, podnoszenie / opuszczanie stołu, wsuwanie / wysuwanie stołu, zasilanie elektryczne stołu, winda do zagęszczania wtórnego (O), podnoszenie / opuszczanie przenośnika ślimakowego
10
8. 1.8 Wyłącznik awaryjny, zasilanie elektryczne EMR 7.5
Nr F. A
1. 2.1 wolny
2. 2.2 Funkcja dodatkowa, klakson 3
3. 2.3 Profil daszkowy 3
4. 2.4 Światła drogowe (długie) lewe / prawe 7,5
5. 2.5 Prawe światła mijania 3
6. 2.6 Lewe światła mijania 3
7. 2.7 Prawe światła postojowe 3
8. 2.8Lewe światła postojowe, podświetlenie deski rozdzielczej, oświetlenie oprzyrządowania
3
A
Bedienpult_konv_Kette_635_2/Fuse1.tif/Fuse.bmp
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
B
A
B
F 8.7 15
F_8
.7_0
1_P
L.fm
15-
20Przekaźniki na pulpicie operatora
Przekaźniki
K
12 Podajnik zgrzebłowy / przenośnik ślimakowy lewy
13 Podajnik zgrzebłowy / przenośnik ślimakowy prawy
17 Funkcje stołu
31
33 Regulacja obrotów silnika
Bedienpult_konv_Kette_635_Fuse3.wmf
!
F 8.7 16
F_8
.7_0
1_P
L.fm
16-
20
Wersja wykonania maszyny: instalacja elektryczna SPS
Skrzynka zaciskowa
Bezpieczniki główne (A)
A Bezpieczniki główne
B Bezpieczniki w skrzynce zaciskowej
C Przekaźniki w skrzynce zaciskowej
F. A
3.1 Silnik spalinowy 50
3.2 Silnik spalinowy / elektroniczna regulacja obrotów silnika 100
Fuses_635_konv.eps
AB C
F 8.7 17
F_8
.7_0
1_P
L.fm
17-
20Bezpieczniki w skrzynce zaciskowej
F. A
5.1 Napęd jazdy 15
5.2 Napęd jazdy 1
5.3 Światła ostrzegające przed cofaniem (O) 10
5.4 Zasilanie elektryczne stołu (rezerwa) 15
5.5 Gniazda wtykowe 10
5.6 Gniazda wtykowe 10
5.7 Gniazda wtykowe 10
5.8 Gniazda wtykowe 10
5.9 Rozrusznik silnika 10
7.1 Slave A31 5
7.2 Slave A32 5
7.3 Slave A33 5
7.4 Slave A34 5
7.5 Slave A35 5
7.6 Slave A36 (O) 5
41 Regulacja obrotów silnika 25
44 Napęd jazdy 1
F5.5
!
F 8.7 18
F_8
.7_0
1_P
L.fm
18-
20
F. A
51 Układ zraszania 3
52 Układ zraszania emulsją 3
53 Pompa do tankowania oleju napędowego 5
54 Lampa pulsująca 3
55 Oświetlenie daszka GFK 10
59 Reflektory robocze (O) 15
80 Zasilanie elektryczne Master A1 7,5
82 Filtr cząsteczkowy (O) 3
83 Odciąg (O) 3
84 Ogrzewanie siedzenia 10
85 Wycieraczki 7,5
86 Rezerwa 10
88 Zasilanie elektryczne Master A1 7,5
F 8.7 19
F_8
.7_0
1_P
L.fm
19-
20Przekaźniki w skrzynce zaciskowej (C)
K
15 Rozrusznik silnika
30 Sygnał dźwiękowy (klakson)
42 Napęd jazdy
47 Blokada uruchomienia
49 Światła ostrzegające przed cofaniem
94 Zasilanie elektryczne zacisk 15
145 Regulacja obrotów silnika
!
F 8.7 20
F_8
.7_0
1_P
L.fm
20-
20
Bezpieczniki na pulpicie operatora
Listwa bezpiecznikowa (A)
Listwa bezpiecznikowa (B)
Nr F A
1. 1.1 Wyłącznik awaryjny 5
2. 1.2 Urządzenia kontrolne 3
3. 1.3 Zasilanie elektryczne wyświetlacza, klawiatury 10
4. 1.4 Stanowisko obsługi 10
5. 1.5 Podwozie 10
6. 1.6 wolny 10
7. 1.7Zasilanie elektryczne stołu, układ centralnego smarowania
5
8. 1.8 wolny, elektron. regulacja obrotów silnika 3
Nr F. A
1. 2.1 wolny
2. 2.2 Klakson, światła ostrzegające przed cofaniem 3
3. 2.3 Wycieraczki (O), regulacja profilu daszkowego 7,5
4. 2.4 Światła drogowe (długie) lewe / prawe 7,5
5. 2.5 Prawe światła mijania 3
6. 2.6 Lewe światła mijania 3
7. 2.7 Prawe światła postojowe 3
8. 2.8Lewe światła postojowe, podświetlenie deski rozdzielczej, oświetlenie oprzyrządowania
3
A
Bedienpult_SPS_Kette_635_2/Fuse1.tif/Fuse.bmp
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
B
A
B
F 9.0 1
F_9
.0_0
1_P
L.fm
1-8
F 9.0 Konserwacja - miejsca smarowania
1 Konserwacja - miejsca smarowania
A Specyficzne informacje związane z miejscami smarowania poszczególnychzespołów urządzenia zawarte są w instrukcjach obsługi - należy przestrzegać teprzepisy!
A W wypadku centralnego (o) urządzenia smarowania miejsca mogą różnić się oddanych zawartych w opisach instrukcji obsługi.
F 9.0 2
F_9
.0_0
1_P
L.fm
2-8
1.1 Okresy konserwacji
Po
z.
Interwallum
Miejsca konserwacji Uwagi10 50 10
0
250
500
1000
/ ro
czn
ie
2000
/ co
dw
a la
ta
jeśl
i to
ko
nie
czn
e
1
q- Sprawdzić poziom substancji
smarowniczej w zbiorniku smarów
(o)
q - Załadować zbiornik substancji smarowniczej
(o)
q - Odpowietrzyć centralny zespół smarowniczy
(o)
q - Sprawdzać zawór redukcji ciśnienia
(o)
q- Sprawdzać przeciek substancji
smarowniczej po stronie odbiornika
(o)
2 q - Łożyska
Konserwacja q
Konserwacja podczas dotarcia g
F 9.0 3
F_9
.0_0
1_P
L.fm
3-8
1.2 Miejsca konserwacji
Centralny zespół smarowniczy (1)
Niebezpieczeństwo wypadku!
f Nie dotykać zbiornika podczas pracypompy!
f Centralny zespół smarowniczy możepracować wyłącznie przy włączonymzaworze bezpieczeństwa!
f Podczas pracy urządzenia niewykonywać czynności konserwacyjnych przy zaworze wysokociśnieniowym!
f Odchodzący smar może powodować wypadek, ponieważ urządzenie pracuje nawysokim ciśnieniu!
f Silnika dieslowego nie wolno włączyć podczas prac konserwacyjnych na urządzeniu!
f Uwzlędnić przepisy BHP dotyczące urządzeń hydraulicznych!
m Podczas wykonywania prac przy centralnym systemie smarowania szczególnie dbaćo czystość!
Można automatycznie zaopatrzyć wsmary następujące miejsca smarowania- przy pomocy centralnego zespołu:
- Transporter ładujący- Ślimak- Układ kierowniczy, osie (rozkładarka
kołowa)
Handverl.jpg/Gefahr.jpg
Lincoln3.jpg
F 9.0 4
F_9
.0_0
1_P
L.fm
4-8
Centralny zespół smarowniczy Sprawdzić poziom w zbiorniku
A Zbiornik smarów powinien być zawszezaładowany, aby system nie mógł "wypróźnić się" i zawsze byłodpowiednio smarowany celemuniknięcia czasochłonnegoodpowietrzenia.
- Poziom załadowania zawszepowinien znajdować się powyżejkreski "MIN" (a).
Załadować zbiornik substancji smarowniczej
- Przy zbiorniku substancji smarowniczej (a) znajduje się głowica (b) dozaładowania.
- Dołączony "pistolet" (c) połączyć z głowicą (b) i załadować zbiornik (a) do kreski"MAX".
A W wypadku całkowitego wypróźnienia zbiornika pompa potrzebuje nawet 10 minut doodzyskania pełnej mocy transportowej.
Lincoln3.jpg/Lincoln4.jpg
a
Lincoln3.jpg/Grease2.wmf/Greasegun.wmf b
c:
a
F 9.0 5
F_9
.0_0
1_P
L.fm
5-8
Odpowietrzyć centralny zespółsmarowniczy
Odpowietrzenie systemu potrzebne jestwtedy, gdy zespół smarowniczypracował przy pustym zbiorniku.
- Rozluźnić główny przewód (a)pompy smarującej przy rozdzielniku.
- Centralny zespół ponownieuruchomić przy całkowiciezaładowanym zbiorniku (c).
- Zostawić pracującą pompę dopóki zrozluźnionego głównego przewodu(a) nie wychodzi smar.
- Zamocować główny przewód przyrozdzielniku (a).
- Zdjąć z rozdzielnika wszystkie przewody (d) rozdzielające.- Podłączyć z powrotem przewody do rozluźnionego głównego przewodu (a), w
chwili, gdy wychodzi z nich smar.- Sprawdzać uszczelnienie wszystkich złącz i przewodów.
Sprawdzić zawór redukcji odgraniczającej ciśnienie
m W wypadku, gdy zawór opuszcza smar,jest to znakiem awarii w systemiesmarowniczym. Odbiorniki nie mają odpowiedniegosmarowania.
- Pojedynczo zdejmować przewodyrozdzielające (b) prowadzące odrozdzielnika (c) do odbiorników.
- W wypadku, gdy przy jednym z tychprzewodów (b) widać wyciek smaru,oznacza, że należy w tym obwodzieszukać przyczyny powodującejwłączenie zaworu redukcjyjnego.
- Po usunięciu awarii i ponownympodłączeniu wszystkich przewodównależy ponownie sprawdzić, czy niema wycieku smaru w zaworzeredukcyjnym.
- Sprawdzać uszczelnieniewszystkich złącz i przewodów.
Lincoln3.jpg/Lincoln4.jpg
a
b
c:
d
d
Lincoln3.jpg/Lincoln4.jpg/Lincoln5.jpg
a
c:
b
b
F 9.0 6
F_9
.0_0
1_P
L.fm
6-8
Sprawdzać przeciek substancjismarowniczej po stronie odbiornika
Sprawdzać przy odbiornikach ciągłośćwszystkich kanałów smarowniczych.
- Zdejmować przewód smarowniczy(a) i zakładać normalną głowicę (b)do smarowania.
- "Pistolet smarowniczy" (c)dołączony do urządzenia połączyć zgłowicą (b).
- Wcisnąć smar aż douwidocznionego po drugiej stroniewyjścia z urządzenia substancji.
- W razie potrzeby usunąć usterki wobwodzie smarowniczym.
- Założyć z powrotem przewodysubstancji smarowniczej.
- Sprawdzać uszczelnienie wszystkich złącz i przewodów.
Lincoln3.jpg/Grease2.wmf/Greasegun.wmf
c
a
b
F 9.0 7
F_9
.0_0
1_P
L.fm
7-8
Łożyska (2)
W miejscach łożysk tłokuhydraulicznego (górą i dołem) znajdująsię główki do smarowania
Zylinder.bmp
2x
a
F 10.0 1
F_1
0.0_
01_P
L.fm
1-6
F 10.0 Badania, zatrzymanie ....
1 Badania, sprawdzania, czyszczenie, zatrzymanie
F 10.0 2
F_1
0.0_
01_P
L.fm
2-6
1.1 Okresy konserwacji
Po
z.
Intervallum
Miejsca konserwacji: Uwagi10 50 10
0
250
500
1000
/ ro
czn
ie
2000
/ co
dw
a la
ta
jeśl
i to
ko
nie
czn
e:
1 q - Ogólny przegląd
2 q q - Ekspertyza
3 q - Czyszczenie:
4 q - Konserwacja rozkładarki
Konserwacja qKonserwacja podczas dotarcia g
F 10.0 3
F_1
0.0_
01_P
L.fm
3-6
2 Ogólny przegląd
Należy do codziennych obowiązków obejście rozkładarki celem sprawdzanianastępujących:
- Czy występują uszkodzenia w częściach i zespołach obsługi? - Czy występują wycieki przy silniku, hydraulice, napędzie, itp? - Czy wszelkie punkty mocowań (listwa dawkująca, ślimak, stół) są na właściwym
miejscu?
m Natychmiast usunąć stwierdzone usterki celem uniknięcia szkód, zagrożeńwypadkowych czy zanieczyszczeń środowiska!
3 Ekspertyza
A Należy sprawdzić rozkładarki, stół, opcyjnie dostarczone urządzenia gazowe ielektryczne
- zgodnie z potrzebami (warunki użytkowania,warunki eksploatacji)
- co najmniej raz na rok, aby stan techniczny maszyny był niezawodny.
F 10.0 4
F_1
0.0_
01_P
L.fm
4-6
4 Czyszczenie:
- Oczyścić wszelkie zespoły mające styczność z materiałem wprawionym.- Zanieczyszczone zespoły wpryskiwać emulsją wydzielającą przy pomocy ręcznej
wtryskarki (o).
m Przed pracami czyszczącymi pod wysokim ciśnieniem należy wszelkie łożyskaposmarować zgodnie z przepisami zawartymi w instrukcji.
- Po wprawieniu mieszanek mineralnych, chudego betonu, itp. urządzenie należyzmyć wodą.
m Uwaga! Nie należy wpryskać wody nałożyska, zespoły elektryczne czyelektroniczne!
- Oczyścić zespoły od resztekwprawionego materiału.
m Przed pracami czyszczącymi pod wysokim ciśnieniem należy wszelkie łożyskaposmarować zgodnie z przepisami zawartymi w instrukcji.
f Niebezpieczeństwo poślizgu! Dbać oczystość powierzchni chodnikowych,schodów, oczyścić je od tłuszczów iolejów!
F 10.0 5
F_1
0.0_
01_P
L.fm
5-6
5 Konserwacja rozkładarki
5.1 W wypadku postoju przekraczającego 6 miesięcy
- Zatrzymać urządzenie i przechowywać chroniąc od promieniowania słońca, wiatru,wilgoci i mrozu.
- Wszelkie miejsca smarowania posmarować smarem, w razie potrzeby posługującsię centralnym zespołem smarowania (opcja).
- Wykonać wymianę oleju w silniku dieslowym- Szczelnie zamknąć tłumik układu wydechowego.- Wymontować i załadować akumulatory, przechowywać je w temperaturze
pokojowym w pomieszczeniu o dobrym przewietrzeniu.
m Wymontowane akumulatory załadować co 2 miesiące.
- Każdą błyszczącą powierzchnię metalową - jak np. belki tłoków hydraulicznych -chronić przed korozją odpowiednimi substancjami.
- I ile nie ma możliwości przechowywania urządzenia w zamkniętym pomieszczeniu,należy go przykryć odpowiednią plandeką. Każdy otwór powietrza szczelnieprzykleić folią lub taśmą klejącą.
5.2 Postój w okresie 6 miesięcy do 1 roku czasu
- Wykonać wszelkie polecenia zawarte w instrukci dot. "Postój w okresie 6miesięcy".
- Wypróźnić olej i załadować zbiornik oleju konserwującym olejem zalecanym przezproducenta silnika.
5.3 Powtórne wdrożenie do eksploatacji:
- Wykonać w odwrotnej kolejności instrukcje opisane w części "Postój pozaeksploatacją".
F 11.4 1
F_1
1.4_
01_P
L.fm
1-6
F 11.4 Środki smarne i płyny robocze
1 Środki smarne i płyny robocze
m Stosować tylko wymienione niżej środki smarne lub odpowiednie smary wysokiejjakości znanych producentów.
Do napełniania oleju lub paliwa używać jedynie czystych zbiorników.
A Napełniane ilości, patrz rozdział "Pojemności".
m Nieprawidłowy poziom oleju lub środków smarnych przyspiesza zużycie i powodujeawarie maszyny.
m Generalnie nie wolno mieszać olejów syntetycznych z olejami mineralnymi!
BP EssoTotal Fina
(Total)Mobil Renault Shell Wisura
SmarSmar
uniwersalny L2 BP
ESSOESSO
TotalMultis EP 2
Mobilux 2Mobiplex 47
Smaruniwersalny
SHELL Alvaniasmar EP
(LF) 2
Retinax A
Olej silnikowyPatrz - instrukcja obsługi silnika.
Napełniony fabrycznie olejem Shell Rimula Super-FE 10 W 40.
Olej hydrauliczny
(patrz rozdział 1.1) Napełniony fabrycznie olejem Shell Tellus Oil 46.
Olej przekładniowy 90
BP Multi EP SAE 90
ESSO GP 90
Total EP 90MOBIL GX 90
Tranself EP 90
SHELLSpirax G80 W - 90
Olej przekładniowy 220
BPEnergol
GR-XP 220
ESSOSpartan EP 220
Total CarterEP 220
MOBIL Mobilgear 630
Mobil-gear SHC 220
Chevron NL Gear
Compound 220
SHELL Omala 220
Optimol Optigear
220
Napełniony fabrycznie olejem Optimol Optigear 220.
Olej przekładniowy 460
ESSOGlycolube
460
SHELL Tivela 460
Woda destylowana
Olej napędowy
Olej hamulcowy, płyn hamulcowy
BPoryginalnyniebieski
płyn hamulcowy
płyn do hamulców tarczowych
ATE
Total HB F 4 ELF
Płyn chłodzącyPłyn chłodzący (ze środkiem przeciwmrozowym i antykorozyjnym)
AGIP Antifreeze Spezial 956.99.58.15
F 11.4 2
F_1
1.4_
01_P
L.fm
2-6
1.1 Olej hydrauliczny
Zalecane oleje hydrauliczne:
a) syntetyczny płyn hydrauliczny na bazie estrów, HEES
b) mineralne oleje hydrauliczne
m W przypadku zmiany mineralnych olejów hydraulicznych na biologiczne płynyhydrauliczne prosimy o kontakt z naszym zakładem.
A Do napełniania oleju lub paliwa używać jedynie czystych zbiorników.
Producent Klasa lepkości VG 46 wg ISO
Shell Naturelle HF-E46
Panolin HLP SYNTH 46
Esso HE 46
Total Fina Elf Total Biohydran SE 46
Producent Klasa lepkości VG 46 wg ISO
Shell Tellus Oil 46
Total Fina Elf Total Azolla ZS 46
F 11.4 3
F_1
1.4_
01_P
L.fm
3-6
1.2 Pojemności
Płyn roboczy Ilość
zbiornik paliwa - olej napędowy 210 litra
Zbiornik oleju hydraulicznego
olej hydrauliczny 175 litra
Przekładnia napędowa pomp hydraulicznych
olej przekładniowy 90 4,5 litra
Przekładnia planetarnanapędu gąsienicy
olej przekładniowy 220 4 litra
Przekładnia podajnika zgrzebłowego (po każdej stronie)
olej przekładniowy 220 1,5 litra
Układ centralnego smarowania (opcja)
Smar
Akumulatory woda destylowana
F 11.4 4
F_1
1.4_
01_P
L.fm
4-6
Typ silnika Cummins QSB 6.7 C190, C205, C220
Płyn roboczy Ilość
Silnik wysokoprężny (z wymianą filtra oleju)
Olej silnikowy 10W40 16,5 litra
Układ chłodzenia płyn chłodzący 20,0 litra
Cummins_QSB6.7.tif
F 11.4 5
F_1
1.4_
01_P
L.fm
5-6
Przenośnik ślimakowy - typ I
Przenośnik ślimakowy - typ II
** W przypadku nowej instalacji
Płyn roboczy Ilość
Przekładnia kątowa przenośnika ślimakowego (po każdej stronie)
olej przekładniowy 90 0,6 litra
Płyn roboczy Ilość
Przekładnia planetarnaPrzenośniki ślimakowe (po każdej stronie)
olej przekładniowy 90 0,5 litra
Skrzynka ślimaka olej przekładniowy 460 2,5 litra
Łożyska zewnętrzne przenośnika ślimakowego(na łożysko)**
Smar do gorących łożysk 115 gram
Auger_Dyn.bmp
Auger_DEM.bmp
F 11.4 6
F_1
1.4_
01_P
L.fm
6-6
2 Informacje dotyczące zmiany oleju mineralnego na olej syntetyczny lubodwrotnie
2.1 Przekładnia planetarna napędu gąsienicy
m Generalnie nie wolno mieszać olejów syntetycznych z olejami mineralnymi!
- Całkowicie spuścić zużyty olej.
A Wymianę oleju należy przeprowadzaćprzy ciepłym silniku.
- Przepłukać podzespół nowym olejem.- W celu przepłukania włączyć gąsie-
nice przez 10 minut.- Napełnić olej wymaganego gatunku
zgodnie z odpowiednimi informacjami.
SERWISW razie awarii urządzenia i pytań dotyczącychczęści zamiennych prosimy zwrócić się donaszego przedstawicielstwa serwisowego. Nasz wykwalifikowany personel gwarantujePaństwu szybką naprawę w przypadku awariiurządzenia.
DORADZTWO FABRYCZNEJeżeli wyczerpane będą możliwości naszejsieci handlowej, prosimy bezpośrednio zwrócić się do nas! Nasz zespół „Konsultantów Technicznych“jest do Państwa dyspozycji..
SZKOLENIA /INSTRUKTAŻOferujemy naszym klientom szkoleniaw zakresie obsługi urządzeńDYNAPAC w naszym przygotowanymspecjalnie do tego celu zakładowymcentrum szkoleniowym. W centrum szkoleniowym odbywająsię szkolenia instruktażowe, zarównoregularnie, jak i w indywidualnieuzgadnianych terminach.
Prosimy kierować pytania do swojego dealerarównież w sprawie:
Serwisu,Części zamiennych / części
zużywających się,dodatkowej dokumentacji,
wyposażeniaoraz
kompletnegoprogramu
rozkładareki rozkładarek drogowych
firmy Dynapac