Nilfi sk E 130.2, E 140 - emporo.pl · Symbole u żyte w oznacze- ... ardu ISO 3744 EU Dyrektiva...

19
Nilfisk E 130.2, E 140.2 Instrukcja obsługi

Transcript of Nilfi sk E 130.2, E 140 - emporo.pl · Symbole u żyte w oznacze- ... ardu ISO 3744 EU Dyrektiva...

Nilfi sk E 130.2, E 140.2

Instrukcja obsługi

3

Spis treści

1 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia

Przed użyciem myjki ciśnieniowej po raz pierwszy należy dokładnie przeczytać

niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować.

Aby zapobiec zagrożeniu zdrowia i życia, należy przestrzegać

wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oznaczonych tym symbolem.

Tym symbolem opatrzone są

wskazówki, których należy

przestrzegać, aby zapobiec uszkodzeniu

urządzenia i pogorszeniu jego działania.

Tym symbolem opatrzone są wskazówki,

mające na celu ułatwienie pracy i zapewnienie bezpieczeństwa.

Urządzenia nie powinny używać dzieci ani osoby, które nie przeczytały niniejszej in-strukcji.

Przed uruchomieniem urządzenia należy je dokładnie sprawdzić pod względem usterek. W razie wykrycia usterki nie należy uruchamiać urządzenia, lecz skontaktować się z lokalnym dystrybutorem fi rmy Nilfi sk.

Należy zwrócić szczególną uwagę na następujące ele-menty:

Izolacja przewodów ele-ktrycznych nie powinna nosić śladów uszkodzeń ani pęknięć. W razie uszkodze-nia przewodu elektrycznego powinien on zostać wymien-iony przez autoryzowanego dystrybutora fi rmy Nilfi sk.

OSTRZEŻENIE!

Strumienie wysokiego ciśnienia mogą być niebez-pieczne. Nie należy pod żadnym pozorem ustawiać dysz w kierunku ludzi, zwierząt, urządzeń elektry-cznych pod napięciem ani

samego urządzenia. należy nigdy czyścić odzieży ani obuwia na sobie lub in-nych osobach.

Lancę rozpylacza należy trzymać mocno oburącz. Podczas pracy lanca ro-zpylacza jest poddawana działaniu siły o wartości do 16,4 N.

Osoba obsługująca urządzenie i inne os-oby znajdujące się w bezpośrednim sąsiedztwie sprzątanego obszaru powin-ny się zabezpieczyć przed przemieszczającymi się od-

Symbole użyte w oznacze-niach instrukcji

1 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia ................3 2 Opis ..........................................................................................5 3 Przed uruchomieniem myjki ciśnieniowej .................................6 4 Obsługa myjki ciśnieniowej ......................................................7 5 Zastosowanie i metody pracy .................................................10 6 Po użyciu myjki ciśnieniowej ..................................................12 7 Konserwacja ...........................................................................13 8 Rozwiązywanie problemów ....................................................15 9 Dodatkowe informacje ............................................................16 10 Deklaracja zgodności WE ......................................................18

4

padami. Podczas używania urządzenia należy nosić oku-lary ochronne.

Pod żadnym pozorem nie należy stosować urządzenia w warunkach grożących wybuchem. W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnymi władzami. Powierzchni zawierających azbest nie należy czyścić pod wysokim ciśnieniem.

Myjki wysokociśnieniowej nie należy używać w temperatu-rach poniżej 0°C.

Nie wolno stawać pod urządzeniem, gdy jest ono zawieszone na ścianie.

OSTRZEŻENIE!Zastosowanie niewłaściwych przewodów przedłużających może być niebezpieczne. Przewody nawinięte na bębny należy całkowicie rozwinąć, aby uniknąć przegrzania przewodu.Przewody przedłużające powin-ny być wodoszczelne i spełniać podane poniżej wymagania dotyczące długości oraz rozmi-aru przewodu.

1,0 mm² maks. 12,5 m 1,5 mm² maks. 20 m 2,5 mm² maks. 30 m

Połączenia przewodów należy chronić przed wilgocią i utrzymywać z dala od podłoża.

Połączenie z napięciem zasilającym

Podczas podłączania wysokociśnieniowego urządzenia myjącego do in-stalacji elektrycznej należy przestrzegać następujących zaleceń:

Urządzenie można podłączyć wyłącznie do uziemionej in-stalacji.

Instalacja elektryczna powin-na być wykonana przez ele-ktryka z uprawnieniami.

Zaleca się, by instalacja zasilająca urządzenia zawierała wyłącznik różnicowoprądowy.

Podłączenie wodyPodłączenie do publicznej sieci zasilania powinno się odbywać zgodnie z odpow-iednimi przepisa-

mi.

Ta zmywarka ciśnieniowa może być podłączona do źródła wody pitnej wyłącznie wtedy, gdy zostanie zainstalowany zespół odcinający typu BA, zgodnie z normą EN 1717. Zespół można zamówić pod numerem 106411177. Długość węża łączącego zespół odcinający ze zmywarką musi wynosić co na-jmniej 10 metrów, aby zapobiec ewentualnym skokom ciśnienia (min. średnica 1/2 cala).Czynności ssące (np. pobi-eranie wody deszczowej ze zbi-ornika) wykonuje się bez użycia zespołu odcinającego. Zaleca-ny zespół ssący: 126411387.Woda, która przepłynie przez zawór BA, przestaje być wodą pitną.

WAŻNE! Należy używać wody bez zanieczyszczeń. Jeśli istnieje ryzyko wystąpienia w wodzie piasku lotnego (np. w wodzie z własnej studni), należy zamontować dodatkowy fi ltr.

Naprawa i konserwacjaOSTRZEŻENIE! Zawsze należy wyjąć wtyczkę elektryczną z gniazdka przed vrzeprow-adzeniem prac związanych z konserwacją urządzenia.

ZabezpieczeniaUrządzenie blokujące na pisto-lecie natryskowym (7a) (Patrz rysunek na końcu niniejszej instrukcji):Pistolet natryskowy jest wyposażony w urządzenie blokujące. Jeśli zapadka jest przesunięta, nie można używać pistoletu natryskowego.

Czujnik termiczny:Czujnik termiczny chroni silnik przed przegrzaniem. Urządzenie uruchomi się ponownie po upływie kilku minut, kiedy czujnik ostygnie.

Urządzenie zabezpieczające przed nadmiernym ciśnieniemWbudowany wodny zawór bezpieczeństwa zabezpiecza system przed nadmiernym ciśnieniem.

5

2.2 Elementy urządzenia i omówienie modelu

Patrz rysunek na końcu nin-iejszej instrukcji

1 Włącznik/wyłącznik 2 Wlot wody (z fi ltrem) 3 Złącze wysokiego ciśnienia

(tylko modele bez bębna do nawijania węża)

4 Przewód wysokiego ciśnienia

5 Przewód elektryczny 6 Lanca rozpylacza Click &

Clean 7 Pistolet natryskowy z

urządzeniem blokującym 8 Dysza Click & Clean Tor-

nado® PR 9 Dysza Click & Clean Pow-

erspeed® 10 Rozpylacz pianowy Click &

Clean 11 Przyrząd do czyszczenia

dyszy

12 Uchwyt wózka (uchwyt teleskopowy)

13 Bęben do nawijania węża (opcja)

14 Hak węża 15 Oznaczenie modelu 16 Szybkozłącze 17 Przycisk uchwytu telesko-

powego 18 Obrotowy hak na kabel

Specyfi kacje: zobacz oznaczenie modelu (15) na urządzeniu.

Poziom głośności wg stand-ardu ISO 3744 EU Dyrektiva 2000/14/EEC: LpA = 69,9 dB(A), LWA = 84 dB(A).

Zastrzegamy sobie prawo do zmiany powyższych specy-fi kacji.

2 Opis

2.1 Zastosowanie Myjka wysokociśnieniowa została opracowana z myślą o następujących zastosowaniach domowych:

- samochody, motocykle, łodzie, przyczepy, patia, pod-jazdy, chodniki, powierzchnie drewniane i ceglane, grille ogrodowe, meble ogro-dowe, kosiarki

Rozdział 5 zawiera opis zastosowania myjki

wysokociśnieniowej do różnych zadań.

Myjki wysokociśnieniowej należy używać wyłącznie do zadań opisanych w niniejszej instrukcji.

Należy przestrzegać zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, zapewnić jego prawidłowe i skuteczne działanie oraz uchronić się przed poważnymi uszkodzeni-ami ciała.

6

3 Przed uruchomieniem myjki ciśnieniowej

3.1 Montaż uchwytu wózka i haka na wąż (modele standardowe)

uchwyt został zamontowany w sposób przedstawiony na rysunku. Wkręć śruby z nakrętkami (sprawdź, czy śruby przechodzą przez uch-wyt oraz przewód).

2. Zamontuj hak na wąż (14) na urządzeniu (2 śruby)

Uwaga: hak węża można zamontować zarówno z przodu, jak i z tyłu. Hak węża należy zamontować z przodu, jeśli urządzenie ma być wyposażone w specjalny hak do wieszania na ścianie.

3.2 Montaż rączki bębna do nawijania węża (mo dele wyposażone w bęben do nawijania węża)

1. Wciśnij rączkę bębna do nawijania węża w otwór na rączce wózka (bez śrub).

3.3 Montaż vvvszybkozłącza 1. Mocno przykręć szybkozłącze (16) do wlotu wody (2).

Uwaga: W przewodzie doprowadzającym

wodę należy za-wsze montować fi ltr

wlotowy w celu odfi ltrowania piasku, kamienia i innych zanieczyszczeń, mogących uszkodzić zawory pompy.

Uwaga: Niezainstalowanie fi ltra spowoduje utratę gwarancji.

1. Wciśnij uchwyt wózka (12) nad dwoma metalowymi przewodami. Sprawdź, czy

7

4 Obsługa myjki ciśnieniowej

4.1 Podłączanie przewodu wysokiego ciśnienia (Modele bez bębna do nawijania węża)

1. Zamontuj przewód wysok-iego ciśnienia na wylocie (3).

3.4 Montaż węża wysokociśnieniowego na pistolecie natryskowym

Zamontuj wąż wysokociśnieniowy (4) do pisto-letu natryskowego (7).

Odłączyć przewód wysokiego ciśnienia naciskając zapadkę (A).

4.2 Montaż lancy rozpylacza i dysz

Click & Clean

Uwaga: Lanca spryskiwacza (6) jest wyposażona

w dyszę niskociśnieniową, której można używać do spłukiwania brudu.

2. Podłącz dyszę.

Ostrzeżenie: Pod-czas podłączania dysz Click &

Clean zapadka z boku lancy rozpylacza

powinna wyskakiwać.

Uwaga: Dysza Tornado® PR i rozpylacz pianowy są wyposażone w

blokadę obrotów, którą należy umieścić w otworze w lancy rozpylacza Click & Clean.

Naciśnij zapadkę, aby odłączyć dyszę Click & Clean.

1. Wciśnij i zamocuj lancę rozpylacza (6) i pistolet na-tryskowy (7).

8

4.5 Uruchamianie i zatrzymywanie urządzenia

(podłączonego do źródła wody)

Podczas pracy lanca rozpy-lacza jest poddawana działaniu siły – dlatego należy ją mocno trzymać oburącz. WAŻNE!: Skieruj dyszę w kierunku podłoża.

1. Sprawdź, czy urządzenie jest ustawione pionowo.

UWAGA: Nie należy stawiać urządzenia w wysokiej traw-ie!

2. Zwolnij blokadę spustu.3. Zwolnij spust pistoletu na-

tryskowego i puść wodę

swobodnie, dopóki wąż doprowadzający nie zostanie opróżniony z powietrza.

4. Ustaw przełącznik start/stop (1) w pozycji “I”.

5. Zwolnij blokadę pistoletu natryskowego.

Zawsze należy dostosowywać odległość i ciśnienie w dyszy do rodzaju czyszczonej powi-erzchni.

Maszyny nie można przykrywać oraz używać w pomieszczeniu

4.3 Podłączanie wody WAŻNE! Należy używać wody bez zanieczyszczeń. Jeśli istnieje ryzyko wystąpienia w wodzie piasku lotnego (np. w wodzie z własnej studni), należy zamontować dodatkowy fi ltr.

1. Wąż należy przepłukać wodą przed podłączeniem do urządzenia, aby zapobiec dostaniu się piasku i brudu do urządzenia.

Uwaga: Należy sprawdzić, czy w przewodzie doprowadzającym wodę za-montowany jest fi ltr i czy fi ltr nie jest zablokowany.

2. Podłącz wąż doprowadzający wodę do źródła wody za pomocą szybkozłącza (woda doprowadzana, maks. ciśnienie: 10 barów, maks. temperatura: 50°C).

3. Odkręć wodę.

Do podłączenia wody odpow-iedni będzie zwykły wąż ogro-dowy o średnicy 1/2 cala i długości 10–25 m.

UWAGA: Podłączenie do publicznej sieci zasilania powinno się odbywać

zgodnie z odpowiednimi przepisami

4.4 Uchwyt teleskopowy

Urządzenie posiada uchwyt teleskopowy. Aby podnieść lub obniżyć uchwyt, naciśnij pokrętło i przesuń uchwyt w górę lub w dół. Kliknięcie oznacza, że uchwyt znajduje się w prawidłowej pozycji.

9

4.6 Uruchamianie urządzenia (podłączonego do otwa rtego zbiornika – tryb ssania)

Myjka może pobierać wodę np. ze zbiornika z deszczówką. Waż doprowadzający wodę nie może być zbyt długi (około 5 m).

Upewnij się, że zbiornik z wodą nie znajduje się poniżej urządzenia.

1. Umieść jeden z końców węża w zbiorniku wody. Jeśli woda zawiera zani-

eczyszczenia, należy użyć zewnętrznego fi ltra.

2. Ustaw przełącznik start/stop (1) w pozycji “I”.

3. Zwolnij spust pistoletu na-tryskowego i puść wodę swobodnie, dopóki wąż doprowadzający i pompa nie zostaną opróżnione z powi-etrza.

4. Zamontuj lancę rozpylacza i dyszę.

4.7 Regulacja ciśnienia w dyszy TORNADO® PR

W dyszy TORNADO® PR można regulować ciśnienie.

Wysokie ciśnienie

Niskie ciśnienie

bez odpowiedniej wentylacji!

Uwaga: Jeśli urządzenie nie będzie używane

przez dłużej niż 5 minut lub będzie pozostawione bez do-zoru, należy je wyłączyć za pomocą przełącznika „O” (1):

1. Ustaw przełącznik start/stop (1) w pozycji “O”.

2. Wyjmij wtyczkę elektryczną z gniazdka.

3. Odetnij dopływ wody i włącz blokadę, aby obniżyć ciśnienie wewnątrz urządzenia.

4. Zablokuj pistolet natryskowy.

Po zwolnieniu blokady pisto-letu natryskowego urządzenie zatrzyma się automatycznie. Urządzenie zostanie ponownie włączone po wyłączeniu blokady pistoletu natryskowego.

10

5 Zastosowanie i metody pracy

5.1 Informacje ogólne Czyszczenie z zastosowaniem wysokiego ciśnienia jest bardzo efektywne pod warunkiem przestrzegania kilku wskazówek w połączeniu z osobistym doświadczeniem dotyczącym konkret-nych zadań. Odpowiednio dobrane akcesoria i detergenty mogą zwiększyć efektywność działania myjki ciśnieniowej. Oto kilka pod-stawowych informacji dotyczących czyszczenia.

5.1.1 Detergenty i piana Pianę lub detergenty należy nakładać na suche powierzchnie, tak aby środek chemiczny miał bezpośrednią styczność z brudem. De-tergenty należy nakładać od dołu ku górze, np. na nadwozie samo-chodu, aby uniknąć powstawania tzw. „ekstraczystych” miejsc, w których detergent zbiera się w wysokiej koncentracji, a następnie spływa w dół. Przed spłukaniem należy pozostawić detergent na kilka minut na czyszczonej powierzchni, ale nie wolno zostawiać go do wyschnięcia. Uwaga: Nie należy dopuszczać do wyschnięcia detergentu na czyszczonej powierzchni. W przeciwnym razie powi-erzchnia może ulec uszkodzeniu.

5.1.2 Środki mechaniczne Do przebicia się przez zaschnięte warstwy brudu może być koniec-zne zastosowanie dodatkowych środków mechanicznych. Jest to możliwie dzięki specjalnym szczotkom do mycia, przebijającym się przez brud (stosowanym zwłaszcza przy myciu samochodów).

4.8 Praca w trybie stacjonar-nym

Po zamontowaniu specjalnego haka ściennego (opcja) myjka ciśnieniowa może być wykorzy-stywana jako urządzenie stac-jonarne, zawieszone na ścianie

Hak należy montować wyłącznie na wytrzymałej ścianie. Długość śrub i rozmiar kołków rozporowych należy dostosować do rodzaju ściany.

Na haku ściennym można również przechowywać szczotkę ogrodową/do obręczy (a), rozpylacz piany (b), szczotkę Click & Clean (c) i czyszczenia dysz Click & Clean (d).

Ważne: Udźwig haka ściennego wy-

nosi maksymalnie 30 kg.

11

5.2 Typowe zastosowania

Poniżej znajduje się opis wielu zadań, w których można zastosować myjkę ciśnieniową fi rmy Nilfi sk w połączeniu z różnymi akcesoriami i detergentami.

Zadanie Akcesoria „Click & Clean”

Metoda czyszczenia

Samochód Dysza do mycia samochodu, szczotka do samo-chodu, dysza do mycia podwozia,rozpylacz pianowy, Car Combi Cleaner

1. Nałóż Car Combi Cleaner za pomocą rozpylacza piany. Zaws-ze nakładaj środek od dołu ku górze. Pozostaw Car Combi Cleaner przynajmniej na 5 minut.

2. Umyj samochód za pomocą dyszy samochodowej, dostosow-anej do szybkiego i łagodnego mycia powierzchni lakierowan-ych (strumień dyszy jest szerszy i nie tak ostry). Rozpocznij od przodu samochodu i przesuwaj się ku tyłowi samochodu, aby zapobiec dostawaniu się wody do profi li drzwi.

3. Usuń pozostałości warstwy, które nie zostały spłukane przez dyszę. Jeśli samochód jest bardzo brudny, ponownie nałóż Car Combi Cleaner.

4. Podłącz dyszę do mycia podwozia, a następnie umyj podwo-zie i wnęki kół.

5. Usuń wodę z powierzchni samochodu za pomocą zgarniacza lub szczotki. Upewnij się, że zgarniacz został dokładnie oczyszczony z piasku itd. przed jego użyciem. Miejsca niedostępne dla zgarniacza wytrzyj ściereczką irchową.

Obręcze, aluminium

Szczotka do obręczy,dysza do mycia samochodu, rozpylacz, Alu Cleaner

Za pomocą rozpylacza nałóż na obręcze Alu Cleaner. Pozostaw na około 5 min i umyj za pomocą szczotki do obręczy. W przy-padku obręczy stalowych, użyj Car Combi Cleaner. Użyj rozpy-lacza do piany i umyj za pomocą szczotki do obręczy. Uważaj! Strumień pod wysokim ciśnieniem może uszkodzić opony.

Bruk,podłogi betonowe i inne twarde powierzch-nie

Dysza Power-speed®,Stone & Wood Cleaner, Patio Cleane

Należy myć w kierunku wyjść itp. Na powierzchnie porośnięte mchem lub glonami można najpierw nałożyć Stone & Wood Cleaner za pomocą rozpylacza piany. Umyj, zanim mydło zdąży wyschnąć. Inna, skuteczniejsza i szybsza metoda polega na zas-tosowaniu Patio Cleaner patio. Można przez to uniknąć chlapania.

Meble ogrodowe, drewno

Wood Cleaner,szczotka ogrodowa

Nałóż Wood Cleaner i umyj powierzchnię, zanim mydło zdąży wyschnąć. UWAGA: Użyj szczotki ogrodowej do usunięcia brudu.

Powierzch-nie ceglane,powierzch-nie drewni-ane

Dysza Power-speed®, Stone & Wood Cleaner, Patio Cleaner

Taka sama metoda jak w przypadku powierzchni brukowanych, należy jednak uważać –słabsze spoiny i drewno mogą ulec uszkodzeniu pod wpływem wysokiego ciśnienia. Można użyć wyłącznie dyszy Tornado®. Dostosuj odległość (ciśnienie) do jakości spoin i drewna. Patio Cleaner można również używać do powierzchni pionowych.

Rynna Dysza do mycia podwozia

Umyj rynnę za pomocą dyszy. Zawsze myj rynnę w kierunku rur opadowych. Uważaj, by nie zamoczyć pokrycia dachu.

Czyszc-zenie rur ściekowych, wylotowych, opadowych itd.

Nakładka do czyszczenia rur

Włóż nakładkę do czyszczenia rur ok. ½ m w głąb rury (do oznaczenia) i włącz spust na rączce rozpylacza. Obrót otwierającej się dyszy spowoduje przesunięcie się nakładki przez rurę. Dysza przebije blokujący osad i wypłucze brud.

Rdza, farba Sprzęt do czyszc-zenia wodnego/pi-askowania

Sprzęt do czyszczenia wodnego/piaskowania umożliwia szyb-kie i skuteczne usuwanie rdzy lub farby. Należy uważać, by nie uszkodzić piaskowanej powierzchni.

Szklarnia Dysza ze szczotką Tornado® PRStone & Wood Cleaner

Myj za pomocą wysokiego ciśnienia i ewentualnie szczotki. Do usunięcia mchu lub wodorostów można użyć Stone & Wood Cleaner.

12

6 Po użyciu myjki ciśnieniowej

6.2 Zwijanie przewodu elektry cznego i węża wysokiego ciśnienia

1. Nawiń przewód elektryczny na przeznaczone do tego haki. Wbudowany zacisk za-pewnia łatwe przenoszenie.

Dolny hak można obracać w celu zwalniania kabla elektry-cznego

2. Myjka wysokociśnieniowa jest dostępna w dwóch modelach: a) z hakiem do przechowywania węża wys-okiego ciśnienia (14); b) z bębnem do nawijania węża (13).

6.1 Przechowywanie myjki Urządzenie należy przechowywać w temperatu-rach dodatnich!

Przed przechowywaniem pompę, wąż i akcesoria należy zawsze opróżnić z wody w następujący sposób:

1. Zatrzymaj urządzenie (ustaw przełącznik start/stop (1) w pozycji “I”.) i odłącz wąż doprowadzający wodę oraz akcesoria.

2. Ponownie uruchom urządzenie i włącz spust. Urządzenie powinno pracować, dopóki z pistoletu natryskowego nie przestanie się wydostawać woda.

3. Zatrzymaj urządzenie, odłącz od zasilania, a następnie zwiń wąż i przewód.

4. Umieść rączkę rozpylacza, dysze i inne akcesoria w uchwytach urządzenia.

W razie poddania urządzenia działaniu ujemnych temper-atur należy sprawdzić je pod względem uszkodzeń.

NIE NALEŻY NIG-DY URUCHAMIAĆ ZAMARZNIĘTEGO URZĄDZENIA

Uszkodzenia wywołane zamarznięciem nie są objęte gwarancją!

Narzędzia ogrodowe, kosiarka

Dysza Tornado® PR, dysza Power-speed®, nasadka wielokątowa, Metal Cleaner

Spłucz największy brud za pomocą dyszy. Nałóż Metal Cleaner za pomocą rozpylacza piany i pozostaw na około 5 minut. Spłucz za pomocą dyszy. W miejscach trudno dostępnych można użyć nasadki wielokątowej, aby uniknąć chlapania.

Aby uniknąć wypadków, należy zachować ostrożność podczas zwijania przewodu elektryczne-go i węża wysokiego ciśnienia.

13

Przed rozpoczęciem prac kon-serwacyjnych lub czyszczenia urządzenia należy zawsze odłączyć wtyczkę elektryczną od gniazda zasilania.

Aby zapewnić długotrwałą i niezakłóconą eksploatację urządzenia, należy przestrzegać następujących wskazówek:

Przed podłączeniem należy myć wąż doprowadzający wodę, wąż wysokiego ciśnienia, lancę rozpylacza i akcesoria.

Należy oczyszczać złącza z pyłu i piasku.

Należy się upewnić, że zapadka na lancy rozpy-lacza Click & Clean nie jest blokowana przez piasek lub brud. Należy płukać zgodnie z wymaganiami.

Po użyciu opłukać akcesoria do rozpylania detergentu.

Należy czyścić dysze.

Wszelkie naprawy zawsze powinny być przeprowadzane w autoryzowanym punkcie obsługi, przy użyciu oryginal-nych części zamiennych.

6.3 Przechowywanie acesoriów

Standardowe akcesoria: pistolet natryskowy (f), lancę rozpy-lacza (a), dysze (b), rozpylacz piany (c) można przechowywać na myjce ciśnieniowej.

Narzędzie do czyszczenia dysz (d) i szczotka Click & Clean (e) również mogą być przechowywane na urządzeniu.

7 Konserwacja

a

b

c

d

e

f

a + f

14

7.2 Czyszczenie dyszy Zator w dyszy powoduje nadmi-erny wzrost ciśnienia w pompie. Z tego powodu konieczne jest natychmiastowe oczyszczenie dyszy.1. Zatrzymaj urządzenie i

odłącz dyszę. 2. Oczyść dyszę. WAŻNE:

Narzędzia do czyszcze-nia (11) należy używać tylko wtedy, gdy dysza jest odłączona!

3. Przepłukać dyszę wodą od końca.

7.3 Czyszczenie ot-worów wetylacyjnych urządzenia

Urządzenie należy utrzymywać w czystości, aby powietrze mogło swobodnie przechodzić przez otwory wentylacyjne.

7.4 Smarowanie złączy Aby zapewnić łatwe podłączanie i dobry stan uszc-zelek o-ring, złącza należy regularnie smarować.

7.1 Czyszczenie fi ltra wlotu wody

mocowanie fi ltra przy użyciu kombinerek i oczyść fi ltr. Przed ponownym zamontowaniem sprawdź, czy fi ltr nie jest usz-kodzony.

W przewodzie doprowadzającym wodę należy zawsze montować fi ltr wlotowy w celu odfi ltrow-ania piasku, kamienia i innych zaniec zyszczeń, mogących uszkodzić zawory pompy.

UWAGA: Niezainstalowanie fi l-tra spowoduje utratę gwarancji.

Filtr wlotowy należy czyścić regularnie raz w miesiącu lub częściej, w zależności od zużycia. Ostrożnie poluzuj

15

8 Rozwiązywanie problemów

Aby uniknąć niepotrzebnych rozczarowań, przed skontaktowaniem się z obsługą serwisową fi rmy Nil-fi sk należy sprawdzić następujące elementy:

Objaw Przyczyna Zalecane postępowanieNie można uruchomić Urządzenie nie jest podłąc- Podłącz urządzenie.urządzenia zone do źródła zasilania Uszkodzone gniazdo Wypróbuj inne gniazdo zasilania. zasilania Przepalony bezpiecznik Wymień bezpiecznik. Wyłącz pozostałe urządzenia. Uszkodzony przewód Spróbuj podłączyć urządzenie bez przewo przedłużający du przedłużającego.Wahania ciśnienia Pompa zasysa powietrze Sprawdź szczelność wężypołączeń. Brudne, zużyte lub zatkane Oczyść lub wymień zawory bądź skontaktuj zawory się z lokalnym dystrybutorem fi rmy Nilfi sk-. Zużyte uszczelki pompy Oczyść lub wymień zawory bądź skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem fi rmy Nilfi sk.Silnik zacina się Niskie napięcie lub Zwolnij blokadę pistoletu natryskowego. niska temperaturaUrządzenie zatrzymuje Przepalony bezpiecznik Wymień bezpiecznik. Wyłącz pozostałe się urządzenia. Niewłaściwe napięcie Sprawdź, czy napięcie zasilania odpowiada zasilania specyfi kacji na oznaczeniu modelu. Czujnik termiczny włącza się Pozwól urządzeniu ostygnąć przez 5 minut. Częściowo zatkana dysza Oczyść dyszę (zobacz rozdział 7.2)Bezpiecznik przepala się Za mały bezpiecznik Zmień instalację na taką, która pozwala na większy pobór prądu przez urządzenie. Możesz spróbować podłączyć urządzenie bez przewodu przedłużającego.

Urządzenie działa w Powietrze w wężu dopro- Pozwól urządzeniu pracować z otwartym sposób pulsacyjny wadzającym/pompie spustem do momentu ustabilizo wania się ciśnienia na właściwym poziomie roboczym. Niewystarczający dopływ Sprawdź, czy dopływ wody jest zgodny z wody wymaganą specyfi kacją (zobacz oznaczenie modelu) UWAGA! Należy unikać stosowania długich, cienkich węży (min. 1/2") Częściowo zatkana dysza Oczyść dyszę (zobacz rozdział 7.2) Zatkany fi ltr wody Oczyść fi ltr (zobacz rozdział 7.1) Zaplątany wąż Wyprostuj wąż.Urządzenie często Pompa/pistolet natryskowy Skontaktuj się z najbliższym punktem pun-kuruchamia się samo przeciekają tem obsługi serwisowej fi rmy Nilfi sk.i zatrzymuje Urządzenie uruchamia Pompa/węże lub akcesoria Poczekaj, aż pompa/węże lub akcesoria się, lecz nie wydostaje rozmarzną. są zamarzniętesię z niego woda Brak dopływu wody Podłącz dopływ wody. Zatkany fi ltr wody Oczyść fi ltr (zobacz rozdział 7.1) Zatkana dysza Oczyść dyszę (zobacz rozdział 7.2)

W razie wystąpienia problemów innych niż opisane powyżej, należy skontaktować się z lokalnym dys-trybutorem fi rmy Nilfi sk.

16

9 Dodatkowe informacje

9.1 Wykorzystanie zużytego urządzenia jako surowca wtórnego

Wyeksploatowane urządzenie należy natychmiast zezłomować.

1. W tym celu wyciągnąć z gniazdka wtyczkę i przeciąć przewód zasilający.

Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać na śmieci!

Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o

przeznaczonych na złomowanie urządzeniach elektrycznych i sprzęcie elektronicznym, zużyte urządzenia elektryczne należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.

Pytania dotyczące utylizacji urządzenia prosimy kierować do urzędu gminy lub do najbliższego punktu sprzedaży.

9.2 Warunki gwarancji Firma Nilfi sk gwarantuje dwuletnią eksploatację myjek wysokociśnieniowych w warunkach zastosowań do-mowych. W razie przekazy-wania myjki ciśnieniowej lub akcesoriów do naprawy należy załączyć kopię paragonu.Napraw gwarancyjnych dokonuje się pod warunkiem, że:

usterki są spowodowane wadami lub usterkami dotyczącymi materiałów lub wykonania (uszkodzenia będące wynikiem zużycia lub niewłaściwego stosowania nie są objęte gwarancją);

zalecenia zawarte w ninie-jszej instrukcji były ściśle przestrzegane;

nie były dokonywane naprawy ani podejmowane próby napraw przez osoby inne niż wyszkoleni pracown-icy punktu serwisowego fi rmy Nilfi sk;

używane były wyłącznie ory-ginalne akcesoria;

urządzenie nie było narażone na uderzenia ani działanie ujemnych temperatur;

w urządzeniu stosowana była woda bez żadnych zanieczyszczeń;

myjka wysokociśnieniowa nie była wypożyczana ani nie służyła do osiągania zysków w żaden inny sposób.

Naprawy w ramach niniejszej gwarancji obejmują wymianę wadliwych części, z wyjątkiem opakowania i wysyłki/przewozu. W pozostałych przypadkach mają zastosowanie lokalne przepisy prawa handlowego.

Urządzenie należy przesłać do jednego z punktów obsługi serwisowej fi rmy Nilfi sk wraz z opisem/specyfi kacją usterki.

Naprawy nieobjęte warunkami gwarancji będą fakturow-ane (np. wadliwe działanie urządzenia wywołane przez przyczyny wymienione w ro-zdziale Tabela rozwiązywania problemów w niniejszej instruk-cji).

Firma Nilfi sk może zagwarantować optymalną obsługę, jeżeli zarejestrują Państwo produkt na stronie internetowej www.nilfi sk-alto.com w dziale „PRODUCT REGISTRATION” (REJESTRACJA PRODUKTU).

17

9.3 Akcesoria

Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów.

Click & Cleandysza do mycia samochodu

Specjalna dysza do powierzchni lakierowanych. Optymalna odległość: 30–50 cm.

Click & Cleandysza do czyszczenia podwozia

Dysza osadzona pod kątem 90°, przeznaczona do mycia pod-wozia i wnęk kół. Zintegrowane prowadniki.

Click & Cleannasadka wielokątowa

Regulowana w zakresie 0–90°, co umożliwia wygodniejszą pracę i oczyszczenie trudno dostępnych miejsc, np. beczek lub spodniej części kosiarki. Można ją stosować ze wszystkimi dyszami.

Click & Cleanszczotki

Do mycia samochodów i innych powierzchni. Dostępne w wielu kształtach.

Wąż przedłużający

Wąż przedłużający, zwiększający zasięg urządzenia o 7 m.

Lanca rozpy-lacza do pod-wozia

Specjalna lanca rozpylacza do mycia spodniej części samo-chodu.

Urządzenie oczyszczające do rur i rynien

Urządzenie czyszczące o długości 15 m do czyszczenia rur i rynien.

Sprzęt do czyszczenia wodnego/pi-askowania

Służy do usuwania farby i rdzy. Piasek można kupić w sk-lepach z narzędziami i materiałami.

Patio Plus

Służy do szybkiego oczyszczania patio/podjazdów/bruku.

Szczotka ogro-dowa

Obrotowa szczotka do czyszczenia drewnianych powierzchni.

Szczotka do obręczy

Obrotowa szczotka do czyszczenia obręczy kół.

Hak ścienny

Do zawieszania myjki wysokociśnieniowej na ścianie.

Obrotowa szczotka

Do mycia pojazdów i innych powierzchni.

Zestaw do przepom-powywania wody

Pozwala usuwać duże ilości wody, np. ze stawu ogrodowego.

18

Deklaracja zgodności WE

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

Typ: Nilfi sk E 130.2, 140.2

Opis: 230 V 1~, 50 Hz – IP X5

Konstrukcja urządzenia jest zgodna z następującymi adekwat-nymi regulacjami:

Dyrektywa maszynowa 98/37/EWGDyrektywa niskonapięciowa 73/23/EWGDyrektywa dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/EG

Zastosowane normy zharmoni-zowane:

EN 60335-2-79

Zastosowane krajowe normy i specyfi kacje techniczne:

IEC 60335-2-79

Anton SørensenV.P. Technical Operations Europe

Nilfi skDivision of Nilfi sk-Advance A/SIndustrivej 1DK-9560 Hadsund

Hadsund, 01.01.2008

Detergenty

Stone & Wood Cleaner Do bruku, powierzchni ceglanych i drewnianych. Odpowiedni do usuwania mchu i glonów.

Plastic Cleaner Do materiałów syntetycznych i plastiku, np. mebli ogrodowych.

Metal Cleaner Do czyszczenia metalu, np. narzędzi ogrodowych.

Car Combi Cleaner Do samochodów itd. Zawiera wosk.

Alu Cleaner Do powierzchni aluminiowych. Nakładany za pomocą rozpylacza.

Oil & Grease Cleaner Do usuwania oleju i smaru z silników itd. Nakładany za pomocą rozpylacza.

Wood Cleaner Do czyszczenia drewnianych powierzchni, w tym drewnianych mebli ogrodowych.

10 Deklaracja zgodności WE

1283

0320

3 a

(02.

2008

)

Nilfi sk, Division of Nilfi sk-Advance A/S, Industrivej 1, DK - 9560 Hadsund, tel.: (+45) 7218 2100