MB a-LIFE HP 5749016000 00:BT a-Life użytkowania i...DESCRIZIONE DEL VENTILCONVETTORE - DESCRIPTION...

6
Amministratore Delegato / Chairman / Directeur Général / Präsident Direktor / Consejero Delegado / Verkställande Direktör / Administrerende direktør / Toimitusjohtaja / / Daglig leder / Algemeen directeur / Administrador Delegado (Carlo Grossi) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che la macchina è conforme alle seguenti direttive e loro emendamenti: Direttiva compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE + 2004/108/CE Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE. Tipo/Type/Type/Typ/Tipo/Typ/Type/Tyyppi/ /Type/ Type/ Tipo: a-LIFE HP DLI, a-LIFE HP DFI Serie/Series/Série/Serie/Serie/Serie/Serie/Sarja/: 230-240-430-440-530-540-730-740-830-840 DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that the machine complies with the following directives and their amendments: 2004/108/EC EMC Directive. 2006/95/EC Low Voltage Directive. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre responsabilité que la machine est conforme aux directives suivantes et à leurs amendements: Directive compatibilité électromagnétique 2004/108/CE. Directive basse tension 2006/95/CE. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären unter eigener Verantwortung, dass die Maschine mit folgenden Richtlinien und Abänderungen konform ist: EWG-Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG. EWG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra responsabilidad que la máquina es conforme a las siguientes directivas y sus enmiendas: Directiva compatibilidad electromagn{tica 2004/108/CE. Directiva Baja Tensión 2006/95/CE. OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar, at maskinen opfylder kravene i følgende direktiver: Direktivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EF. Lavspændingsdirektivet 2006/95/EF. OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi erklærer under eget ansvar at maskinen er i overensstemmelse med følgende direktiver og etterfølgende endringer: Direktivet for elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EF. Lavspenningsdirektivet 2006/95/EF. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob a nossa responsabilidade que a máquina está em conformidade com as seguintes directivas e respectivas alterações: Directiva de compatibilidade electromagnética 2004/108/CE. Directiva de Baixa Tensão 2006/95/CE. FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi försäkrar under eget ansvar att maskinen är i överensstämmelse med följande direktiv och efterföljande ändringar: Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG. Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG. : 2004/108/. 2006/95/. VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de machine in overeenstemming is met de volgende richtlijnen en wijzigingen daarop: Elektromagnetische Compatibiliteitsrichtlijn 2004/108/EG. Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme ottaen täyden vastuun, että kone vastaa seuraavia direktiivejä ja niiden muutoksia: 2004/108/EY Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi. 2006/95/EY Pienjännitedirektiivi. VENTILCONVETTORE a-LIFE HP - FAN COIL a-LIFE HP 230÷840

Transcript of MB a-LIFE HP 5749016000 00:BT a-Life użytkowania i...DESCRIZIONE DEL VENTILCONVETTORE - DESCRIPTION...

Page 1: MB a-LIFE HP 5749016000 00:BT a-Life użytkowania i...DESCRIZIONE DEL VENTILCONVETTORE - DESCRIPTION OF THE FAN COIL2 1 3 5 4 7 6 2 1 3 5 4 7 6 a-LIFE HP DLI/DFI a-LIFE HP DLI/DFI

Amministratore Delegato / Chairman / Directeur Général / Präsident Direktor / Consejero Delegado / Verkställande Direktör / Administrerende direktør / Toimitusjohtaja / ���������� ���������� / Daglig leder / Algemeen directeur / Administrador Delegado

(Carlo Grossi)

��� ��� ��

�� �� �

�� �� ���

�� � � ��

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che la

macchina è conforme alle seguenti direttive e loro

emendamenti:

Direttiva compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE +

2004/108/CE

Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE.

Tipo/Type/Type/Typ/Tipo/Typ/Type/Tyyppi/ ����/Type/ Type/ Tipo: a-LIFE HP DLI, a-LIFE HP DFI

Serie/Series/Série/Serie/Serie/Serie/Serie/Sarja/�����: 230-240-430-440-530-540-730-740-830-840

DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that the machine

complies with the following directives and their

amendments:

2004/108/EC EMC Directive.

2006/95/EC Low Voltage Directive.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre responsabilité que la machine est

conforme aux directives suivantes et à leurs amendements:

Directive compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.

Directive basse tension 2006/95/CE.

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären unter eigener Verantwortung, dass die

Maschine mit folgenden Richtlinien und Abänderungen

konform ist:

EWG-Richtlinie über die elektromagnetische

Verträglichkeit 2004/108/EG.

EWG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Declaramos bajo nuestra responsabilidad que la máquina

es conforme a las siguientes directivas y sus enmiendas:

Directiva compatibilidad electromagn{tica 2004/108/CE.

Directiva Baja Tensión 2006/95/CE.

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

Vi erklærer på eget ansvar, at maskinen opfylder kravene

i følgende direktiver:

Direktivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet

2004/108/EF.

Lavspændingsdirektivet 2006/95/EF.

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

Vi erklærer under eget ansvar at maskinen er i

overensstemmelse med følgende direktiver og

etterfølgende endringer:

Direktivet for elektromagnetisk kompatibilitet

2004/108/EF.

Lavspenningsdirektivet 2006/95/EF.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Declaramos sob a nossa responsabilidade que a máquina

está em conformidade com as seguintes directivas e

respectivas alterações:

Directiva de compatibilidade electromagnética 2004/108/CE.

Directiva de Baixa Tensão 2006/95/CE.

FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Vi försäkrar under eget ansvar att maskinen är i

överensstämmelse med följande direktiv och efterföljande

ändringar:

Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG.

Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG.

������ ���������

�������� �� ����� ��� ����� ��� � ������ ������������

�� ��� ��������� ���� �� ��� ��� �������� �� ����:

!��� � ����������������� ��"�������� 2004/108/#$.

!��� � %������ ���� 2006/95/#$.

VERKLARING VAN

OVEREENSTEMMING Wij verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid

dat de machine in overeenstemming is met de volgende

richtlijnen en wijzigingen daarop:

Elektromagnetische Compatibiliteitsrichtlijn 2004/108/EG.

Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG

YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme ottaen täyden vastuun, että kone vastaa

seuraavia direktiivejä ja niiden muutoksia:

2004/108/EY Sähkömagneettista yhteensopivuutta

koskeva direktiivi.

2006/95/EY Pienjännitedirektiivi.

VENTILCONVETTORE a-LIFE HP - FAN COIL a-LIFE HP 230÷840

Page 2: MB a-LIFE HP 5749016000 00:BT a-Life użytkowania i...DESCRIZIONE DEL VENTILCONVETTORE - DESCRIPTION OF THE FAN COIL2 1 3 5 4 7 6 2 1 3 5 4 7 6 a-LIFE HP DLI/DFI a-LIFE HP DLI/DFI

DESCRIZIONE DEL VENTILCONVETTORE - DESCRIPTION OF THE FAN COIL

2

1

3

5

4

76

2

1

3

5

4

76

a-LIFE HP DLI/DFI a-LIFE HP DLI/DFI

1 Struttura portante2 Batteria di scambio termico3 Bacinella raccolta condensa

installazione orizzontale (di serie)4 Bacinella raccolta condensa

installazione verticale (di serie)5 Gruppo elettroventilante6 Filtro per versione DLI7 Filtro per versione DFI

1 Bearing structure 2 Heat exchanger3 Condensate collecting tray

for ceiling installation4 Condensate collecting tray

for wall mounted installation5 6-speed electric motor 6 Filter for DLU7 Filter for DFU8 Cabinet for version DLU9 Cabinet for version DFU

Dopo aver tolto l’imballo assicurarsi dell’integrità e della completezza del con-tenuto. In caso di non rispondenza rivolgersi al Servizio Tecnico di assistenzache ha venduto l’apparecchio.

L’installazione degli apparecchi deve essere effettuata da impresa abilitata aisensi della Legge 5 marzo 1990 n° 46 che, a fine lavoro, rilasci al proprietariola dichiarazione di conformità di installazione realizzata a regola d’arte, cioè inottemperanza alle Norme vigenti ed alle indicazioni fornite dall’azienda in que-sto libretto.

Questi apparecchi sono stati realizzati per il condizionamento e/o il riscalda-mento degli ambienti e dovranno essere destinati a questo uso compatibil-mente con le loro caratteristiche prestazionali.

E’ esclusa qualsiasi responsabilità contrattuale ed extracontrattuale dell’azien-da per danni causati a persone, animali o cose, da errori di installazione, diregolazione e di manutenzione o da usi impropri.

In caso di fuoriuscite d’acqua, posizionare l’interruttore generale dell’impiantosu “spento” e chiudere i rubinetti dell’acqua.

I ventilconvettori, da incasso, sono sprovvisti di griglie e di mobile di copertura.Prevedere elementi di protezione e griglie di mandata/ripresa aria tali da impe-dire contatti accidentali con l’apparecchio.

Questo libretto d’istruzione è parte integrante dell’apparecchio e di conse-guenza deve essere sempre conservato con cura e dovrà SEMPRE accompa-gnare l’apparecchio anche in caso di sua cessione ad altro proprietario o uten-te oppure di un trasferimento su altro impianto. In caso di danneggiamento osmarrimento richiederne un altro esemplare al Servizio Tecnico di Assistenzadi zona.

Gli interventi di riparazione o manutenzione devono essere eseguiti dal Servi-zio Tecnico di Assistenza o da personale qualificato secondo quanto previstodal presente libretto. Non modificare o manomettere l’apparecchio in quanto sipossono creare situazioni di pericolo ed il costruttore dell’apparecchio nonsarà responsabile di eventuali danni provocati.

After removed the packing, check that the contents are intact and complete. Inthe event of non-compliance, contact the Service Centre which sold you theappliance.

Appliances should be installed by a qualified company in accordance with thelaws and regulations in force in the country of installation. Upon completion ofwork this company should issue the owner the declaration of compliance ofinstallation with current regulations and standards and with the instructionsgiven by in this booklet.

These appliances have been designed to cool or heat the air of rooms andshould only be used for this purpose in compatibility with their performancecharacteristics.

Under no circumstances can be held liable for damage caused to property orinjury to persons or animals due to incorrect installation, regulation and main-tenance or to improper use.

Should there be a water leak, put the installation on/off switch to "off" and turnthe water taps or cocks off.

Built-in fan coils have no grilles or housing. Provide suitable protective ele-ments and air intake/outlet grilles in order to prevent accidental contact withthe appliance.

This instruction booklet is an integral part of the appliance and should there-fore be carefully preserved and ALWAYS accompany the appliance, also inthe event of transfer to another owner or user or into another installation.Should the booklet be damaged or lost, request a copy from the Area ServiceCentre.

Repair and maintenance work must be carried out by the Service Centre or byqualified personnel in accordance with instructions given in this booklet. Donot alter or tamper with the appliance since hazardous situations could be cre-ated and the manufacturer of the appliance will not be liable for any damage orinjury caused.

AVVERTENZE GENERALI GENERAL WARNINGS

Page 3: MB a-LIFE HP 5749016000 00:BT a-Life użytkowania i...DESCRIZIONE DEL VENTILCONVETTORE - DESCRIPTION OF THE FAN COIL2 1 3 5 4 7 6 2 1 3 5 4 7 6 a-LIFE HP DLI/DFI a-LIFE HP DLI/DFI

E’ vietato l’uso del ventilconvettore ai bambini e alle persone inabili non assi-stite.

E' vietato l'uso del ventilconvettore a persone le cui capacità fisiche, sensorialio mentali siano ridotte, oppure in mancanza di esperienza o di conoscenza.Possono utilizzare l'apparecchio solo se abbiano potuto beneficiare, attraversol'intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sor-veglianza o di istruzioni specifiche riguardanti l'uso del fan coil.

E’ vietato toccare l’apparecchio se si è a piedi nudi e con parti del corpobagnate o umide.

E’ vietata qualsiasi operazione di pulizia, prima di aver scollegato l’apparec-chio dalla rete di alimentazione elettrica posizionando l’interruttore generaledell’impianto su “spento”.

E’ vietato modificare i dispositivi di sicurezza o di regolazione senza l’autoriz-zazione e le indicazioni del costruttore dell’apparecchio.

E’ vietato tirare, staccare, torcere i cavi elettrici fuoriuscenti dall’apparecchioanche se questo è scollegato dalla rete di alimentazione elettrica.

E’ vietato salire con i piedi sull’apparecchio, sedersi e/o appoggiarvi qualsiasitipo di oggetto.

E’ vietato spruzzare o gettare acqua direttamente sull’apparecchio.

E’ vietato introdurre oggetti appuntiti attraverso le griglie di aspirazione e man-data aria.

E’ vietato aprire gli sportelli di accesso alle parti interne dell’apparecchio orimuovere gli elementi di protezione, senza aver prima posizionato l’interrutto-re generale dell’impianto su “spento”.

E’ vietato disperdere, abbandonare o lasciare alla portata dei bambini il mate-riale dell’imballo (cartone, graffe, sacchetti di plastica, ecc.) in quanto puòessere potenziale fonte di pericolo.

Children and unassisted people with disabilities are not allowed to use the fancoil.

It is forbidden the use of fan coil by people with physical, sensory or mentaldisabilities or lack of experience. They can use the appliance if they benefitthrought the intermediary of a person responsible for their security, the neces-sary surveillance or specific instructions regarding the use of fan coil.

Do not touch the appliance when feet are bare or parts of the body are wet ordamp.

Do not carry out any cleaning operation until the appliance has been discon-nected from the mains electricity supply by putting the installation on/off switchto "off".

Do not alter the safety or regulating devices without the permission andinstructions of the manufacturer of the appliance.

Do not pull, detach or twist the electric cables connected to the appliance,even if disconnected from the mains electricity supply.

Do not sit or stand on the appliance or rest anything at all on top of it.

Do not spray or throw water directly onto the appliance.

Do not introduce sharp, pointed objects through the air intake or outlet grilles.

Do not open the access flaps leading to internal parts of the appliance orremove the protective elements without first having put the on/off switch to"off".

Do not leave the packing material (cardboard, staples, plastic bags, etc.) with-in reach of children, but dispose of properly since it is a potential source ofdanger.

AVVERTENZE GENERALI GENERAL WARNINGS

Il ventilconvettore lascia la fabbrica completamente cablato e necessitasolamente di collegamento alla rete di alimentazione elettrica e all’even-tuale controllo ambiente. Per i modelli installati a soffitto è necessario ilcollegamento al controllo ambiente. Si suggerisce inoltre di verificareche le caratteristiche della rete elettrica siano adeguate a quanto ripor-tato sull’apparecchio. La prima messa in servizio del ventilconvettoredeve essere eseguita dal Servizio tecnico di Assistenza, dopodichè l’ap-parecchio potrà funzionare automaticamente. L’utente deve quindi effet-tuare soltanto le operazioni di attivazione/disattivazione agendo sul con-trollo ambiente o sul pannello di comando.

OPERAZIONI EFFETTUABILI DAL CONTROLLO AMBIENTEPosizionare l’interruttore generale dell’impianto su “acceso”.Attivazione: attivare l’apparecchio seguendo quanto riportato nelleistruzioni del controllo ambiente utilizzato.Disattivazione: disattivare l’apparecchio seguendo quanto riportatonelle istruzioni del controllo ambiente utilizzato.

E’ obbligatorio:

L’impiego di un interruttore magnetotermico unipolare ad azioneritardata, sezionatore di linea, lucchettabile, conforme alle normeCEI-EN (apertura dei contatti di almeno 3 mm), installato in prossi-mità dell’apparecchio.

Il costruttore non è responsabile di eventuali danni causati dallamancanza di messa a terra o dell’inosservanza di quanto riportatonegli schemi elettrici.

COLLEGAMENTI ELETTRICI E PRIMA MESSA IN SERVIZIO

The fan coil comes fully wired and only requires connecting to themains electricity supply and to any room control. For the built-in mod-els, connection to the room control is necessary. It is also recommend-ed to check that the characteristics of the mains electricity supply aresuitable for the input indicated on the appliance. The fan coil should bestarted for the first time by the Service Centre, after which the appli-ance may be left to operate in the automatic mode. Thereafter the usershould just switch the fan coil on and off using the room control or thecontrol panel.

OPERATIONS USING THE ROOM CONTROLPut the installation on/off switch to "on".Switching on: Switch on the appliance following the instructions givenfor the relevant room control.Switching off: Switch off the appliance following the instructions givenfor the relevant room control.

The following is compulsory:

Installation near the appliance of a delayed-action single-pole linkedmagnetothermal circuit breaker, padlockable, line isolating switch, incompliance with CEI-EN standards (contact separation of at least 3mm).

The manufacturer cannot be held liable for any damage or injurycaused by failure to earth the installation or failure to comply with thewiring diagrams.

GENERAL WARNINGS AND COMMISSIONING

Page 4: MB a-LIFE HP 5749016000 00:BT a-Life użytkowania i...DESCRIZIONE DEL VENTILCONVETTORE - DESCRIPTION OF THE FAN COIL2 1 3 5 4 7 6 2 1 3 5 4 7 6 a-LIFE HP DLI/DFI a-LIFE HP DLI/DFI

Verticale- Tracciare i fori di fissaggio.- Forare la parete (minimo 2 punti).- Inserire tasselli di forme e dimensioni adeguati al peso dell’apparec-

chio ed al tipo di parete senza avvitare completamente.- Agganciare il ventilconvettore utilizzando i fori asolati predisposti sul

lato posteriore.- Fissare le viti.

Accertarsi della corretta planarità della parete ed eventualmenteinserire elementi antivibranti spugnosi.

Orizzontale- Tracciare i fori di fissaggio.- Forare il soffitto (minimo 4 punti).- Inserire tasselli di forme e dimensioni adeguati al peso dell’apparec-

chio ed al tipo di soffitto senza avvitare completamente.- Agganciare il ventilconvettore utilizzando i fori asolati predisposti sul

lato posteriore.- Fissare le viti.

Inserire tra il ventilconvettore ed il soffitto del materiale antivibrantedi spessori diversi in modo da assicurare una pendenza del 2% (2cm/m) per facilitare lo scarico della condensa naturale.

INSTALLAZIONE

Vertical- Mark the holes for fixing.- Drill holes in the wall (2 holes minimum).- Insert screw anchors of a suitable size and shape for the weight of the

appliance and the type of wall. Do not fully tighten the screws.- Hook the fan coil onto the screws by means of the slotted holes to be

found on the rear of the appliance.- Tighten the screws.

Make sure that the surface of the wall is regular and if necessaryinsert spongy vibration-damping elements.

Horizontal- Mark the holes for fixing.- Drill holes in the wall (4 holes minimum).- Insert screw anchors of a suitable size and shape for the weight of the

appliance and the type of wall. Do not fully tighten the screws.- Hook the fan coil onto the screws by means of the slotted holes to be

found on the rear of the appliance.- Tighten the screws.

Insert vibration-damping material of varying thickness between thefan coil and the ceiling in order to ensure a slope of 2% (2 cm/m) forregular drainage of condensation.

INSTALLATION

Per l’utilizzo su impianti di condizionamento i ventilconvettori

sono dotati di bacinella raccogli condensa in plastica con camera

d'aria interna, alla quale va collegato un condotto di drenaggio da

indirizzare verso un luogo adatto allo scarico. Collegare un con-

dotto di drenaggio isolato (Ø interno 16 mm) all’attacco della baci-

nella e indirizzarlo verso un luogo idoneo allo scarico.

Verificare il regolare deflusso della condensa versando dell’ac-

qua nella bacinella.

La posizione degli attacchi idraulici può essere invertita da sini-

stra a destra in fase d'installazione.

SCARICO CONDENSA

For use in air-conditioning systems, the fan coils are fitted with aABS condensate-collecting tray with internal air-chamber, to whicha drain pipe is connected. This pipe should lead to a suitabledrain. Connect an insulated drainage pipe (inside ø 16 mm) to thethrough fitting of the tray and direct it towards a suitable drain.

Check that the condensation flows out regularly into the tray.

The position of the water fittings may be reversed from left toright during installation.

CONDENSATE DRAINAGE

Posizione tappoPlug place

Posizione tappoPlug place

Page 5: MB a-LIFE HP 5749016000 00:BT a-Life użytkowania i...DESCRIZIONE DEL VENTILCONVETTORE - DESCRIPTION OF THE FAN COIL2 1 3 5 4 7 6 2 1 3 5 4 7 6 a-LIFE HP DLI/DFI a-LIFE HP DLI/DFI

Prima di effettuare la pulizia del filtro a rete è necessario rimuoverlo dal-l’apparecchio.

Mod. a-LIFE HP DLI- Premere con un utensile sulla guida portafiltro.- Ruotare la guida verso il basso.- Estrarre il filtro.

Mod. a-LIFE HP DFI- Ruotare di 90° i perni di fissaggio del filtro.- Estrarre il filtro.

Dopo la rimozione del filtro togliere la polvere con un aspirapolvere.Se la quantità di polvere è notevole, lavarlo con acqua tiepida (max40°C) e detersivo neutro; sciacquare bene e fare asciugare all’ombra.Terminate le operazioni di pulizia riposizionare il filtro procedendo inmodo inverso.

Il filtro aria può essere pulito solo da personale tecnico-specializzato.

L’esposizione al sole o la temperatura dell’acqua di lavaggio superio-re ai 40°C può far restringere i filtri.

Il filtro aria deve essere sostituito qualora risultasse danneggiatolasciando dei fori di passaggio.

In caso di installazione orizzontale sostenere la griglia e il filtrodurante la rimozione.

Pulire il filtro a rete in base alla necessità.

E’ vietato l’uso dell’apparecchio senza il filtro a rete.

E' assolutamente vietato mettere in funzione la macchina priva di fil-tro aria, correttamente posizionato nella sua sede.

E’ vietata qualsiasi operazione di pulizia, prima di aver scollegato ilventilconvettore dalla rete di alimentazione elettrica posizionandol’interruttore generale dell’impianto su “spento”.

FILTRO DI ASPIRAZIONE

The filter must be removed from the appliance before it can be cleaned.

Mod. a-LIFE HP DLI- Press on filter holder with a tool.- Turn down the filter holder.- Take out the filter.

Mod. a-LIFE HP DFI- Turn the filter securing clamps 90°.- Take out the filter.

After removed the filter remove the dust with a vacuum cleaner.If there is a considerable amount of dust, wash with lukewarm water(max 40°C) and a neutral detergent; rinse thoroughly and leave to dry inthe shade. Completed cleaning operations, replace the filter, proceed-ing in the reverse order.

The filter must to be cleaned only by technical staff.

Exposure to the sun or a wash temperature exceeding 40°C couldcause the filters to shrink.

The filter must be replaced should it become damaged with holes.

With a horizontal installation, support the grille and the filter duringremoval. Clean the mesh filter as required.

The appliance must not be used without the mesh filter.

It is strictly forbidden to start up the fan coil with no air filter correcltyplaced in its place.

Under no circumstances should any cleaning be carried out withoutfirst having disconnected the fan coil from the mains electricity sup-ply by putting the on/off switch to "off".

AIR FILTER

a-LIFE HP DLI a-LIFE HP DFI

a-LIFE HP DLI a-LIFE HP DFI

Page 6: MB a-LIFE HP 5749016000 00:BT a-Life użytkowania i...DESCRIZIONE DEL VENTILCONVETTORE - DESCRIPTION OF THE FAN COIL2 1 3 5 4 7 6 2 1 3 5 4 7 6 a-LIFE HP DLI/DFI a-LIFE HP DLI/DFI

Per informazioni relative all’assistenza tecnica e al reperi-mento delle parti di ricambio potete contattare:For informations concerning Technical Service and spareparts please contact:

UFFICIO ASSISTENZA TECNICACONDIZIONAMENTO FISSO CLIMAVENETA HOME SYSTEM S.R.L.via L. Seitz,47 - 31100 Treviso (ITALIA)www.climaveneta.it - [email protected]

57

49

01

60

00

_0

0