Kompaktowe wytwornice wody lodowej - daikin.eu · instrukcja montażu i obsługi euwan5kbzw1...

28
Instrukcja montażu i obsługi EUWAN5KBZW1 EUWAN8KBZW1 EUWAN10KBZW1 EUWAN12KBZW1 EUWAN16KBZW1 EUWAN20KBZW1 EUWAN24KBZW1 EUWAP5KBZW1 EUWAP8KBZW1 EUWAP10KBZW1 EUWAP12KBZW1 EUWAP16KBZW1 EUWAP20KBZW1 EUWAP24KBZW1 EUWAB5KBZW1 EUWAB8KBZW1 EUWAB10KBZW1 EUWAB12KBZW1 EUWAB16KBZW1 EUWAB20KBZW1 EUWAB24KBZW1 Kompaktowe wytwornice wody lodowej chłodzone powietrzem

Transcript of Kompaktowe wytwornice wody lodowej - daikin.eu · instrukcja montażu i obsługi euwan5kbzw1...

Page 1: Kompaktowe wytwornice wody lodowej - daikin.eu · instrukcja montażu i obsługi euwan5kbzw1 euwan8kbzw1 euwan10kbzw1 euwan12kbzw1 euwan16kbzw1 euwan20kbzw1 euwan24kbzw1 euwap5kbzw1

Instrukcja montażu i obsługi

EUWAN5KBZW1EUWAN8KBZW1EUWAN10KBZW1EUWAN12KBZW1EUWAN16KBZW1EUWAN20KBZW1EUWAN24KBZW1

EUWAP5KBZW1EUWAP8KBZW1EUWAP10KBZW1EUWAP12KBZW1EUWAP16KBZW1EUWAP20KBZW1EUWAP24KBZW1

EUWAB5KBZW1EUWAB8KBZW1EUWAB10KBZW1EUWAB12KBZW1EUWAB16KBZW1EUWAB20KBZW1EUWAB24KBZW1

Kompaktowe wytwornice wody lodowejchłodzone powietrzem

4PW61653-1_digital_PL.book Page 1 Thursday, August 26, 2010 2:17 PM

Page 2: Kompaktowe wytwornice wody lodowej - daikin.eu · instrukcja montażu i obsługi euwan5kbzw1 euwan8kbzw1 euwan10kbzw1 euwan12kbzw1 euwan16kbzw1 euwan20kbzw1 euwan24kbzw1 euwap5kbzw1

1

1

25

23

16 15 28 277 12 16 266 5 10 16

94 1818 17 13 202913 + 14 113 138

2

24

19 8

2

2

4

7

2

9

8

3

11

12

6

1

5

10

3

3

B

A

C

12

4PW61653-1_digital_PL.book Page 1 Thursday, August 26, 2010 2:17 PM

Page 3: Kompaktowe wytwornice wody lodowej - daikin.eu · instrukcja montażu i obsługi euwan5kbzw1 euwan8kbzw1 euwan10kbzw1 euwan12kbzw1 euwan16kbzw1 euwan20kbzw1 euwan24kbzw1 euwap5kbzw1

Dai

kin

Eu

rop

e N

.V.

CE -

DECL

ARAT

ION-

OF-C

ONFO

RMIT

YCE

- KO

NFOR

MIT

ÄTSE

RKLÄ

RUNG

CE -

DECL

ARAT

ION-

DE-C

ONFO

RMIT

ECE

- CO

NFOR

MIT

EITS

VERK

LARI

NG

CE -

DECL

ARAC

ION-

DE-C

ONFO

RMID

ADCE

- DI

CHIA

RAZI

ONE-

DI-C

ONFO

RMIT

ACE

- ¢H

§ø™H

™YM

MOP

ºø™H

CE -

DECL

ARAÇ

ÃO-D

E-CO

NFOR

MID

ADE

СЕ -

ЗАЯВ

ЛЕНИ

Е-О

-СО

ОТВ

ЕТСТ

ВИИ

CE -

OPFY

LDEL

SESE

RKLÆ

RING

CE -

FÖRS

ÄKRA

N-OM

-ÖVE

RENS

TÄMM

ELSE

CE -

ERKL

ÆRI

NG O

M-S

AMSV

ARCE

- IL

MOI

TUS-

YHDE

NMUK

AISU

UDES

TACE

- PR

OHL

ÁŠEN

Í-O-S

HODĚ

CE -

IZJA

VA-O

-USK

LAĐE

NOST

ICE

- M

EGFE

LELŐ

SÉG

I-NYI

LATK

OZA

TCE

- DE

KLAR

ACJA

-ZG

ODN

OŚC

ICE

- DE

CLAR

AŢIE

-DE-

CONF

ORM

ITAT

E

CE -

IZJA

VA O

SKL

ADNO

STI

CE -

VAST

AVUS

DEKL

ARAT

SIO

ON

CE -

ДЕКЛ

АРАЦ

ИЯ-З

А-СЪ

ОТВЕ

ТСТВ

ИЕ

CE -

ATIT

IKTI

ES-D

EKLA

RACI

JACE

- AT

BILS

TĪBA

S-DE

KLAR

ĀCIJ

ACE

- VY

HLÁS

ENIE

-ZHO

DYCE

- UY

UMLU

LUK-

BİLD

İRİS

İ

01ar

e in

confo

rmity

with

the

follo

wing

sta

ndar

d(s)

or o

ther

nor

mat

ive d

ocum

ent(s

), pr

ovide

d th

at th

ese

are

used

in a

ccor

danc

e wi

th o

urins

tructi

ons:

02de

r/den

folge

nden

Nor

m(e

n) o

der e

inem

and

eren

Nor

mdo

kum

ent o

der -

doku

men

ten

entsp

richt

/ent

spre

chen

, unt

er d

er V

orau

sset

zung

,da

ß sie

gem

äß u

nser

en A

nweis

unge

n ein

gese

tzt w

erde

n:03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orm

e(s)

ou au

tre(s

) doc

umen

t(s) n

orm

atif(

s), p

our a

utan

t qu'i

ls so

ient u

tilisé

s con

form

émen

t à no

s ins

tructi

ons:

04co

nform

de vo

lgend

e nor

m(e

n) of

één o

f mee

r and

ere b

inden

de do

cum

ente

n zijn

, op v

oorw

aard

e dat

ze w

orde

n geb

ruikt

over

eenk

omsti

gon

ze in

struc

ties:

05es

tán

en co

nfor

mida

d co

n la(

s) si

guien

te(s

) nor

ma(

s) u

otro

(s) d

ocum

ento

(s) n

orm

ativo

(s),

siem

pre

que

sean

utili

zado

s de

acue

rdo

con

nues

tras i

nstru

ccion

es:

06so

no c

onfor

mi a

l(i) s

egue

nte(

i) sta

ndar

d(s)

o a

ltro(

i) do

cum

ento

(i) a

car

atte

re n

orm

ativo

, a p

atto

che

ven

gano

usa

ti in

conf

orm

ità a

lleno

stre

istru

zioni:

07›ӷ

È Û‡

Ìʈӷ

ÌÂ

ÙÔ(·

) ·Î

fiÏÔ˘

ıÔ(·

) Ú

fiÙ˘

Ô(·)

‹ ¿

ÏÏÔ

¤ÁÁÚ

·ÊÔ(

·) Î

·ÓÔÓ

ÈÛÌÒ

Ó, ˘

fi Ù

ËÓ

ÚÔ¸

fiıÂÛ

Ë fiÙ

È ¯Ú

ËÛÈÌÔ

ÔÈÔ‡

ÓÙ·È

Û‡ÌÊ

ˆÓ·

ÌÂ

ÙȘ

Ô‰ËÁ

›Â˜

Ì·˜:

08es

tão

em c

onfo

rmida

de c

om a

(s) s

eguin

te(s

) nor

ma(

s) o

u ou

tro(s

) doc

umen

to(s

) nor

mat

ivo(s

), de

sde

que

este

s se

jam u

tiliza

dos

deac

ordo

com

as n

ossa

s ins

truçõ

es:

09со

отве

тств

уют

след

ующи

м ст

анда

ртам

или

дру

гим

норм

атив

ным

доку

мент

ам, п

ри у

слов

ии и

х ис

поль

зова

ния

согл

асно

наш

имин

стру

кция

м:10

over

holde

r fø

lgend

e sta

ndar

d(er

) ell

er a

ndet

/and

re r

etnin

gsgiv

ende

dok

umen

t(er),

for

udsa

t at

diss

e an

vend

es i

henh

old t

il vo

reins

truks

er:

11re

spek

tive

utru

stning

är u

tförd

i öv

eren

sstä

mm

else

med

och

följe

r följ

ande

sta

ndar

d(er

) elle

r and

ra n

orm

givan

de d

okum

ent,

unde

rfö

rutsä

ttning

att

anvä

ndnin

g sk

er i ö

vere

nsstä

mm

else

med

våra

instr

uktio

ner:

12re

spek

tive

utsty

r er i

ove

rens

stem

mels

e m

ed fø

lgend

e sta

ndar

d(er

) elle

r and

re n

orm

given

de d

okum

ent(e

r), u

nder

foru

tsset

ning

av a

tdis

se b

ruke

s i h

enho

ld til

våre

instr

ukse

r:13

vasta

avat

seu

raav

ien s

tand

ardie

n ja

muid

en o

hjeell

isten

dok

umen

ttien

vaat

imuk

sia e

delly

ttäen

, et

tä n

iitä k

äyte

tään

ohje

idem

me

muk

aises

ti:14

za p

ředp

oklad

u, že

jsou

využ

ívány

v so

uladu

s na

šimi p

okyn

y, o

dpov

ídají

nás

ledují

cím n

orm

ám n

ebo

norm

ativn

ím d

okum

entů

m:

15u

sklad

u sa

slije

dećim

stan

dard

om(im

a) ili

dru

gim n

orm

ativn

im d

okum

ento

m(im

a), u

z uvje

t da

se o

ni ko

riste

u sk

ladu

s naš

im u

puta

ma:

16m

egfe

lelne

k az a

lábbi

szab

vány

(ok)

nak v

agy e

gyéb

irán

yadó

dok

umen

tum

(ok)

nak,

ha a

zoka

t előí

rás s

zerin

t has

ználj

ák:

17sp

ełniaj

ą wy

mog

i nas

tępu

jącyc

h no

rm i

innyc

h do

kum

entó

w no

rmali

zacy

jnych

, pod

war

unkie

m ż

e uż

ywan

e są

zgo

dnie

z na

szym

iins

trukc

jami:

18su

nt în

conf

orm

itate

cu u

rmăt

orul

(urm

ătoa

rele)

stan

dard

(e) s

au a

lt(e)

doc

umen

t(e) n

orm

ativ(

e), c

u co

ndiţia

ca a

ceste

a să

fie u

tiliza

te în

conf

orm

itate

cu in

struc

ţiunil

e no

astre

19sk

ladni

z nas

lednji

mi s

tand

ardi

in dr

ugim

i nor

mat

ivi, p

od p

ogoje

m, d

a se

upo

rablj

ajo v

sklad

u z n

ašim

i nav

odili:

20on

vasta

vuse

s jär

gmis(

t)e st

anda

rdi(t

e)ga

või te

iste

norm

atiiv

sete

dok

umen

tideg

a, ku

i neid

kasu

tata

kse

vasta

valt m

eie ju

hend

itele:

21съ

отве

тств

ат н

а сл

едни

те с

танд

арти

или

дру

ги н

орма

тивн

и до

куме

нти,

при

усл

овие

, че

се

изпо

лзва

т съ

глас

но н

ашит

еин

стру

кции

:22

atitin

ka že

miau

nur

odytu

s sta

ndar

tus i

r (ar

ba) k

itus n

orm

inius

dok

umen

tus s

u są

lyga,

kad

yra

naud

ojam

i pag

al m

ūsų

nuro

dym

us:

23ta

d, ja

lieto

ti atb

ilsto

ši ra

žotā

ja no

rādī

jumiem

, atb

ilst s

ekojo

šiem

stan

darti

em u

n cit

iem n

orm

atīvi

em d

okum

entie

m:

24sú

v zh

ode

s nas

ledov

nou(

ými)

norm

ou(a

mi)

alebo

iným

(i) n

orm

atívn

ym(i)

dok

umen

tom

(am

i), za

pre

dpok

ladu,

že sa

pou

žívajú

v sú

lade

s naš

im n

ávod

om:

25ür

ünün

, tali

mat

larım

ıza g

öre

kulla

nılm

ası k

oşulu

yla a

şağı

daki

stand

artla

r ve

norm

beli

rten

belge

lerle

uyum

ludur

:

01Di

recti

ves,

as a

men

ded.

02Di

rekti

ven,

gem

äß Ä

nder

ung.

03Di

recti

ves,

telle

s que

mod

ifiées

.04

Rich

tlijne

n, zo

als g

eam

ende

erd.

05Di

recti

vas,

segú

n lo

enm

enda

do.

06Di

rettiv

e, co

me

da m

odific

a.07

√‰Ë

ÁÈÒv, fi

ˆ˜

¤¯Ô˘

Ó ÙÚ

ÔÔ

ÔÈËı

›.

08Di

recti

vas,

confo

rme

alter

ação

em

.09

Дире

ктив

со в

семи

поп

равк

ами.

10Di

rekti

ver,

med

sene

re æ

ndrin

ger.

11Di

rekti

v, m

ed fö

reta

gna

ändr

ingar

.12

Dire

ktive

r, m

ed fo

reta

tte e

ndrin

ger.

13Di

rektiiv

ejä, s

ellais

ina ku

in ne

ovat

muute

ttuina

.14

v plat

ném

zněn

í.15

Smjer

nice,

kako

je iz

mije

njeno

.16

irány

elv(e

k) és

mód

osítá

saik

rend

elkez

éseit

.17

z póź

niejsz

ymi p

opra

wkam

i.18

Dire

ctive

lor, c

u am

enda

men

tele

resp

ectiv

e.

19Di

rekti

ve z

vsem

i spr

emem

bam

i.20

Dire

ktiivi

d ko

os m

uuda

tuste

ga.

21Ди

рект

иви,

с те

хнит

е из

мене

ния.

22Di

rekty

vose

su p

apild

ymais

.23

Dire

ktīvā

s un

to p

apild

inājum

os.

24Sm

ernic

e, v

platn

om zn

ení.

25De

ğiştir

ilmiş

halle

riyle

Yöne

tmeli

kler.

01fol

lowing

the

prov

ision

s of:

02ge

mäß

den

Vor

schr

iften

der:

03co

nform

émen

t aux

stipu

lation

s des

:04

over

eenk

omsti

g de

bep

aling

en va

n:05

siguie

ndo

las d

ispos

icion

es d

e:06

seco

ndo

le pr

escr

izion

i per

:07

ÌÂ Ù

‹ÚËÛ

Ë Ùˆ

v ‰È·Ù

¿Íˆ

v Ùˆ

v:

08de

aco

rdo

com

o p

revis

to e

m:

09в

соот

ветс

твии

с по

ложе

ниям

и:

10un

der i

agtta

gelse

af b

este

mm

elser

ne i:

11en

ligt v

illkor

en i:

12git

t i he

nhold

til b

este

mm

elsen

e i:

13no

udat

taen

mää

räyk

siä:

14za

dod

ržen

í usta

nove

ní p

ředp

isu:

15pr

ema

odre

dbam

a:16

köve

ti a(z

):17

zgod

nie z

posta

nowi

eniam

i Dyr

ektyw

:18

în u

rma

prev

eder

ilor:

19ob

upo

števa

nju d

oločb

:20

vasta

valt n

õuet

ele:

21сл

едва

йки

клау

зите

на:

22lai

kant

is nu

osta

tų, p

ateik

iamų:

23iev

ērojo

t pra

sības

, kas

not

eikta

s:24

održ

iavajú

c usta

nove

nia:

25bu

nun

koşu

lların

a uy

gun

olara

k:

01

Note

*as

set o

ut in

<A> a

nd ju

dged

posit

ively

by <B

> ac

cordi

ng to

the

Certi

ficate

<C>.

02

Hinw

eis *

wie i

n der

<A> a

ufgefü

hrt u

nd vo

n <B>

posit

iv be

urtei

lt gem

äß Ze

rtifik

at <C

>.03

Re

marq

ue *

tel qu

e défi

ni da

ns <A

> et é

valué

posit

iveme

nt pa

r <B

> con

formé

ment

au C

ertifi

cat <

C>.

04

Beme

rk *

zoals

verm

eld in

<A> e

n pos

itief b

eoord

eeld

door

<B> o

veree

nkom

stig C

ertifi

caat

<C>.

05

Nota

*co

mo se

estab

lece e

n <A>

y es

valor

ado

posit

ivame

nte po

r <B>

de ac

uerdo

con e

l Ce

rtific

ado <

C>.

06

Nota

*de

linea

to ne

l <A>

e giu

dicato

posit

ivame

nte

da <B

> sec

ondo

il Ce

rtific

ato <C

>.07

™Ë

Ì›ˆ

ÛË *

fiˆ˜

ηıÔ

Ú›˙Â

Ù·È Û

ÙÔ <

A> Î

·È Î

Ú›ÓÂ

Ù·È ı

ÂÙÈο

·fi

ÙÔ <

B> Û

‡Ìʈ

Ó· Ì

 ÙÔ

¶ÈÛÙ

ÔÔÈË

ÙÈÎfi

<C>.

08

Nota

*tal

como

estab

elecid

o em

<A> e

com

o pare

cer

posit

ivo de

<B> d

e aco

rdo co

m o C

ertifi

cado

<C>.

09

Прим

ечан

ие *

как у

каза

но в

<A>

и в со

отве

тств

ии с

поло

жите

льны

м ре

шени

ем <

B> со

глас

но

Свид

етел

ьств

у <C>

.10

Be

mærk

*so

m an

ført i

<A> o

g pos

itivt v

urdere

t af <

B> i

henh

old til

Cer

tifika

t <C>

.

11

Infor

matio

n *en

ligt <

A> oc

h god

känts

av <B

> enli

gt Ce

rtifik

atet <

C>.

12

Merk

*so

m de

t frem

komm

er i <

A> og

gjen

nom

posit

iv be

dømm

else a

v <B>

ifølge

Ser

tifika

t <C>

.13

Hu

om *

jotka

on es

itetty

asiak

irjass

a <A>

ja jo

tka <B

> on

hyvä

ksyn

yt Se

rtifik

aatin

<C> m

ukais

esti.

14

Pozn

ámka

*jak

bylo

uved

eno v

<A> a

pozit

ivně z

jištěn

o <B>

v so

uladu

s os

vědč

ením

<C>.

15

Napo

mena

*ka

ko je

izlož

eno u

<A> i

pozit

ivno o

cijen

jeno o

d str

ane <

B> pr

ema C

ertif

ikatu

<C>.

16

Megje

gyzé

s *a(

z) <A

> alap

ján, a

(z) <B

> iga

zolta

a me

gfelel

ést,

a(z)

<C> t

anús

ítván

y sze

rint.

17

Uwag

a *zg

odnie

z do

kume

ntacją

<A>,

pozy

tywną

opini

ą <B

> i Ś

wiad

ectw

em <C

>.18

No

tă *

aşa c

um es

te sta

bilit î

n <A>

şi ap

recia

t poz

itiv

de <B

> în c

onfor

mitat

e cu C

ertif

icatu

l <C>

.19

Op

omba

*ko

t je do

ločen

o v <A

> in o

dobr

eno s

stra

ni <B

> v

sklad

u s ce

rtifik

atom

<C>.

20

Märk

us *

nagu

on nä

idatud

doku

mend

is <A

> ja h

eaks

kii

detud

<B> j

ärgi

vasta

valt s

ertif

ikaad

ile <C

>.

21

Забе

лежк

а *ка

кто е

изло

жено

в <A

> и о

цене

но

поло

жите

лно о

т <B>

съгл

асно

ртиф

икат

а <C>

.22

Pa

staba

*ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręs

ta <B

> pa

gal S

ertif

ikatą

<C>.

23

Piez

īmes

*kā

norā

dīts <

A> un

atbil

stoši

<B> p

ozitīv

ajam

vērtē

jumam

sask

aņā a

r ser

tifikā

tu <C

>.24

Po

znám

ka *

ako b

olo uv

eden

é v <A

> a po

zitívn

e zist

ené <

B> v

súlad

e s o

sved

čením

<C>.

25

Not *

<A>‘d

a be

lirtild

iği g

ibi v

e <C

> Se

rtifik

asın

agö

re

<B>

tara

fında

n olu

mlu

olara

kde

ğerle

ndiril

diği g

ibi.

<A>

DA

IKIN

.TC

F.01

2H4/

04-2

010

<B>

KE

MA

(N

B03

44)

<C>

6332

9-K

RQ

/EC

M96

-525

6

01 a

dec

lares

und

er its

sole

resp

onsib

ility t

hat t

he a

ir co

nditio

ning

mod

els to

whic

h th

is de

clarat

ion re

lates

:02

d e

rklär

t auf

seine

alle

inige

Ver

antw

ortu

ng d

aß d

ie M

odell

e de

r Klim

ager

äte

für d

ie die

se E

rklär

ung

besti

mm

t ist:

03 f

déc

lare

sous

sa se

ule re

spon

sabil

ité q

ue le

s app

areil

s d'ai

r con

dition

né vi

sés p

ar la

pré

sent

e dé

clarat

ion:

04 l

ver

klaar

t hier

bij o

p eig

en e

xclus

ieve

vera

ntwo

orde

lijkhe

id da

t de

airco

nditio

ning

units

waa

rop

deze

verk

laring

bet

rekk

ing h

eeft:

05 e

dec

lara

baja

su ú

nica

resp

onsa

bilida

d qu

e los

mod

elos d

e air

e ac

ondic

ionad

o a

los cu

ales h

ace

refer

encia

la d

eclar

ación

:06

i d

ichiar

a so

tto su

a re

spon

sabil

ità ch

e i c

ondiz

ionat

ori m

odell

o a

cui è

rifer

ita q

uesta

dich

iaraz

ione:

07 g

‰ËÏ

ÒÓÂ

È ÌÂ

·ÔÎ

ÏÂÈÛÙÈ΋

Ù˘

¢ı

‡ÓË

fiÙÈ Ù

· ÌÔ

ÓÙ¤Ï

· Ùˆ

Ó ÎÏ

ÈÌ·Ù

ÈÛÙÈÎÒ

Ó Û˘

Û΢

ÒÓ

ÛÙ·

ÔÔ›·

·Ó·Ê

¤ÚÂÙ

·È Ë

·Ú

Ô‡Û·

‰‹Ï

ˆÛË

:

08 p

dec

lara

sob

sua

exclu

siva

resp

onsa

bilida

de q

ue o

s mod

elos d

e ar

cond

icion

ado

a qu

e es

ta d

eclar

ação

se re

fere:

09 u

заяв

ляет

, иск

лючи

тель

но по

д сво

ю от

ветс

твен

ност

ь, чт

о мод

ели к

онди

цион

еров

возд

уха,

к кот

орым

отно

ситс

я нас

тоящ

ее за

явле

ние:

10 q

erk

lære

r und

er e

nean

svar

, at k

limaa

nlægm

odell

erne

, som

den

ne d

eklar

ation

vedr

ører

:11

s d

eklar

erar

i ege

nska

p av

huv

udan

svar

ig, a

tt luf

tkond

itione

rings

mod

eller

na so

m b

erör

s av d

enna

dek

larat

ion in

nebä

r att:

12 n

erk

lære

r et f

ullste

ndig

ansv

ar fo

r at d

e luf

tkond

isjon

ering

smod

eller

som

ber

øres

av d

enne

dek

laras

jon in

nebæ

rer a

t:13

j ilm

oitta

a yk

sinom

aan

omall

a va

stuull

aan,

että

täm

än ilm

oituk

sen

tark

oitta

mat

ilmas

toint

ilaitte

iden

mall

it:14

c p

rohla

šuje

ve sv

é pln

é od

pově

dnos

ti, že

mod

ely kl

imat

izace

, k n

imž s

e to

to p

rohlá

šení

vzta

huje:

15 y

izjav

ljuje

pod

isklju

čivo

vlasti

tom

odg

ovor

nošć

u da

su m

odeli

klim

a ur

eđaja

na

koje

se o

va iz

java

odno

si:16

h te

ljes f

elelős

sége

tuda

tába

n kij

elent

i, hog

y a kl

ímab

eren

dezé

s mod

ellek

, mely

ekre

e n

yilat

koza

t von

atko

zik:

17 m

dek

laruje

na

włas

ną i w

yłącz

ną o

dpow

iedzia

lność

, że

mod

ele kl

imat

yzat

orów

, któ

rych

dot

yczy

nini

ejsza

dek

larac

ja:18

r d

eclar

ă pe

pro

prie

răsp

unde

re că

apa

rate

le de

aer

cond

iţiona

t la ca

re se

refe

ră a

ceas

tă d

eclar

aţie:

19 o

z vs

o od

govo

rnos

tjo iz

javlja

, da

so m

odeli

klim

atsk

ih na

prav

, na

kate

re se

izjav

a na

naša

:20

x ki

nnita

b om

a tä

ieliku

l vas

tutu

sel, e

t käe

solev

a de

klara

tsioo

ni all

a ku

uluva

d kli

imas

eadm

ete

mud

elid:

21 b

дек

лари

ра н

а св

оя о

тгов

орно

ст, ч

е мо

дели

те к

лима

тичн

а ин

стал

ация

, за

коит

о се

отн

ася

тази

дек

лара

ция:

22 t

visiš

ka sa

vo a

tsako

myb

e sk

elbia,

kad

oro

kond

icion

avim

o pr

ietais

ų m

odeli

ai, ku

riem

s yra

taiko

ma

ši de

klara

cija:

23 v

ar p

ilnu

atbil

dību

apli

ecina

, ka

tālāk

uzs

kaitīt

o m

odeĮ

u ga

isa ko

ndici

onēt

āji, u

z kur

iem a

ttieca

s šī d

eklar

ācija

:24

k vy

hlasu

je na

vlas

tnú

zodp

oved

nosť

, že

tieto

klim

atiza

čné

mod

ely, n

a kto

ré sa

vzťa

huje

toto

vyhlá

senie

:25

w ta

mam

en ke

ndi s

orum

luluğ

unda

olm

ak ü

zere

bu

bildir

inin

ilgili

olduğ

u kli

ma

mod

eller

inin

aşağ

ıdak

i gibi

oldu

ğunu

bey

an e

der:

EN

6033

5-2-

40,

3PW61842-1

Jean

-Pie

rre

Beu

selin

ckG

ener

al M

anag

erO

sten

d, 1

st o

f Jul

y 20

10

01**

Daik

in Eu

rope

N.V

. is a

utho

rised

to co

mpil

e th

e Tec

hnica

l Con

struc

tion

File.

02**

Daik

in Eu

rope

N.V

. hat

die

Bere

chtig

ung

die Te

chnis

che

Kons

trukti

onsa

kte zu

sam

men

zuste

llen.

03**

Daik

in Eu

rope

N.V

. est

auto

risé

à co

mpil

er le

Dos

sier d

e Co

nstru

ction

Tech

nique

.04

** D

aikin

Euro

pe N

.V. is

bev

oegd

om

het

Tech

nisch

Con

struc

tiedo

ssier

sam

en te

stell

en.

05**

Daik

in Eu

rope

N.V

. está

aut

oriza

do a

com

pilar

el A

rchiv

o de

Con

struc

ción T

écnic

a.06

** D

aikin

Euro

pe N

.V. è

aut

orizz

ata

a re

diger

e il F

ile Te

cnico

di C

ostru

zione

.

07**

∏ D

aikin

Eur

ope

N.V

. ›ӷ

È ÂÍ

Ô˘ÛÈÔ‰

ÔÙËÌ

¤ÓË

Ó· Û

˘ÓÙ¿

ÍÂÈ ÙÔ

Ó ∆Â

¯ÓÈÎfi

Ê¿Î

ÂÏÔ

ηٷ

Û΢

‹˜.

08**

A D

aikin

Euro

pe N

.V. e

stá a

utor

izada

a co

mpil

ar a

doc

umen

taçã

o té

cnica

de

fabr

ico.

09**

Ком

пани

я Da

ikin

Euro

pe N

.V. уп

олно

моче

на со

став

ить К

омпл

ект т

ехни

ческ

ой д

окум

ента

ции.

10**

Daik

in Eu

rope

N.V

. er a

utor

isere

t til a

t uda

rbejd

e de

tekn

iske

kons

trukti

onsd

ata.

11**

Daik

in Eu

rope

N.V

. är b

emyn

digad

e at

t sam

man

ställa

den

tekn

iska

kons

trukti

onsfi

len.

12**

Daik

in Eu

rope

N.V

. har

tillat

else

til å

kom

piler

e de

n Tek

niske

kons

truks

jonsfi

len.

13**

Daik

in Eu

rope

N.V

. on

valtu

utet

tu la

atim

aan T

eknis

en a

siakir

jan.

14**

Spo

lečno

st Da

ikin

Euro

pe N

.V. m

á op

rávn

ění k

e ko

mpil

aci s

oubo

ru te

chnic

ké ko

nstru

kce.

15**

Daik

in Eu

rope

N.V

. je o

vlašte

n za

izra

du D

atot

eke

o te

hničk

oj ko

nstru

kciji.

16**

A D

aikin

Euro

pe N

.V. jo

gosu

lt a m

űsza

ki ko

nstru

kciós

dok

umen

táció

öss

zeáll

ításá

ra.

17**

Daik

in Eu

rope

N.V

. ma

upow

ażnie

nie d

o zb

ieran

ia i o

prac

owyw

ania

doku

men

tacji

kons

trukc

yjnej.

18**

Daik

in Eu

rope

N.V

. este

aut

oriza

t să

com

pilez

e Do

saru

l tehn

ic de

cons

trucţi

e.

19**

Daik

in Eu

rope

N.V

. je p

oobla

ščen

za se

stavo

dat

otek

e s t

ehnič

no m

apo.

20

** D

aikin

Euro

pe N

.V. o

n vo

litatu

d ko

osta

ma

tehn

ilist d

okum

enta

tsioo

ni.21

** D

aikin

Euro

pe N

.V. е

ото

ризи

рана

да

съст

ави А

кта

за те

хнич

еска

конс

трук

ция.

22**

Daik

in Eu

rope

N.V

. yra

įgali

ota

suda

ryti š

į tech

ninės

kons

trukc

ijos f

ailą.

23**

Daik

in Eu

rope

N.V

. ir a

utor

izēts

sastā

dīt t

ehnis

ko d

okum

entā

ciju.

24**

Spo

ločno

sť D

aikin

Euro

pe N

.V. je

opr

ávne

ná vy

tvoriť

súbo

r tec

hnick

ej ko

nštru

kcie.

25**

Daik

in Eu

rope

N.V

. Tek

nik Y

apı D

osya

sını d

erlem

eye

yetki

lidir.

Mac

hine

ry 2

006/

42/E

CE

lect

rom

agne

tic C

ompa

tibili

ty 2

004/

108/

EC

** *

EU

WA

*5K

BZ

W1*

**, E

UW

A*8

KB

ZW

1***

, EU

WA

*10K

BZ

W1*

**, E

UW

A*1

2KB

ZW

1***

, EU

WA

*16K

BZ

W1*

**, E

UW

A*2

0KB

ZW

1***

, EU

WA

*24K

BZ

W1*

**,

* =

, ,

-, 1,

2, 3

, ...,

9, A

, B, C

, ...,

Z

4PW61653-1_digital_PL.book Page 1 Thursday, August 26, 2010 2:17 PM

Page 4: Kompaktowe wytwornice wody lodowej - daikin.eu · instrukcja montażu i obsługi euwan5kbzw1 euwan8kbzw1 euwan10kbzw1 euwan12kbzw1 euwan16kbzw1 euwan20kbzw1 euwan24kbzw1 euwap5kbzw1

4PW61653-1_digital_PL.book Page 1 Thursday, August 26, 2010 2:17 PM

Spis treści Strona

Wstęp ............................................................................................... 2

Opcje i właściwości ........................................................................... 2Opcje ......................................................................................................... 2Właściwości ............................................................................................... 2

Dane techniczne ............................................................................... 3Zakres pracy .............................................................................................. 3Główne elementy ....................................................................................... 3Urządzenia zabezpieczające ..................................................................... 4

Parametry elektryczne ...................................................................... 4Główne elementy ....................................................................................... 4Urządzenia zabezpieczające ..................................................................... 5Okablowanie wewnętrzne – spis elementów ............................................. 5

Montaż urządzenia .......................................................................... 6

Wybór miejsca montażu.................................................................... 6

Opis wymiarów.................................................................................. 6

Dokonywanie przeglądu urządzenia i obchodzenie się z nim........... 6

Rozpakowanie i lokalizacja urządzenia............................................. 6

Ważne informacje dotyczące używanego czynnika chłodniczego ...................................................................... 6

Sprawdzanie instalacji wodnej .......................................................... 6Dotyczy tylko wersji EUWAN ..................................................................... 6Dotyczy wszystkich wersji urządzeń.......................................................... 7

Podłączanie do instalacji wodnej ...................................................... 7

Ilość, przepływ i jakość wody ............................................................ 7Dotyczy wszystkich wersji urządzeń.......................................................... 7Dotyczy tylko wersji EUWAP, EUWAB....................................................... 7Parametry jakościowe wody ...................................................................... 8Napełnianie wodą ...................................................................................... 8

Izolacja przewodów........................................................................... 8

Okablowanie w miejscu instalacji ...................................................... 9Spis elementów ......................................................................................... 9Wymagania dotyczące obwodu zasilania i okablowania ........................... 9Podłączanie źródła zasilania ..................................................................... 9Uwaga dotycząca jakości zasilania z publicznej sieci elektroenergetycznej.................................................................................. 9

Obsługa urządzenia ........................................................................ 9

Przed rozpoczęciem eksploatacji ...................................................... 9Kontrola przed pierwszym uruchomieniem................................................ 9Doprowadzenie wody .............................................................................. 10Podłączanie zasilania i podgrzewanie karteru sprężarki ......................... 10Uruchamianie pompy............................................................................... 10

Obsługa............................................................................................11Cyfrowy panel sterowania........................................................................ 11Eksploatacja urządzeń............................................................................. 12Zaawansowane funkcje cyfrowego panelu sterowania............................ 15

Złącze BMS Modbus ....................................................................... 17Opis ogólny sieci Modbus........................................................................ 17Zaimplementowany kod błędu ................................................................. 18Definiowanie ustawień BMS .................................................................... 18Baza danych zmiennych.......................................................................... 19

Rozwiązywanie problemów............................................................. 19

Konserwacja.................................................................................... 21Ważne informacje dotyczące używanego czynnika chłodniczego........... 21Czynności konserwacyjne ....................................................................... 21Wymagania dotyczące utylizacji .............................................................. 21

Przegląd menu ................................................................................ 22

Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup klimatyzatorafirmy Daikin.

Oryginał instrukcji opracowano w języku angielskim. Instrukcjew pozostałych językach są tłumaczeniami instrukcji oryginalnej.

Tego urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o obniżonejsprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, ani osoby bezodpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że nad ichbezpieczeństwem będzie czuwała osoba za nie odpowiedzialna.Dzieci należy pilnować, tak by nie bawiły się urządzeniem.

EUWAN5~24KBZW1EUWAP5~24KBZW1EUWAB5~24KBZW1

Kompaktowe wytwornice wody lodowej chłodzone powietrzem

Instrukcja montażui obsługi

PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO ROZRUCHU URZĄDZENIANALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄINSTRUKCJĄ. INSTRUKCJI NIE NALEŻY WYRZUCAĆ.POWINNA ONA ZNALEŹĆ SIĘ W ARCHIWUM, ABYMOŻNA Z NIEJ BYŁO KORZYSTAĆ W PRZYSZŁOŚCI.

NIEPRAWIDŁOWY MONTAŻ LUB PODŁĄCZENIEURZĄDZENIA I AKCESORIÓW MOŻE SPOWODOWAĆPORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, ZWARCIA,WYCIEKI, POŻAR LUB INNE USZKODZENIA SPRZĘTU.NALEŻY STOSOWAĆ WYŁĄCZNIE AKCESORIAPRODUKCJI FIRMY DAIKIN, ZAPROJEKTOWANESPECJALNIE Z MYŚLĄ O WYKORZYSTANIUZ OPISYWANYMI URZĄDZENIAMI; AKCESORIA POWINNYBYĆ INSTALOWANE PRZEZ OSOBĘ WYKWALIFIKOWANĄ.

W PRZYPADKU WĄTPLIWOŚCI CO DO PROCEDURYINSTALACJI LUB EKSPLOATACJI, NALEŻY ZAWSZEZWRACAĆ SIĘ DO DEALERA FIRMY DAIKIN.

Przed przystąpieniem do zmiany parametrów należyzapoznać się z rozdziałem "Obsługa" na stronie 11.

Instrukcja montażu i obsługi

1EUWA(*)5~24KBZW1

Kompaktowe wytwornice wody lodowej chłodzone powietrzem4PW61653-1 – 07.2010

Page 5: Kompaktowe wytwornice wody lodowej - daikin.eu · instrukcja montażu i obsługi euwan5kbzw1 euwan8kbzw1 euwan10kbzw1 euwan12kbzw1 euwan16kbzw1 euwan20kbzw1 euwan24kbzw1 euwap5kbzw1

4PW61653-1_digital_PL.book Page 2 Thursday, August 26, 2010 2:17 PM

Wstęp

Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy kompaktowych wytwornic wodylodowej chłodzonych powietrzem z rodziny Daikin EUWA(*)-KBZ.Urządzenia te są przeznaczone do instalacji na zewnątrz i dozastosowania w chłodnictwie. Urządzenia są dostępne w 7 rozmiarachstandardowych w zakresie od 5 do 24 KM. Wszystkie rozmiary sądostępne w 3 wersjach, różniących się wyposażeniem.

W zastosowaniach klimatyzacyjnych urządzenia z EUWA(*) mogą byćużywane razem z jednostkami wewnętrznymi i centralamiklimatyzacyjnymi firmy Daikin. W zastosowaniach przemysłowychmogą pełnić rolę źródła wody.

W niniejszej instrukcji opisano procedury rozpakowywania, montażui podłączania urządzeń z rodziny EUWA(*) wraz ze wskazówkamiprawidłowej eksploatacji i konserwacji urządzeń; może być ona pomocnaw wypadku wystąpienia problemów.

(*) = N, P, B

Opcje i właściwości

Szczegółowe dane techniczne oraz listę opcji i funkcji można znaleźćw dokumentacji serwisowej.

Opcje

Możliwość zastosowania glikolu w celu obniżenia temperaturywody lodowej do –10°C lub –5°C.

Złącze BMS MODBUS (opcjonalny zestaw karty adresowejEKAC10C)(1)

Interfejs zdalnego sterowania (opcjonalny zestaw EKRUMCA).(Niezbędne jest dodatkowo zainstalowanie karty adresowejEKAC10C.)(1)

Właściwości

Styki beznapięciowe- stycznik obsługowy- alarm- praca sprężarki 1- praca sprężarki 2

Konfigurowalne wejścia zdalnePoniższe funkcje można przypisać do łącznie 2 wejść cyfrowych.- zdalne uruchamianie/zatrzymywanie- podwójna nastawa

(1) W przypadku korzystania z urządzenia EKAC10C w połączeniu z pilotem zdalnego sterowania EKRUMCA nie jest możliwe korzystanie ze złącza BMS MODBUS.

EUWA(*)5~24KBZW1Kompaktowe wytwornice wody lodowej chłodzone powietrzem4PW61653-1 – 07.2010

Instrukcja montażu i obsługi

2

Page 6: Kompaktowe wytwornice wody lodowej - daikin.eu · instrukcja montażu i obsługi euwan5kbzw1 euwan8kbzw1 euwan10kbzw1 euwan12kbzw1 euwan16kbzw1 euwan20kbzw1 euwan24kbzw1 euwap5kbzw1

4PW61653-1_digital_PL.book Page 3 Thursday, August 26, 2010 2:17 PM

Dane techniczne

Urządzenia z obiegiem pojedynczym

Urządzenia z obiegiem podwójnym

Zakres pracy Główne elementy (Patrz rysunek 1)

Przedstawione urządzenie = EUWAB12KBZW1.

1 Skraplacz

Skraplacz zmienia stan czynnika chłodniczego z gazowego naciekły. Ciepło pobrane przez gaz w parowniku jest oddawaneprzez skraplacz do otoczenia, a pary skraplają się i przechodząw stan ciekły.

2 Sprężarka

Sprężarka pełni rolę pompy i wymusza obieg czynnikachłodniczego w układzie chłodzenia. Spręża ona pary czynnikachłodniczego, pochodzące z parownika, do ciśnienia, podktórym mogą one zostać łatwo skroplone w skraplaczu.

3 Filtr czynnika chłodniczego

Filtr zainstalowany za skraplaczem usuwa małe cząstkizanieczyszczeń z czynnika chłodniczego, zapobiegając tymsamym zatykaniu się przewodów.

4 Zawór rozprężny

Ciekły czynnik chłodniczy ze skraplacza wpływa do parownikaprzez zawór rozprężny. Zawór rozprężny zmienia ciśnienieciekłego czynnika chłodniczego na takie, pod którym możliwebędzie jego odparowanie w parowniku.

5 Parownik

Głównym zadaniem parownika jest odbieranie ciepłaz przepływającej przezeń wody. Odbywa się to przez zmianęstanu czynnika chłodniczego pochodzącego ze skraplacza –z ciekłego na gazowy.

6 Otwór serwisowy pomiaru ciśnienia w obiegu czynnika

Otwory te umożliwiają przeprowadzenie pomiaru ciśnieniaczynnika chłodniczego w przewodach.

Urządzenie (KM) 5 8 10 12

Wersja N P B N P B N P B N P B

Wymiary WxSzxGł (mm) 1230x1290x734 1230x1290x734 1450x1290x734 1450x1290x734Masa• samego urządzenia (kg) 150 168 180 215 229 241 245 259 271 248 262 274• urządzenia gotowego

do pracy(kg) 152 171 239 218 232 300 248 262 330 251 265 335

Króćce przyłączeniowe• wlot wody MBSP 1-1/4” 1-1/4” 1-1/4” 1-1/4”• wylot wody MBSP 1-1/4” 1-1/4” 1-1/4” 1-1/4”

Objętość wody w urządzeniu

(l) 2 3 59 3 3 59 3 3 59 3 4 60

Zbiornik rozprężny• Pojemność (l) — 12 12 — 12 12 — 12 12 — 12 12• Ciśnienie wstępne (bary) — 1,5 1,5 — 1,5 1,5 — 1,5 1,5 — 1,5 1,5

Zawór bezpieczeństwa obiegu wody (bary)

— 1x3,0 1x3,0 — 1x3,0 1x3,0 — 1x3,0 1x3,0 — 1x3,0 1x3,0

Urządzenie (KM) 16 20 24

Wersja N P B N P B N P B

Wymiary WxSzxGł (mm) 1321x2580x734 1541x2580x734 1541x2580x734Masa• samego urządzenia (kg) 430 448 440 490 508 520 496 514 526• urządzenia gotowego

do pracy(kg) 436 457 525 496 518 586 503 524 592

Króćce przyłączeniowe• wlot wody MBSP 2” 2” 2”• wylot wody MBSP 2” 2” 2”

Objętość wody w urządzeniu

(l) 6 9 65 6 10 66 7 10 66

Zbiornik rozprężny• Pojemność (l) — 12 12 — 12 12 — 12 12• Ciśnienie wstępne (bary) — 1,5 1,5 — 1,5 1,5 — 1,5 1,5

Zawór bezpieczeństwa obiegu wody (bary)

— 1x3,0 1x3,0 — 1x3,0 1x3,0 — 1x3,0 1x3,0

A Temperatura zewnętrzna

a Standardowa (woda)

b Opcja (glikol)

°C DB °C termometru suchego

LEWT Temperatura wody na wylocie z parownika

Obszar pracy pod obciążeniem zaległym

Zabezpiecz obieg wody przed zamarzaniem.

W przypadku eksploatacji urządzeń w temperaturze poniżej –5°C oraz przy dość wietrznym klimacie konieczne jest zainstalowanie wiatrochronu.

Instrukcja montażu i obsługi

3EUWA(*)5~24KBZW1

Kompaktowe wytwornice wody lodowej chłodzone powietrzem4PW61653-1 – 07.2010

Page 7: Kompaktowe wytwornice wody lodowej - daikin.eu · instrukcja montażu i obsługi euwan5kbzw1 euwan8kbzw1 euwan10kbzw1 euwan12kbzw1 euwan16kbzw1 euwan20kbzw1 euwan24kbzw1 euwap5kbzw1

4PW61653-1_digital_PL.book Page 4 Thursday, August 26, 2010 2:17 PM

7 Zawór do napełniania

Umożliwia napełnienie układu czynnikiem chłodniczym.

8 Przyłącze wlotu/wylotu wody

Przyłącza wlotu i wylotu wody umożliwiają podłączenie urządzeniado obiegu wody centrali klimatyzacyjnej lub instalacji przemysłowej.

9 Pompa (tylko EUWAP, EUWAB)

Pompa zapewnia cyrkulację wody w układzie.

10 Zawór regulacji ciśnienia

Zawór regulacji ciśnienia umożliwia regulację przepływu wodyw układzie.

11 Zbiornik rozprężny (tylko EUWAP, EUWAB)

Woda w układzie rozpręża się wraz ze wzrostem temperatury.Zbiornik rozprężny stabilizuje ciśnienie w układzie przyzmieniającej się temperaturze wody poprzez zapewnienieprzestrzeni dla zwiększającej się objętości wody.

12 Zbiornik buforowy (tylko EUWAB)

Zbiornik buforowy redukuje zmiany temperatury wody w układzie.Zapobiega to zbyt częstemu załączaniu i wyłączaniu sprężarki.

13 Zawór opróżniania

Zawór opróżniania umożliwia pełne opróżnienie układu wodnegona czas konserwacji lub w przypadku zatrzymania układu.

14 Zawór napełniania (tylko EUWAP, EUWAB)

Zawór ten umożliwia napełnienie układu wodą.

15 Zawór odpowietrzający

Zawór odpowietrzający umożliwia automatyczne usunięciepowietrza z układu wytwornicy wody lodowej.

16 Otwory serwisowe pomiaru ciśnienia w obiegu czynnika

Za pomocą tych 3 otworów możliwe jest wykrycie zatoróww obiegu wody lub nieprawidłowości w działaniu pompy.

Otwory z połączeniem kielichowym U 7/16 cala umożliwiająpodłączenie urządzeń do pomiaru ciśnienia pompy i spadkuciśnienia w parowniku. Znając wartość tego ciśnienia, możnauzyskać dane dotyczące przepływu wody (patrz"Charakterystyki ciśnień w układzie" na stronie 10).

17 Filtr wody

Filtr zamontowany przed pompą usuwa zanieczyszczenia z wody,zabezpieczając przed uszkodzeniem pompy i zablokowaniemparownika. Filtr wody należy regularnie czyścić.

18 Zawór kulowy

Zawory kulowe są montowane przed i za filtrem wody, abyumożliwić wyczyszczenie filtra bez konieczności opróżnianiaukładu wodnego.

19 Manometr

Manometr umożliwia pomiar rozporządzalnego ciśnienia wody.

20 Czujnik temperatury wody na wlocie

Zmierzona wartość temperatury wody na wlocie jest stosowanaprzez sterownik do regulacji temperatury wody na wylocie.

21 Manometr niskiego ciśnienia (opcjonalny)

Pomiar po niskociśnieniowej stronie sprężarki.

22 Manometr wysokiego ciśnienia (opcjonalny)

Pomiar po wysokociśnieniowej stronie sprężarki.

Urządzenia zabezpieczające (Patrz rysunek 1)

23 Wyłącznik wysokociśnieniowy

Wyłącznik wysokociśnieniowy jest zamontowany na przewodzietłocznym urządzenia i mierzy ciśnienie skraplacza (ciśnienie nawylocie skraplacza). Gdy ciśnienie jest za wysokie, uaktywniasię wyłącznik ciśnieniowy. Urządzenie zatrzymuje się.

Uaktywniony wyłącznik automatycznie powraca do stanuwyjściowego, ale alarm na panelu sterowania należy skasowaćręcznie.

24 Wyłącznik niskociśnieniowy

Wyłącznik niskociśnieniowy jest zamontowany na przewodziessawnym urządzenia i mierzy ciśnienie parownika (ciśnienie nawlocie do sprężarki). Gdy ciśnienie jest za niskie, uaktywnia sięwyłącznik ciśnieniowy. Urządzenie zatrzymuje się.

25 Zabezpieczenie termiczne na tłoczeniu (zabezpieczenie ogólne)

Zabezpieczenie termiczne na tłoczeniu uaktywnia się, gdytemperatura czynnika chłodniczego wypływającego ze sprężarkistanie się za wysoka. Urządzenie zatrzymuje się.

26 Czujnik przepływu z wyłącznikiem

Czujnik przepływu mierzy natężenie przepływu wody w układzie.W przypadku, gdy natężenie nie osiąga minimalnejdopuszczalnej wartości, nastąpi zatrzymanie urządzenia.

27 Zawór bezpieczeństwa (tylko EUWAP, EUWAB)

Zawór bezpieczeństwa zabezpiecza przed wzrostem ciśnieniawody powyżej 3 bar. Chroni on zbiornik przed wybuchem.Aktywacja tego zabezpieczenia nie ma wpływu na działanieurządzenia.

28 Czujnik temperatury wody na wylocie

Czujnik temperatury wody mierzy temperaturę wody na wylocieparownika. Urządzenie zabezpieczające wyłącza urządzenie,jeśli temperatura schłodzonej wody jest za niska, co mazapobiec zamarznięciu wody podczas pracy.

Po powrocie temperatury wody do normalnego poziomuzabezpieczenie automatycznie powraca do stanu wyjściowego,ale alarm na panelu sterowania należy skasować ręcznie.

29 Zabezpieczenie przed zamarznięciem (opcjonalne)

Grzałki zabezpieczają układ wodny wytwornicy przed zamarzaniem.

Parametry elektryczne

Główne elementy (Patrz rysunek 2) ( dotyczy tylko modeli16~24 KM)

Należy skorzystać ze schematu elektrycznego dostarczonegoz urządzeniem.

1 Złącze zasilania (L1, L2, L3, N, PE)

Przez ten otwór można wprowadzić przewody zasilającez lokalnej tablicy rozdzielczej do urządzenia.

2 Wyłącznik główny (S12M)

Przełącznik ten umożliwia odłączenie zasilania urządzenia.

3 Przełącznik pompy (S21P)

Ten przełącznik umożliwia przełączanie pompy między trybemautomatycznym (sterowanym sterownikiem) a ręcznym (w celachserwisowych).

4 Sterownik cyfrowy (A1P)

Steruje funkcjonowaniem urządzenia.

5 Płytka drukowana We/Wy (A2P) (wejście/wyjście)

Płytka drukowana wejścia/wyjścia (A2P) jest stosowana dopodłączania okablowania wewnętrznego urządzenia i okablowaniazewnętrznego. Realizuje ona także niektóre funkcje sterującei zabezpieczające.

6 Ogranicznik prądu rozruchowego (A5P) (opcjonalnie dlamodeli 5~12 KM)

Redukuje prąd rozruchowy sprężarki.

Urządzenie (KM) 5 8 10 12 16 20 24

Obwód zasilania• Fazy 3N~• Częstotliwość (Hz) 50• Napięcie (V) 400• Tolerancja napięcia (%) ±10• Zalecane

bezpiecznikiEUWAN (A) 20 25 25 32 40 50 63

EUWAP+B (A) 20 25 32 40 50 50 63

EUWA(*)5~24KBZW1Kompaktowe wytwornice wody lodowej chłodzone powietrzem4PW61653-1 – 07.2010

Instrukcja montażu i obsługi

4

Page 8: Kompaktowe wytwornice wody lodowej - daikin.eu · instrukcja montażu i obsługi euwan5kbzw1 euwan8kbzw1 euwan10kbzw1 euwan12kbzw1 euwan16kbzw1 euwan20kbzw1 euwan24kbzw1 euwap5kbzw1

4PW61653-1_digital_PL.book Page 5 Thursday, August 26, 2010 2:17 PM

Urządzenia zabezpieczające (Patrz rysunek 2) ( dotyczytylko modeli 16~24 KM)

5 Płytka drukowana We/Wy (A2P) (wejście/wyjście)

Płytka wejścia/wyjścia (A2P) jest wyposażona w zabezpieczenieprzed odwróceniem faz.

Zabezpieczenie przed odwróceniem faz umożliwia wykrycie, czywszystkie 3 fazy zostały podłączone poprawnie. W przypadkuniepodłączenia którejkolwiek z faz lub odwrócenia dwu fazurządzenie nie może zostać uruchomione.

7 Zabezpieczenie termiczne silnika wentylatora (Q11F, Q12F, Q21F, Q22F)

Silnik wentylatora jest wyposażony w zabezpieczenie termiczne.Zabezpieczenie uaktywnia się, gdy temperatura stanie się zawysoka. Po powrocie temperatury do normalnego poziomuzabezpieczenie automatycznie powraca do stanu wyjściowego.

8 Przekaźnik nadmiarowo-prądowy sprężarki (K4S, K5S)

Przekaźnik nadmiarowo-prądowy zabezpiecza silnik sprężarkiprzed przeciążeniem, awarią fazy lub zbyt niskim napięciem.Przekaźnik jest ustawiony fabrycznie i nie podlega regulacji.Przekaźnik nadmiarowo-prądowy należy po uaktywnieniuprzywrócić do stanu wyjściowego (w skrzynce elektrycznej),a ponadto konieczne jest ręczne skasowanie alarmu na panelusterowania.

9 Przekaźnik nadmiarowo-prądowy pompy (K6S)

Przekaźnik nadmiarowo-prądowy zabezpiecza silnik pompyprzed przeciążeniem, awarią fazy lub zbyt niskim napięciem.Przekaźnik jest ustawiony fabrycznie i nie podlega regulacji.Przekaźnik nadmiarowo-prądowy należy po uaktywnieniuprzywrócić do stanu wyjściowego (w skrzynce elektrycznej),a ponadto konieczne jest ręczne skasowanie alarmu na panelusterowania.

10 Bezpiecznik modułu sterującego (F1U)

Bezpiecznik układu sterowania zabezpiecza przewody układusterowania i podzespoły sterownika przed skutkami zwarcia.

11 Bezpiecznik modułu sterującego (F4)

Bezpiecznik układu sterowania zabezpiecza przewody układusterowania i grzałek przeciwzamrożeniowych przed skutkamizwarcia.

12 Bezpiecznik cyfrowego panelu sterowania (F3U)

Bezpiecznik zabezpiecza przewody panelu sterowania i sterownikacyfrowego przed skutkami zwarcia.

Okablowanie wewnętrzne – spis elementów

Należy skorzystać ze schematu okablowania wewnętrznegodostarczonego z urządzeniem. Poniżej wymieniono stosowane skróty.

A1P ........................Płytka drukowana: płytka drukowana sterownika

A2P ........................Płytka drukowana: płytka drukowana we/wy

A3P ............. ** .......Płytka drukowana: karta adresowa BMS

A5P ............. ** .......Ogranicznik prądu rozruchowego obiegu 1

A7P ............. ** .......Płytka drukowana: zdalny interfejs komunikacji z użytkownikiem

A71P ......................Płytka drukowana: karta zasilająca

A72P ......................Płytka drukowana: zdalny interfejs komunikacji z użytkownikiem

C1, C2, C3, C4.......Kondensatory silników wentylatorów

E1H,E2H ................Grzałka karteru, obieg 1, obieg 2

E3H,E4H ..... ** .......Grzałka parownika

E5H ...............* .......Grzałka w miejscu instalacji

E6H ............. ** .......Grzałka zbiornika buforowego

F1,F2,F3....... # .......Główne bezpieczniki urządzenia

F4 ...........................Bezpiecznik płytki drukowanej WE/WY i grzałki parownika

F5 ............... ## .......Bezpiecznik odporny na przepięcia (dla opcjonaln. BMS)

F6 ...............(#) .......Bezpiecznik silnika pompy

F7,F8 ..................... Bezpiecznik silnika wentylatora, obwód 1, obwód 2

F1U........................ Bezpiecznik we/wy płytki drukowanej

F3U........................ Bezpiecznik płytki drukowanej sterownika

H3P............... * ...... Lampka kontrolna alarmu

H4P............... * ...... Lampka kontrolna pracy sprężarki 1

H5P............... * ...... Lampka kontrolna pracy sprężarki 2

H6P............... * ...... Lampka kontrolna pracy (ogólna)

K1M,K2M............... Stycznik sprężarki, obieg 1, obieg 2

K4S,K5S................ Przekaźnik nadmiarowo-prądowy, obieg 1, obieg 2

K6S.............(*) ...... Przekaźnik nadmiarowo-prądowy pompy

K1P.............(*) ...... Stycznik pompy

M1C,M2C .............. Silniki sprężarki, obieg 1, obieg 2

M11F,M12F............ Silniki wentylatorów, obieg 1

M21F,M22F............ Silniki wentylatorów, obieg 2

M1P ....................... Silnik pompy (tylko modele P i B)

PE.......................... Główne złącze uziemienia

Q1D,Q2D............... Zabezpieczenie termiczne na tłoczeniu, obieg 1, obieg 2

Q11F,Q12F ............ Zabezpieczenia termiczne silników wentylatorów, obieg 1

Q21F,Q22F ............ Zabezpieczenia termiczne silników wentylatorów, obieg 2

R3T........................ Czujnik temperatury wody na wlocie do parownika

R4T........................ Czujnik temperatury wody na wylocie z parownika

R6T........................ Czujnik temperatury otoczenia

R7T,R8T ................ Czujka temperatury wężownicy, obwód 1, obwód 2

S1HP,S2HP ........... Wyłącznik wysokociśnieniowy, obieg 1, obieg 2

S4LP,S5LP ............ Wyłącznik wysokociśnieniowy, obieg 1, obieg 2

S7S............... * ...... Przełącznik do zdalnego wyboru trybu chłodzenia/ogrzewania lub podwójnej nastawy

S9S............... * ...... Przełącznik zdalnego uruchamiania/zatrzymywania lub podwójnej nastawy

S10L ...................... Czujnik przepływu z wyłącznikiem

S12M ..................... Wyłącznik główny

S21P...................... Przełącznik pompy: sterowanie ręczne/automatyczne

TR1........................ Transformator 230 V 24 V zasilania płytki drukowanej sterownika

TR2........................ Transformator 230 V 24 V zasilania wejścia/wyjścia płytki drukowanej (A2P)

X1~82A/B/M .......... Złącza

Y1R,Y2R................ Zawór zmiany kierunku przepływu, obwód 1, obwód 2

Nie należy do wyp. urządzenia standardowego

Niedostępne jako opcja Dostępne jako opcja

Konieczne # ##

Opcjonalne * **

( ) Dotyczy urządzeń bez wbudowanej pompy

Instrukcja montażu i obsługi

5EUWA(*)5~24KBZW1

Kompaktowe wytwornice wody lodowej chłodzone powietrzem4PW61653-1 – 07.2010

Page 9: Kompaktowe wytwornice wody lodowej - daikin.eu · instrukcja montażu i obsługi euwan5kbzw1 euwan8kbzw1 euwan10kbzw1 euwan12kbzw1 euwan16kbzw1 euwan20kbzw1 euwan24kbzw1 euwap5kbzw1

4PW61653-1_digital_PL.book Page 6 Thursday, August 26, 2010 2:17 PM

Montaż urządzenia

Wybór miejsca montażu

Urządzenie powinno być montowane w miejscu spełniającymponiższe wymagania:

1 Fundament powinien być wykonany w taki sposób, by niepowodował hałasu ani wibracji podczas eksploatacji urządzenia.

2 Wokół urządzenia musi być wystarczająco dużo wolnegomiejsca, by możliwe było wykonanie czynności serwisowychi dość miejsca na wlot i wylot powietrza.

W przypadku instalowania kilku urządzeń w rzędzie, oboksiebie, należy pozostawić między nimi minimalne odstępyniezbędne do wykonania czynności serwisowych.

3 W miejscu instalacji nie może występować ryzyko pożaruspowodowanego wyciekiem palnego gazu.

4 Należy upewnić się, że ewentualny wyciek wody z urządzenianie spowoduje szkód w miejscu montażu; w tym celu należyzapewnić rynny ściekowe z fundamentów i zabezpieczyćkonstrukcję przed gromadzeniem wody na jej elementach.

5 Wybierając miejsce instalacji urządzenia należy zwrócić uwagę,by wydmuchiwane powietrze ani hałas wytwarzany przezurządzenie nikomu nie przeszkadzały.

6 Należy upewnić się, że wlot ani wylot urządzenia nie jestustawiony pod wiatr. Wiatr wiejący bezpośrednio w kierunkuurządzenia będzie zakłócał jego pracę. W razie potrzeby należyzastosować wiatrochron.

7 W rejonach, w których występują obfite opady śniegu, należywybierać takie miejsce instalacji, w którym śnieg nie będziezakłócał działania urządzenia.

Nie należy używać urządzenia w atmosferze wybuchowej.

Opis wymiarów

Wymiary urządzeń można znaleźć na schemacie dostarczonymz urządzeniem.

Dokonywanie przeglądu urządzenia i obchodzeniesię z nim

Urządzenia są pakowane w drewnianą skrzynię i przytwierdzone dodrewnianej palety.

W czasie odbioru należy skontrolować urządzenie i niezwłoczniezgłosić wszelkie uszkodzenia przewoźnikowi.

Przenosząc urządzenie, należy brać pod uwagę następującewskazówki:

1 Urządzenie delikatne, należy obchodzić się z nim ostrożnie.

Utrzymywać urządzenie w pozycji pionowej, aby uniknąć

uszkodzenia sprężarki.

2 Urządzenie najlepiej podnosić w skrzyni, przy użyciu 2 pasów,zgodnie z instrukcją umieszczoną na etykiecie nalepionej naurządzenie.

3 Podnosząc urządzenie w skrzyni, należy zawsze używać podkładekochronnych, aby uniknąć uszkodzenia pasów, a także zwracaćuwagę na położenie środka ciężkości urządzenia.

4 Urządzenie należy przetransportować jak najbliżej docelowegomiejsca montażu w oryginalnym opakowaniu, aby zapobiecuszkodzeniom podczas transportu.

Rozpakowanie i lokalizacja urządzenia

1 Zdejmij drewnianą skrzynię z urządzenia.

2 Odkręć śruby mocujące urządzenie do palety.

3 Urządzenie musi być zamontowane na litym, podłużnymfundamencie (ramie ze stalowych belek lub bloku betonowym).

4 Zamocuj urządzenie za pomocą czterech śrub kotwowych M12.

5 Upewnij się, że urządzenie jest wypoziomowane w obu kierunkach.

6 Jeśli urządzenie pracuje w temperaturze otoczenia poniżej –5°C,należy je zamontować w miejscu nienarażonym na działaniewiatru. Jeśli nie jest to możliwe, należy zainstalować ekran.

Ważne informacje dotyczące używanego czynnikachłodniczego

Ten produkt zawiera fluorowane gazy cieplarniane objęteuzgodnieniami Protokołu z Kioto. Gazów tych nie wolno uwalniać doatmosfery.

Rodzaj czynnika chłodniczego: R407C

Wskaźnik GWP(1): 1652,5

(1) GWP = wskaźnik odzwierciedlający potencjał tworzenia efektucieplarnianego

Ilość czynnika chłodniczego podano na tabliczce znamionowejurządzenia.

Sprawdzanie instalacji wodnej

Urządzenia są wyposażone we wlot i wylot wody, podłączane doinstalacji wodnej. Instalacja wodna powinna być wykonana przezuprawnionego technika i zgodna ze wszystkimi właściwymi normamieuropejskimi i krajowymi.

Przed kontynuowaniem instalacji urządzenia należy skontrolować,co następuje:

Dotyczy tylko wersji EUWAN

Pompa wodna musi być zainstalowana w taki sposób, by podawaławodę bezpośrednio do wodnego wymiennika ciepła.

Instalację wodną należy wyposażyć w niezbędne zabezpieczenia,które zagwarantują, że ciśnienie wody nie przekroczy nigdymaksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego (10 bar).

Miejsce na wlot powietrza B1/B2

Miejsce na wylot powietrza ≥3 m

Wymagane wolne miejsce

1 Wokół fundamentu należy przygotować kanałodpływowy, służący do odprowadzania wodyściekającej z urządzenia.

2 Jeśli urządzenie ma być montowane na dachu,należy uprzednio skontrolować wytrzymałość dachui drożność przewodów odpływowych.

3 Jeśli urządzenie ma być montowane na ramie,należy pod nim, w odległości 150 mm, zamontowaćpłytę wodoszczelną zapobiegającą przeciekaniu dogruntu wody wypływającej spod urządzenia.

4 W przypadku montażu wewnętrznego należyupewnić się, że wąż na skropliny został podłączonydo złącza odprowadzania skroplin (Ø16).

EUWA(*)5~24KBZW1Kompaktowe wytwornice wody lodowej chłodzone powietrzem4PW61653-1 – 07.2010

Instrukcja montażu i obsługi

6

Page 10: Kompaktowe wytwornice wody lodowej - daikin.eu · instrukcja montażu i obsługi euwan5kbzw1 euwan8kbzw1 euwan10kbzw1 euwan12kbzw1 euwan16kbzw1 euwan20kbzw1 euwan24kbzw1 euwap5kbzw1

4PW61653-1_digital_PL.book Page 7 Thursday, August 26, 2010 2:17 PM

Dotyczy wszystkich wersji urządzeń

Wraz z urządzeniem dostarczany jest zestaw składający sięz 2 zaworów kulowych i 1 filtra. Informacje dotyczące lokalizacjizestawu w urządzeniu zawiera schemat ogólny oraz nalepka naprzedniej płycie urządzenia. Zainstaluj zestaw oraz króciec wlotowywody do urządzenia. Patrz rysunek 3.

We wszystkich nisko położonych punktach układu należyzamontować kurki spustowe, umożliwiające całkowite opróżnienieukładu na czas konserwacji, naprawy lub w przypadku jegowyłączania. Układ wodny wytwornicy wyposażony jest w korekspustowy.

We wszystkich wysoko położonych punktach układu należyzamontować odpowietrzniki. Powinny one znajdować sięw miejscach łatwo dostępnych dla serwisu. Układ wodnywytwornicy wyposażony jest w automatyczny odpowietrznik.

Podzespoły montowane na przewodach zewnętrznych musząwytrzymać co najmniej sumę ciśnienia otwarcia zaworubezpieczeństwa + wysokość ciśnienia statycznego ponad pompą.

Dla EUWAP oraz EUWAB: 6 bar.

Dla EUWAN: w zależności od wybranej pompy i zaworubezpieczeństwa.

Podłączanie do instalacji wodnej

Przewody wodne należy podłączać zgodnie ze schematemdołączonym do urządzenia, uważając, by nie pomylić wlotuz wylotem.

Przedostanie się do instalacji wodnej powietrza, wilgoci lub kurzumoże być przyczyną problemów. Dlatego podczas podłączaniainstalacji wodnej należy zawsze przestrzegać następujących zaleceń:

1 Używać tylko czystych przewodów.

2 Podczas usuwania zanieczyszczeń skierować koniec przewodu kudołowi.

3 Zatkać przewód podczas przeciskania jej przez otwór w ścianie, abydo wnętrza nie przedostał się pył ani zanieczyszczenia.

4 Do uszczelniania połączeń należy użyć dobrej jakości uszczelniaczado gwintów. Uszczelnienie musi być wytrzymałe na temperaturyi ciśnienia panujące w układzie oraz odporne na działanie glikolurozpuszczonego w wodzie.

5 Ponieważ mosiądz jest materiałem stosunkowo miękkim, dopodłączania obiegu wodnego należy użyć odpowiednich narzędzi.Użycie nieprawidłowych narzędzi może spowodować uszkodzenieprzewodów. Patrz rysunek 3.

Ilość, przepływ i jakość wody

Dotyczy wszystkich wersji urządzeń

Aby urządzenie mogło działać prawidłowo, w układzie musiznajdować się określona minimalna objętość wody, a przepływ wodyprzez parownik musi mieścić się w zakresie eksploatacyjnympodanym w tabeli.

Dotyczy tylko wersji EUWAP, EUWAB

Podłączanie manometrów do instalacji wodnej (nie należą do wyposażenia)

Konieczna jest znajomość wysokości ciśnienia ponad pompą w celuregulacji natężenia przepływu wody (patrz "Uruchamianie pompy"na stronie 10). Dlatego niezbędne jest zamontowanie manometrówlub manometrów różnicowych w otworach serwisowych pomiaruciśnienia.

Maksymalna dopuszczalna wysokość, na jakiej może być zamontowane urządzenie, w zależności od ilości wody

Należy przestrzegać następujących ograniczeń:

Jeżeli urządzenie EUWA zostało zamontowane w najwyższympunkcie układu, wtedy nie występuje różnica wysokości, którąnależałoby brać pod uwagę.

Jeżeli urządzenie EUWA zostało umieszczone w wysokim, lecz nienajwyższym punkcie układu, należy z rysunek 7 odczytać maksymalnądopuszczalną różnicę wysokości w zależności od ilości wody.

np.: jeżeli ilość wody=180 l, wtedy maksymalna dopuszczalnaróżnica wysokości urządzenia wynosi 9 m.

Ustawianie ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego

Ciśnienie wstępne (Pg) w zbiorniku rozprężnym należy ustawić przednapełnieniem układu wodą lub wodnym roztworem glikolu w zależnościod maksymalnej różnicy wysokości montażu (H).

Należy w celu użyć suchego sprężonego powietrza lub azotu.

Wymagane ciśnienie wstępne (Pg) można obliczyć korzystającz poniższego wzoru:

Pg=(H/10+0,3) bara

H=maksymalna wysokość montażu układu ponad urządzeniem EUWA(m)

Niezamontowanie kompletu filtru może spowodowaćpoważne uszkodzenie urządzenia.

Należy uważać, by nie odkształcić przewodów urządzeniaw wyniku zastosowania nadmiernej siły podczaspodłączania. Odkształcenie przewodów może byćprzyczyną wadliwego działania urządzenia.

1 Aby zamocować przewody wytwornicy

2 Aby podłączyć zawór kulowy

Urządzenie (KM)

Minimalna objętość wody (l)(*)

(*) a = różnica temperatur chłodzenia (patrz "Definiowanie różnicy temperatury chłodzenia" na stronie 16).

Minimalne natężenie przepływu wody

(l/min)

Maksymalne natężenie przepływu

wody (l/min)

5 162/a 25 658 255/a 35 10210 324/a 40 12912 378/a 51 15216 264/a 65 21220 333/a 75 26724 396/a 83 317

Instrukcja montażu i obsługi

7EUWA(*)5~24KBZW1

Kompaktowe wytwornice wody lodowej chłodzone powietrzem4PW61653-1 – 07.2010

Page 11: Kompaktowe wytwornice wody lodowej - daikin.eu · instrukcja montażu i obsługi euwan5kbzw1 euwan8kbzw1 euwan10kbzw1 euwan12kbzw1 euwan16kbzw1 euwan20kbzw1 euwan24kbzw1 euwap5kbzw1

4PW61653-1_digital_PL.book Page 8 Thursday, August 26, 2010 2:17 PM

Parametry jakościowe wody Napełnianie wodą

Dotyczy wszystkich wersji urządzeń

1 Podłącz doprowadzenie wody do zaworu opróżniania/napełniania

2 Otwórz zawór regulacji ciśnienia (tylko urządzenia EUWAP iEUWAB) i zawór odcinający

3 Przed napełnieniem układu usuń całe powietrze za pomocązaworów odpowietrzających na urządzeniu i zaworówodpowietrzających zamontowanych w najwyższych punktachukładu.

Dotyczy tylko wersji EUWAP, EUWAB

Układ należy napełniać wodą aż do osiągnięcia wymaganegociśnienia (Pr). Wartość ciśnienia można odczytać z ciśnieniomierza.

Wartość wymaganego ciśnienia wody (Pr) zależy od całkowitej ilościwody w układzie oraz od ciśnienia w zbiorniku rozprężnym (patrzpoprzedni rozdział).

Patrz rysunek 7 – Wymagane ciśnienie wody w zależności od ilościwody i ciśnienia wstępnego:

1. Oblicz całkowitą ilość wody w całym układzie.

2. Sprawdź na rys. rysunek 7, w którym miejscu pozioma liniaustawionego ciśnienia wstępnego (Pg) przecina linię pionową ilościwody w układzie.

3. Z miejsca przecięcia odczytaj wymagane ciśnienie wody (Pr).

Przykład 1

Całkowita ilość wody w układzie=130 l

Najwyższy punkt układu nad urządzeniem EUWA=5 m

Pg=(5/10+0,3)=0,8 bara

Pr=±2,0 bara

Przykład 2

Całkowita ilość wody w układzie=190 l

Najwyższy punkt montażu nad urządzeniem EUWA=5 m

Pg=(5/10+0,3)=0,8 bara

Pr=±1,7 bara

Izolacja przewodów

Cała instalacja wodna, w tym wszystkie przewody, musi byćzaizolowana w celu uniknięcia kondensacji i spadku wydajnościchłodniczej.

woda w obiegu

woda dodawana do układu

tendencja w razie

niespełnienia

Parametry do skontrolowania

pH przy 25°C 6,8~8,0 6,8~8,0 korozja + kamień

Przewodność właściwa

[mS/m]przy 25°C <40 <30 korozja + kamień

Jon chlorkowy [mg Cl–/l] <50 <50 korozja

Jon siarczanowy [mg SO42–/l] <50 <50 korozja

M-alkaliczność (pH 4,8)

[mg CaCO3/l] <50 <50 kamień

Twardość całkowita

[mg CaCO3/l] <70 <70 kamień

Twardość wapniowa

[mg CaCO3/l] <50 <50 kamień

Jon krzemionkowy

[mg SiO2/l] <30 <30 kamień

Parametry odniesienia

Żelazo [mg Fe/l] <1,0 <0,3 korozja + kamień

Miedź [mg Cu/l] <1,0 <0,1 korozja

Jon siarczkowy [mg S2–/l] niewykrywalny niewykrywalny korozja

Jon amonowy [mg NH4+/l] <1,0 <0,1 korozja

Pozostałości chloru [mg Cl/l] <0,3 <0,3 korozja

Węgiel niezwiązany

[mg CO2/l] <4,0 <4,0 korozja

Współczynnik stabilności — — korozja + kamień

Wytwornice należy eksploatować wyłącznie w zamkniętymobiegu wody. Zastosowanie urządzenia w otwartym obieguwody może doprowadzić do nadmiernej korozji przewodówwodnych.

W przypadku opróżniania układu co pewien czas komorępompy należy przepłukać zdemineralizowaną wodą.Zapobiegnie to zablokowaniu wirnika wyschniętymizanieczyszczeniami.

Należy w tym celu skorzystać z kurka spustowego pompy.Pompę należy kilkakrotnie napełnić i opróżnić, tak abywypływająca woda była całkowicie czysta. Przyłączanależy zamknąć w celu uniknięcia korozjii zanieczyszczenia układu wodnego.

Dozwolone jest stosowanie glikolu, ale jego zawartość niemoże przekroczyć 40% objętości. Większa zawartość glikolumoże spowodować uszkodzenie niektórych podzespołówhydraulicznych.

1 2

34

1 Wylot wody

2 Wirnik pompy

3 Wlot wody

4 Kurek spustowy

A Ilość wody (l)

B Różnica wysokości montażu (m)

C Ciśnienie wstępne

D Ustawienie fabryczne (1,5 bar)

UWAGA W tym przypadku okazało się, że można zachowaćustawienie fabryczne ciśnienia wstępnego 1,5 bara.Początkowe ciśnienie wody powinno wynosić ±2,2 bara.

UWAGA W tym przypadku nie można zachować ustawieniafabrycznego ciśnienia wstępnego 1,5 bara.

UWAGA Złącze znajduje się w skrzynce, do której może byćpodłączona grzałka zabezpieczająca przedzamarznięciem przewodów rurowych podczas poryzimowej. Należy skorzystać ze schematu elektrycznegodostarczonego z urządzeniem.

EUWA(*)5~24KBZW1Kompaktowe wytwornice wody lodowej chłodzone powietrzem4PW61653-1 – 07.2010

Instrukcja montażu i obsługi

8

Page 12: Kompaktowe wytwornice wody lodowej - daikin.eu · instrukcja montażu i obsługi euwan5kbzw1 euwan8kbzw1 euwan10kbzw1 euwan12kbzw1 euwan16kbzw1 euwan20kbzw1 euwan24kbzw1 euwap5kbzw1

4PW61653-1_digital_PL.book Page 9 Thursday, August 26, 2010 2:17 PM

Okablowanie w miejscu instalacji

Spis elementów

Należy skorzystać ze schematu elektrycznego dostarczonegoz urządzeniem.

Poniższe części należy podłączyć podczas montażu:

N.............................Zero

P.............................Główne złącze uziemienia

F1,F2,F3.................Bezpieczniki główne (nie należą do wyposażenia)

H3P ........................Lampka kontrolna alarmu (nie należy do wyposażenia, niekonieczna)

H5P,H6P.................Lampka kontrolna sprężarki obiegu 1, obiegu 2 (nie należy do wyposażenia, niekonieczna)

S7S ........................Przełącznik wyboru nastawy chłodzenia/ogrzewania lub przełącznik podwójnej nastawy (nie należy do wyposażenia)

S9S ........................Przełącznik wyboru zdalnego rozruchu/zatrzymywania lub przełącznik podwójnej nastawy (nie należy do wyposażenia)

E5H ........................Grzałka dodatkowa (nie należy do wyposażenia, opcjonalna)

X2M(E5H) ..............Złącze do podłączenia grzałki dodatkowej (opcjonalne)

---............................Okablowanie w miejscu instalacji

Wymagania dotyczące obwodu zasilania i okablowania

Urządzenie należy podłączyć do obwodu zasilania. Obwód ten musi byćw odpowiedni sposób zabezpieczony, tj. wyposażony w bezpiecznikzwłoczny na każdej fazie oraz detektor prądu upływowego. Maksymalneprzekroje przewodów (w mm2) zamieszczono w tabeli.

Podłączanie źródła zasilania

1 Za pomocą odpowiedniego kabla podłącz obwód zasilania dozłączy N, L1, L2 i L3 głównego wyłącznika zgodnie zeschematem okablowania.

2 Podłącz przewód uziemiający (żółto-zielony) do złączauziemienia PE.

Uwaga dotycząca jakości zasilania z publicznej siecielektroenergetycznej

To urządzenie spełnia wymogi normy EN/IEC 61000-3-11(1) podwarunkiem, że impedancja układu Zsys jest mniejsza lub równawartości Zmax w punkcie styku między układem zasilaniaużytkownika a siecią publiczną. Na instalatorze lub użytkownikusystemu ciąży odpowiedzialność zapewnienia (a w razie potrzebytakże konsultacji z operatorem sieci dystrybucyjnej) podłączeniaurządzenia wyłącznie do układu zasilania o impedancji układuZsys mniejszej lub równej wartości Zmax.

Tylko model EUWAN+P+B8~24: Wyposażenie spełniające

wymogi normy EN/IEC 61000-3-12(2)

Obsługa urządzenia

Przed rozpoczęciem eksploatacji

Kontrola przed pierwszym uruchomieniem

Po zainstalowaniu urządzenia, a przed włączeniem go wyłącznikiemgłównym, należy skontrolować, co następuje:

1 Okablowanie w miejscu instalacji

Należy upewnić się, że całe okablowanie pomiędzy lokalną tablicąrozdzielczą zasilania a urządzeniem poprowadzono zgodniez instrukcją (rozdział "Okablowanie w miejscu instalacji"na stronie 9), ze schematami okablowania oraz z uwzględnieniemprzepisów europejskich i krajowych.

2 Bezpieczniki lub urządzenia zabezpieczające

Należy sprawdzić, czy typ i parametry bezpieczników lubzainstalowanych lokalnie urządzeń zabezpieczającychodpowiadają podanym w rozdziale "Parametry elektryczne"na stronie 4. Ponadto należy upewnić się, że żaden bezpiecznikani żadne urządzenie zabezpieczające nie zostało ominięte.

3 Uziemienie

Należy sprawdzić, czy przewody uziemiające zostały właściwiepodłączone i czy zaciski uziemienia nie są poluzowane.

4 Okablowanie wewnętrzne

Należy skontrolować skrzynkę elektryczną w poszukiwaniuewentualnych luźnych połączeń lub uszkodzonych podzespołówelektrycznych.

5 Mocowanie

Należy sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo zamocowane,aby uniknąć hałasów i wibracji podczas uruchamiania.

6 Uszkodzone podzespoły

Należy skontrolować wnętrze urządzenia pod kątemuszkodzonych podzespołów lub zaciśniętych przewodów.

Okablowanie i elementy elektryczne muszą być montowaneprzez uprawnionego elektryka i zgodne z odpowiednimiprzepisami europejskimi oraz krajowymi.

Okablowanie musi być instalowane zgodnie ze schematemdostarczonym wraz z urządzeniem i instrukcjami podanymiponiżej.

Należy koniecznie stosować oddzielne źródło zasilania.Nigdy nie używać zasilania wykorzystywanego równolegleprzez inne urządzenie.

Opis Legenda 5~24 KM

Przewody zasilające L1, L2, L3, N 10

Główny przewód uziemienia PE 10

UWAGA Kabel zasilający należy dobrać z uwzględnieniemodpowiednich przepisów lokalnych i krajowych.

Przed wykonywaniem jakichkolwiek połączeń należywyłączyć główny wyłącznik.

W przypadku urządzeń wyposażonych w zabezpieczenieprzed zamarzaniem:

Należy pamiętać, że grzałki są wyłączane automatyczniewraz z wyłączeniem głównego wyłącznika. Dlatego głównywyłącznik powinien pozostawać włączony podczas poryzimowej.

(1) Europejska/Międzynarodowa Norma Techniczna nakłada ograniczenia odnośnie do skoków, wahań i pulsacji napięcia w układach niskonapięciowych publicznej sieci elektroenergetycznej o prądzie znamionowym ≤75 A.

Zmax (Ω)

EUWAN+P+B5 0,26

EUWAN+P+B8 0,22

EUWAN+P+B10 0,22

EUWAN+P+B12 0,21

EUWAN+P+B16 0,21

EUWAN+P+B20 0,21

EUWAN+P+B24 0,20

(2) Europejska/Międzynarodowa Norma Techniczna nakłada ograniczenia odnośnie do prądów harmonicznych wytwarzanych przez sprzęt podłączony do układów niskonapięciowych publicznej sieci elektroenergetycznej o prądzie wejściowym >16 A i ≤75 A na fazę.

Sprawdź, czy główny wyłącznik urządzenia został wyłączony.

Instrukcja montażu i obsługi

9EUWA(*)5~24KBZW1

Kompaktowe wytwornice wody lodowej chłodzone powietrzem4PW61653-1 – 07.2010

Page 13: Kompaktowe wytwornice wody lodowej - daikin.eu · instrukcja montażu i obsługi euwan5kbzw1 euwan8kbzw1 euwan10kbzw1 euwan12kbzw1 euwan16kbzw1 euwan20kbzw1 euwan24kbzw1 euwap5kbzw1

4PW61653-1_digital_PL.book Page 10 Thursday, August 26, 2010 2:17 PM

7 Wycieki czynnika chłodniczego

Wnętrze urządzenia należy skontrolować pod kątemewentualnych wycieków czynnika chłodniczego. W przypadkustwierdzenia wycieku, należy skontaktować się z lokalnymdealerem firmy Daikin.

8 Wycieki oleju

Należy sprawdzić, czy ze sprężarki nie wycieka olej. W przypadkustwierdzenia wycieku oleju należy skontaktować się z lokalnymdealerem firmy Daikin.

9 Wlot/wylot powietrza

Należy sprawdzić, czy wlot i wylot powietrza z urządzenia nie jestzatkany arkuszami papieru, kartonem lub innymi materiałami.

10 Napięcie zasilania

Należy sprawdzić napięcie zasilania na lokalnej tablicyrozdzielczej. Napięcie powinno odpowiadać podanemu natabliczce znamionowej urządzenia.

11 Zestaw zaworu kulowego i filtru

Upewnij się, że zawór kulowy i zestaw filtru są prawidłowozainstalowane.

12 Zawór regulacji ciśnienia i zawór odcinający

Należy sprawdzić, czy zawór regulacji ciśnienia (tylko urządzeniaEUWAP i EUWAB) oraz zawór odcinający są całkowicie otwarte.

Doprowadzenie wody

Układ należy napełnić wodą, pamiętając o uwzględnieniu minimalnejilości wody wymaganej przez urządzenie. Patrz rozdział "Ilość,przepływ i jakość wody" na stronie 7.

Woda powinna spełniać wymagania jakościowe opisane w rozdziale"Parametry jakościowe wody" na stronie 8.

Układ należy odpowietrzyć w najwyższych punktach (odpowietrznikamiautomatycznymi wewnątrz wytwornicy) i sprawdzić działanie pompyobiegowej oraz czujnika przepływu z wyłącznikiem.

Podłączanie zasilania i podgrzewanie karteru sprężarki

Aby włączyć grzałkę karteru sprężarki:

1 Włącz główny wyłącznik urządzenia. Upewnij się, że urządzeniejest WYŁĄCZONE.

2 Grzałka karteru sprężarki włączy się automatycznie.

3 Skontroluj napięcie zasilania na złączach L1, L2, L3, (N) zapomocą woltomierza. Napięcie powinno odpowiadać podanemuna tabliczce znamionowej urządzenia.

Jeśli wartości odczytywane na woltomierzu nie mieszczą sięw zakresie określonym w danych technicznych, sprawdźokablowanie w miejscu instalacji i w razie potrzeby wymieńkable zasilające.

4 Sprawdź stan kontrolek serwisowych H1P i H2P wejścia/wyjściapłytki drukowanej (A2P).

W przypadku wyłączonej kontrolki H1P i włączonej H2Pkolejność faz jest nieprawidłowa. Wyłącz zasilanie wyłącznikiemgłównym i wezwij wykwalifikowanego elektryka, który zamienifazy w obwodzie zasilania.

Po sześciu godzinach urządzenie jest gotowe do pracy.

Uruchamianie pompy (tylko urządzenia EUWAP i EUWAB)

1 Przestaw przełącznik trybu pracy pompy na tryb ręczny.Powinno to spowodować uruchomienie pompy.

2 Za pomocą zaworu regulacji ciśnienia ustaw wymagany przepływ.

3 Ustaw przełącznik w pozycji do sterowania automatycznego.Spowoduje to zatrzymanie się pompy.

4 Uruchom wytwornicę. Pompa zostanie uruchomiona przezwytwornicę.

Szczegółowe instrukcje dotyczące włączania i eksploatacjiurządzenia można znaleźć w rozdziale "Eksploatacja urządzeń"na stronie 12.

5 Sprawdź, czy ∆t wytwornicy mieści się w wymaganychgranicach. W razie konieczności wyreguluj przepływ za pomocązaworu regulacji ciśnienia.

Charakterystyki ciśnień w układzie- Charakterystyki pompy (Patrz rysunek 4)

- Spręż dyspozycyjny (Patrz rysunek 5)

- Krzywe spadków ciśnień w parownikach (Patrz rysunek 6)

Uruchomienie układu z zamkniętymi zaworamispowoduje uszkodzenie pompy.

Aby uniknąć uszkodzenia sprężarki, należy włączyć grzałkękarteru na co najmniej sześć godzin przed uruchomieniemsprężarki po długim okresie unieruchomienia.

UWAGA Żądany przepływ zależy od pojemności założonejwytwornicy oraz żądanej różnicy temperatur nawlocie i wylocie wody (∆t).

Zainstalowanie manometrów umożliwia obliczeniewartości przepływu na podstawie różnicy ciśnień nadpompą. Charakterystyka oporu pompy – zob. "Charakterystykiciśnień w układzie" na stronie 10.

1 pompa 5, 8 KM 4 pompa 5, 8, 10 KM (opcjonalne)

2 pompa 10, 12 KM 5 pompa 12, 16, 20, 24 KM (opcjonalne)

3 pompa 16, 20, 24 KM

1 EUWAP5, EUWAB5 5 EUWAP16, EUWAB16

2 EUWAP8, EUWAB8 6 EUWAP20, EUWAB20

3 EUWAP10, EUWAB10 7 EUWAP24, EUWAB24

4 EUWAP12, EUWAB12

1 EUWA(*)5 5 EUWA(*)16

2 EUWA(*)8 6 EUWA(*)20

3 EUWA(*)10 7 EUWA(*)24

4 EUWA(*)12

EUWA(*)5~24KBZW1Kompaktowe wytwornice wody lodowej chłodzone powietrzem4PW61653-1 – 07.2010

Instrukcja montażu i obsługi

10

Page 14: Kompaktowe wytwornice wody lodowej - daikin.eu · instrukcja montażu i obsługi euwan5kbzw1 euwan8kbzw1 euwan10kbzw1 euwan12kbzw1 euwan16kbzw1 euwan20kbzw1 euwan24kbzw1 euwap5kbzw1

4PW61653-1_digital_PL.book Page 11 Thursday, August 26, 2010 2:17 PM

Obsługa

Urządzenia są wyposażone w cyfrowy panel sterowania, dziękiktóremu można w prosty sposób konfigurować i obsługiwaćurządzenie oraz przeprowadzać czynności konserwacyjne.Ta część instrukcji ma strukturę modułową, zorientowaną zadaniowo.Poza pierwszym podrozdziałem, który zawiera krótki opis samegopanelu sterowania, wszystkie rozdziały i podrozdziały dotycząposzczególnych zadań związanych z eksploatacją urządzenia.

Cyfrowy panel sterowania

Interfejs komunikacji z użytkownikiem

Cyfrowy panel sterowania zawiera wyświetlacz numeryczny, czteryprzyciski i kontrolki, które przekazują użytkownikowi dodatkoweinformacje.

Rysunek – Cyfrowy panel sterowania

Rysunek – Interfejs zdalnego sterowania (zestaw opcjonalny)

Instrukcja montażu i obsługi

11EUWA(*)5~24KBZW1

Kompaktowe wytwornice wody lodowej chłodzone powietrzem4PW61653-1 – 07.2010

Page 15: Kompaktowe wytwornice wody lodowej - daikin.eu · instrukcja montażu i obsługi euwan5kbzw1 euwan8kbzw1 euwan10kbzw1 euwan12kbzw1 euwan16kbzw1 euwan20kbzw1 euwan24kbzw1 euwap5kbzw1

4PW61653-1_digital_PL.book Page 12 Thursday, August 26, 2010 2:17 PM

Przyciski na panelu sterowania:

Funkcja realizowana po naciśnięciu jednego z tych przycisków lubich kombinacji zależy od stanu, w jakim w danej chwili znajduje siępanel sterowania i urządzenie.

Kontrolki na panelu sterowania i interfejs zdalny:

funkcja na głównym wyświetlaczu (nie w głębi menu)

Podczas wyboru parametru lub grupy parametrów wyświetlane sąróżne powiązane z nimi kontrolki.

Przykład: Kontrolki F i G są wyświetlane podczas uzyskiwaniadostępu do grupy parametrów lub bezpośrednio do poszczególnychparametrów.

Parametry bezpośrednie i parametry użytkownika

Cyfrowy panel sterowania umożliwia wprowadzanie parametrówbezpośrednich i parametrów użytkownika. Parametry bezpośrednie sąistotne w codziennej eksploatacji urządzenia i służą np. do regulowanianastawy temperatury lub do odczytywania informacji o faktycznychparametrach eksploatacji. Z kolei parametry użytkownika sterująfunkcjami zaawansowanymi, takimi jak regulacja opóźnień.

Każdy parametr jest zdefiniowany przez kod i wartość. Na przykład,parametr służący do wybierania lokalnego lub zdalnego wyłącznikama kod h07 i wartość 1 albo 0.

Przegląd parametrów zawiera sekcja "Ogólny opis parametrówbezpośrednich i parametrów użytkownika" na stronie 15.

Eksploatacja urządzeń

Ten rozdział poświęcony jest codziennej eksploatacji urządzeń.Opisano w nim sposób wykonywania typowych zadań, takich jak:

"Włączanie urządzenia" na stronie 13 i "Wyłączanie urządzenia"na stronie 13,

"Regulacja nastawy temperatury chłodzenia" na stronie 13,

"Odczytywanie rzeczywistych wartości parametrów pracy"na stronie 14,

"Kasowanie alarmów" na stronie 14,

"Kasowanie ostrzeżeń" na stronie 14.

Przyciski na cyfrowym

panelu sterowania

Przyciski interfejsu zdalnego Wyświetlacz główny Menu odczytów czujnika Menu wyboru parametrów

Menu ustawień parametrów

A T— Naciśnij jeden raz:

PowrótNaciśnij jeden raz:

PowrótNaciśnij jeden raz:

Anulowanie i powrót

B U

Naciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund: Dostęp do parametrów DIRECT —

Naciśnij jeden raz: Wybór grupy parametrów

lub parametru

Naciśnij jeden raz: Potwierdzenie i powrót

A + B S

Naciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund: A + B LUBNaciśnij jeden raz:S

Aby mieć dostęp do parametrów USER (po wprowadzeniu hasła USER)

C C

Naciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund: Nie ma wpływu na te urządzenia.Naciśnij jeden raz: Bezpośredni dostęp do menu odczytów czujnika(b01/b02/b03)

Naciśnij jeden raz: Wybór poprzedniego parametru czujnika

Naciśnij jeden raz: Wybór poprzedniej grupy

parametrów lub parametru

Naciśnij jeden raz: Zwiększenie wartości

D D

Naciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund: Włączenie/wyłączenie urządzenia w trybie chłodzeniaNaciśnij jeden raz: Bezpośredni dostęp do menu odczytów czujnika(b01/b02/b03)

Naciśnij jeden raz: Wybór następnego parametru czujnika

Naciśnij jeden raz: Wybór następnej grupy

parametrów lub parametru

Naciśnij jeden raz: Zmniejszanie wartości

C + D R

Naciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund:Ręczne zresetowanie alarmu w przypadku jego wystąpienia

Kontrolki na cyfrowym panelu sterowania

Interfejs zdalny Wyświetlacz główny

PKontrolka (zielona) Z Temperatura wody na wlocie.

FKontrolka

(pomarańczowa) F Nieaktywna.

GKontrolka

(pomarańczowa) Ginformuje, że aktywny jest tryb chłodzenia.

HKontrolka

(czerwona) YInformuje, że aktywny jest tryb alarmowy.

LKontrolka

(pomarańczowa) L Określa stan pompy

MKontrolka

(pomarańczowa) M

Kontrolka informująca, że aktywna jest co najmniej jedna sprężarka.

&Kontrolka

(pomarańczowa) &

Kontrolka jest włączona i informuje o tym, że sprężarka 1 jest aktywna.Kontrolka miga, informując o żądaniu uruchomienia sprężarki 1.

éKontrolka

(pomarańczowa) é

Kontrolka jest włączona i informuje o tym, że sprężarka 2 jest aktywna.Kontrolka miga, informując o żądaniu uruchomienia sprężarki 2.

UWAGA Błąd odczytu temperatury: ±1°C.

Wyświetlacz może być mniej czytelny w pełnym słońcu.

EUWA(*)5~24KBZW1Kompaktowe wytwornice wody lodowej chłodzone powietrzem4PW61653-1 – 07.2010

Instrukcja montażu i obsługi

12

Page 16: Kompaktowe wytwornice wody lodowej - daikin.eu · instrukcja montażu i obsługi euwan5kbzw1 euwan8kbzw1 euwan10kbzw1 euwan12kbzw1 euwan16kbzw1 euwan20kbzw1 euwan24kbzw1 euwap5kbzw1

4PW61653-1_digital_PL.book Page 13 Thursday, August 26, 2010 2:17 PM

Włączanie urządzenia

Aby włączyć urządzenie w trybie chłodzenia:

1 Naciśnij przycisk D i przytrzymaj go przez około 5 sekund;zostanie wyświetlona kontrolka G.

Uruchamiany jest cykl inicjalizacji. Kontrolki L, M, & i é zapalają sięodpowiednio do zaprogramowanych funkcji termostatu.

Miganie kontrolki & lub kontrolki é oznacza żądanie uruchomieniasprężarki 1 lub 2. Sprężarka zostanie uruchomiona, gdy wyłącznikczasowy osiągnie wartość zero.

2 Po pierwszym uruchomieniu urządzenia lub po dłuższym czasiewyłączenia z eksploatacji zaleca się zwrócenie uwagi nanastępujące objawy i parametry.

Nietypowe dźwięki i wibracje

Urządzenie nie powinno wydawać nietypowych dźwięków anipowodować wibracji: sprawdź mocowanie i przewody.Nietypowe dźwięki wydobywające się ze sprężarki mogą byćtakże spowodowane wprowadzeniem do układu nadmiernejilości czynnika chłodniczego.Ciśnienie robocze

Kontrola wartości niskiego i wysokiego ciśnienia w obieguczynnika chłodniczego jest niezbędna dla zapewnieniaprawidłowego działania i uzyskania nominalnej wydajności.

3 Jeśli urządzenie nie uruchomi się po kilku minutach, sprawdźinformacje na temat faktycznych parametrów eksploatacji,dostępne na liście parametrów bezpośrednich. Patrz takżerozdział "Rozwiązywanie problemów" na stronie 19.

Wyłączanie urządzenia

Aby wyłączyć urządzenie, gdy aktywny jest tryb chłodzenia:

1 Naciśnij przycisk D i przytrzymaj go przez około 5 sekund;kontrolka G zgaśnie.

Sposób sprawdzania wartości i modyfikowania parametrów bezpośrednich

Przegląd struktury menu zawiera sekcja "Przegląd menu" na stronie 22.

1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk B na wyświetlaczu głównymprzez co najmniej 5 sekund. Zostanie wyświetlona grupa parametrów -/-.

2 Naciśnij przycisk C lub D, aby wybrać żądaną grupęparametrów.

3 Naciśnij przycisk B, aby wprowadzić żądaną grupęparametrów.

4 Naciśnij przycisk C lub D, aby wybrać żądany parametr.

5 Naciśnij przycisk B, aby sprawdzić wartość żądanegoparametru.

6 Naciskając przyciski C lub D, ustaw odpowiednio wyższąlub niższą wartość wybranego parametru. (Dotyczy to tylkoparametrów odczytu/zapisu.)

7 Naciśnij przycisk B, aby potwierdzić zmodyfikowaneustawienie.LUBNaciśnij przycisk A, aby anulować zmodyfikowaneustawienie.

8 Naciśnij przycisk A, aby powrócić do grupy parametrów.

9 Naciśnij przycisk A 2-krotnie, aby powrócić do głównegowyświetlacza.

Jeśli w trakcie tej procedury przez 30 sekund nie jest naciśnięty żadenprzycisk, kod lub wartość wyświetlanego parametru zaczyna migać.Po następnych 30 sekundach bez naciskania jakiegokolwiek przyciskusterownik automatycznie powraca do wyświetlacza głównego bezzapisywania któregokolwiek ze zmodyfikowanych parametrów.

Sposób sprawdzania parametrów "menu odczytów czujnika"

Przegląd struktury menu zawiera sekcja "Przegląd menu" na stronie 22.

Parametry b01/b02/b03 należą do "menu odczytów czujnika".

1 Naciśnij przycisk C lub D na głównym wyświetlaczu.

Wyświetlany jest parametr b01.W przypadku nienaciśnięcia żadnego z przycisków wartośćczujnika b01 będzie wyświetlana aż do chwili ponownegonaciśnięcia przycisku C lub D w celu wybrania innegoparametru (b02 lub b03).

2 Naciśnij przycisk A, aby powrócić do głównego wyświetlacza.

Jeśli w trakcie tej procedury przez 30 sekund nie jest naciśniętyżaden przycisk, kod lub wartość wyświetlanego parametru zaczynamigać. Po następnych 30 sekundach bez naciskania jakiegokolwiekprzycisku sterownik automatycznie powraca do wyświetlaczagłównego.

Regulacja nastawy temperatury chłodzenia

1 Zmodyfikuj parametr nastawy chłodzenia r1.

Jest to parametr bezpośredni; informacje zawiera sekcja "Sposóbsprawdzania wartości i modyfikowania parametrów bezpośrednich"na stronie 13.

UWAGA Jeśli parametr zdalnego włączania/wyłączania jestwłączony, należy zapoznać się z treścią sekcji "Wybórwyłącznika lokalnego lub zdalnego" na stronie 17.

Zmierzone ciśnienia będą oscylować między wartościąmaksymalną a minimalną, w zależności od temperaturywody i temperatury otoczenia (w momencie pomiaru).

Tryb chłodzeniaWartość

minimalna NominalneWartość

maksymalna

( –5°C) ( 35°C) ( 38°C)

(LW 4°C) (WW 7°C) (WW 20°C)

Niskie ciśnienie 3 bar 4 bar 6,5 barWysokie ciśnienie 7 bar 21 bar 24 bar

temperatura zewnętrzna LW temperatura wody na wylocie

UWAGA W przypadku korzystania ze zdalnego wyłącznika(h07=1), zaleca się zainstalowanie obok urządzeniadrugiego wyłącznika, połączonego szeregowoz wyłącznikiem zdalnym. Umożliwi to wyłączanieurządzenia z obu miejsc.

UWAGA Jeśli parametr zdalnego włączania/wyłączania jestwłączony, należy zapoznać się z treścią sekcji "Wybórwyłącznika lokalnego lub zdalnego" na stronie 17.

UWAGA Jeśli włączono podwójną nastawę (patrz "Wybórsterowania za pomocą podwójnej nastawy" na stronie 17).

Instrukcja montażu i obsługi

13EUWA(*)5~24KBZW1

Kompaktowe wytwornice wody lodowej chłodzone powietrzem4PW61653-1 – 07.2010

Page 17: Kompaktowe wytwornice wody lodowej - daikin.eu · instrukcja montażu i obsługi euwan5kbzw1 euwan8kbzw1 euwan10kbzw1 euwan12kbzw1 euwan16kbzw1 euwan20kbzw1 euwan24kbzw1 euwap5kbzw1

4PW61653-1_digital_PL.book Page 14 Thursday, August 26, 2010 2:17 PM

Odczytywanie rzeczywistych wartości parametrów pracy

Na liście parametrów bezpośrednich można odczytać rzeczywistewartości następujących parametrów eksploatacyjnych:

b01: temperatura wody na wlocie do parownika,

b02: temperatura wody na wylocie z parownika,

b03: nieużywany,

c10: całkowity czas pracy sprężarki 1,

c11: całkowity czas pracy sprężarki 2,

c15: całkowity czas pracy pompy.

Są to parametry bezpośrednie; informacje zawiera sekcja "Sposóbsprawdzania wartości i modyfikowania parametrów bezpośrednich"na stronie 13.

Kasowanie alarmów

Po wystąpieniu alarmu podejmowane są następujące działania:

załączany jest przekaźnik alarmowy,

wyświetlana jest kontrolka H

wyświetlacz zaczyna pulsować i pojawia się na nim na przemiankod alarmu i temperatura wody na wlocie.

Na wyświetlaczu mogą pojawić się następujące kody alarmów:

a1: alarm przeciwzamrożeniowy.

e1: uszkodzenie sondy NTC, służącej do pomiarutemperatury wody na wlocie do parownika.

e2: uszkodzenie sondy NTC, służącej do pomiarutemperatury wody na wylocie z parownika.

e3: przepalony bezpiecznik grzałki parownika (F4), wystąpiłbłąd zabezpieczenia przed odwróceniem faz lub wystąpiłproblem wejścia/wyjścia płytki drukowanej (A2P).

ehs: oznacza, że napięcie zasilania jest zbyt wysokie.W przypadku wystąpienia tego alarmu należyskontaktować się z uprawnionym elektrykiem.

el1: błąd zasilania (na przykład zakłócenia). W przypadkuwystąpienia tego alarmu należy skontaktować sięz uprawnionym elektrykiem.

el2: błąd zasilania (na przykład zakłócenia). W przypadkuwystąpienia tego alarmu należy skontaktować sięz uprawnionym elektrykiem.

els: oznacza, że napięcie zasilania jest zbyt niskie.W przypadku wystąpienia tego alarmu należyskontaktować się z uprawnionym elektrykiem.

epb: uszkodzenie pamięci EEPROM na płytce drukowanejsterownika wewnątrz urządzenia.

epr: uszkodzenie pamięci EEPROM na płytce drukowanejsterownika wewnątrz urządzenia.

fl: ten alarm występuje, jeśli w ciągu 15 sekund oduruchomienia pompy nie zostanie stwierdzony przepływwody, albo gdy przepływ zaniknie na 5 sekund podczaspracy sprężarki lub gdy aktywowane jest zabezpieczenienadmiarowo-prądowe pompy.

hp1: uaktywniło się jedno z zabezpieczeń: wyłącznikwysokociśnieniowy, zabezpieczenie termiczne wypływu lubzabezpieczenie nadmiarowo-prądowe silnika sprężarki lubnastąpiło uszkodzenie sondy NTC służącej do pomiarutemperatury otoczenia.

fl + hp1: wysokie prawdopodobieństwo wystąpienia błędu RPP lubprzepalenia bezpiecznika F4.

lp1: uaktywnił się wyłącznik niskociśnieniowy.

ter: błąd komunikacji ze zdalnym interfejsem użytkownika.

: usterka komunikacji między cyfrowym panelem sterowaniaurządzenia a zdalnym interfejsem użytkownika. Należysprawdzić, czy dokonano prawidłowego wyboru koduparametru h23. Powinien mieć on wartość domyślną 0.Ponadto należy sprawdzić, czy instalację przeprowadzonopoprawnie, zgodnie z instrukcją montażu zdalnegointerfejsu użytkownika urządzenia EKRUMCA.

Aby skasować alarm:

1 Określ przyczynę wyłączenia urządzenia i wyeliminuj ją.

Patrz rozdział "Rozwiązywanie problemów" na stronie 19.

2 Jeśli na wyświetlaczu widoczne są kody alarmów a1, fl, hp1

lub lp1, skasuj alarm ręcznie, naciskając jednocześniekombinację E przycisków C i D i przytrzymując jeprzez około 5 sekund.

W pozostałych przypadkach alarm zostanie skasowanyautomatycznie.

Po skasowaniu alarmu kod błędu znika z wyświetlacza orazkontrolka H zniknie z wyświetlacza. Panel sterowania powracado normalnego trybu pracy i na wyświetlaczu pojawia siętemperatura wody na wylocie.

Kasowanie ostrzeżeń

Podczas normalnej pracy wyświetlacz panelu sterowania możezacząć pulsować, a na przemian z temperaturą wody na wylociemoże pojawiać się następujący kod ostrzeżenia:

hc1: należy przeprowadzić konserwację sprężarki 1: całkowityczas pracy sprężarki 1 (parametr bezpośredni c10)przekroczył ustaloną wartość graniczną (parametrużytkownika c14).

hc2: należy przeprowadzić konserwację sprężarki 2: całkowityczas pracy sprężarki 2 (parametr bezpośredni c11)przekroczył ustaloną wartość graniczną (parametrużytkownika c14).

Aby skasować ostrzeżenie o konieczności przeprowadzeniakonserwacji (hc1 lub hc2):

1 Sprawdź czas pracy c10 sprężarki 1 lub czas pracy c11

sprężarki 2.Są to parametry bezpośrednie; dodatkowe informacje zawierasekcja "Sposób sprawdzania wartości i modyfikowaniaparametrów bezpośrednich" na stronie 13.

2 Po wyświetleniu wartości parametrów c10 lub c11 naciskajprzyciski C i D jednocześnie przez około 5 sekund.Wyłącznik czasowy przyjmie wartość 0 i ostrzeżenie zostaniezresetowane.

UWAGA Parametry b01, b02 i b03 można sprawdzaćza pośrednictwem "menu odczytów czujnika".Patrz "Sposób sprawdzania parametrów "menuodczytów czujnika"" na stronie 13.

W celu zresetowania liczników czasu parametrówc10, c11 i c15 należy zapoznać się z treściąsekcji "Kasowanie ostrzeżeń" na stronie 14.

W przypadku gdy urządzenie wyposażonow zabezpieczenie przed zamarznięciem, szczególniezalecane jest zainstalowanie zdalnej lampki kontrolnejalarmu (H3P) (należy skorzystać ze schematuelektrycznego dostarczonego z urządzeniem). W tymprzypadku uszkodzenie bezpiecznika grzałkiparownika (F4) zostanie wykryte wcześniej i nawetw razie niskich temperatur podczas pory zimowej niedojdzie do zamarznięcia wody w układzie.

UWAGA Jeśli na przemian pulsują kody alarmów fl i h1, tonajprawdopodobniej uaktywniło się zabezpieczenieprzed odwróceniem faz lub przepalił się bezpiecznikgrzałki parownika (F4).

UWAGA Należy pamiętać, by po skasowaniu ostrzeżeniafaktycznie przeprowadzić niezbędne czynnościkonserwacyjne.

Oprócz liczników c10 i c11 (liczba godzin pracysprężarki) można także w ten sam sposób wyzerowaćlicznik c15, który określa całkowitą liczbę godzinpracy pompy.

EUWA(*)5~24KBZW1Kompaktowe wytwornice wody lodowej chłodzone powietrzem4PW61653-1 – 07.2010

Instrukcja montażu i obsługi

14

Page 18: Kompaktowe wytwornice wody lodowej - daikin.eu · instrukcja montażu i obsługi euwan5kbzw1 euwan8kbzw1 euwan10kbzw1 euwan12kbzw1 euwan16kbzw1 euwan20kbzw1 euwan24kbzw1 euwap5kbzw1

4PW61653-1_digital_PL.book Page 15 Thursday, August 26, 2010 2:17 PM

Zaawansowane funkcje cyfrowego panelu sterowania

W tym rozdziale omówiono parametry bezpośrednie i parametryużytkownika, które można ustawiać i odczytywać z panelu sterowania.W następnym rozdziale omówione zostaną zasady przygotowywania dopracy i konfigurowania urządzenia przy wykorzystaniu tych parametrów.

Ogólny opis parametrów bezpośrednich i parametrów użytkownika

Dostęp do listy parametrów bezpośrednich uzyskuje się, naciskającprzycisk B i przytrzymując go przez około 5 sekund. Patrz także"Sposób sprawdzania wartości i modyfikowania parametrówbezpośrednich" na stronie 13.

Grupa parametrów

Kod parametru Opis

Wartość domyślna Min Maks Jedn.

Odczyt/Zapis

Użytkownika/Bezpośredni

Adres Modbus

Typ parametru(*)

(*) D=cyfr., A=analog., I=całk.

-/- /23 Jednostka miary 0=°C 1=°F 0 0 1 O/Z U 5 D

-a- Brak dostępnych parametrów użytkownika lub bezpośrednich

-b-

b01Temperatura wody na wlocie do parownika 0,1°C O B 102 A

b02Temperatura wody na wylocie z parownika 0,1°C O B 103 A

b03 Nieużywane 0,1°C O B 104 A

-c-

c07Opóźnienie między włączeniem pompy a włączeniem sprężarki 15 0 999 1 s O/Z U 238 I

c08Czas między wyłączeniem urządzenia a wyłączeniem pompy 0 0 150 1 min O/Z U 239 I

c10 Całkowity czas pracy sprężarki 1 x100 godz. O B 122 A

c11 Całkowity czas pracy sprężarki 2 x100 godz. O B 123 A

c14Próg konserwacji na potrzeby ostrzeżenia o konserwacji (c10 i c11) 0 0 100 x100 godz. O/Z U 241 I

c15 Całkowity czas pracy pompy x100 godz. O B 126 A

-d- Brak dostępnych parametrów użytkownika lub bezpośrednich

-f- Brak dostępnych parametrów użytkownika lub bezpośrednich

-h-

h07

Aktywacja zdalnego sterownika włączania/wyłączania0=nieaktywny1=aktywny(tylko w przypadku, gdy p34=23)

0 0 1 O/Z U 15 D

h09

Blokowanie klawiatury sterownika0=blokowanie 1=odblokowywanie

1 0 1 O/Z U 16 D

h10 Adres szeregowy dla złącza BMS 1 1 200 O/Z U 256 I

h23

Wybór złącza karty adresowej0=złącze zdalnego interfejsu użytkownika1=złącze MODBUS

0 0 1 O/Z U 11 D

-p-

p09

Wybór konfigurowalnego wejścia cyfrowego S7S0=brak funkcji13=zdalna podwójna nastawaNIE NALEŻY WYBIERAĆ INNYCH WARTOŚCI

9 0 27 O/Z U 277 I

p34

Wybór konfigurowalnego wejścia cyfrowego S9S0=brak funkcji13=zdalna podwójna nastawa23=zdalne włączanie/wyłączanie (aktywne tylko w połączeniu z h07)NIE NALEŻY WYBIERAĆ INNYCH WARTOŚCI

23 0 27 O/Z U 329 I

-r-

r01 Nastawa chłodzenia 12,0 7,0(†)

(†) Wartości –2,0 i –7,0 mają zastosowanie tylko do urządzeń zasilanych glikolem.

25,0 0,1°C O/Z B 41 A

r02 Różnica w trybie chłodzenia 3,0 0,3 19,9 0,1°C O/Z B 42 A

r21 Nastawa chłodzenia 2(^)

(^) Używana w sytuacjach, gdy włączono podwójną nastawę dla parametrów p09 lub p34 i zamknięto wejście cyfrowe podwójnej nastawy.

12,0 7,0(†) 25,0 0,1°C O/Z B 55 A

-t- Brak dostępnych parametrów użytkownika lub bezpośrednich

f-r h99 Wersja oprogramowania O B 208 I

Instrukcja montażu i obsługi

15EUWA(*)5~24KBZW1

Kompaktowe wytwornice wody lodowej chłodzone powietrzem4PW61653-1 – 07.2010

Page 19: Kompaktowe wytwornice wody lodowej - daikin.eu · instrukcja montażu i obsługi euwan5kbzw1 euwan8kbzw1 euwan10kbzw1 euwan12kbzw1 euwan16kbzw1 euwan20kbzw1 euwan24kbzw1 euwap5kbzw1

4PW61653-1_digital_PL.book Page 16 Thursday, August 26, 2010 2:17 PM

Sposób sprawdzania wartości i modyfikowania parametrów użytkownika

Przegląd struktury menu zawiera sekcja "Przegląd menu" na stronie 22.

1 W przypadku sterownika cyfrowego należy naciskać przyciskiA i B przez około 5 sekund, aż do wyświetleniaparametru O.W przypadku zdalnego interfejsu użytkownika należy raznacisnąć przycisk S.

2 Wprowadź poprawne hasło za pomocą klawiszy C i D.Wartość hasła to 22.

3 Naciśnij przycisk B, aby zatwierdzić hasło i przejść do menu;zostanie wyświetlona wartość s-p.

4 Naciśnij przycisk B, aby sprawdzić ustawienia parametrów(=s-p). (l-p oznacza sprawdzanie na poziomie parametru,lecz ta funkcja nie jest używana).Wyświetlana jest grupa parametrów -/-.

5 Naciśnij przycisk C lub D, aby wybrać żądaną grupęparametrów.

6 Naciśnij przycisk B, aby wprowadzić żądaną grupęparametrów.

7 Naciśnij przycisk C lub D, aby wybrać żądany parametr.

8 Naciśnij przycisk B, aby sprawdzić wartość żądanegoparametru.

9 Naciśnij przycisk C lub D, aby zwiększyć lub odpowiedniozmniejszyć ustawienie. (Dotyczy to tylko parametrów odczytu/zapisu.)

10 Naciśnij przycisk B, aby potwierdzić zmodyfikowane ustawienie.LUBNaciśnij przycisk A, aby anulować zmodyfikowane ustawienie.

11 Naciśnij przycisk A, aby powrócić do grupy parametrów.

12 Naciśnij przycisk A 2-krotnie, aby powrócić do głównegowyświetlacza.

Jeśli w trakcie tej procedury przez 30 sekund nie jest naciśniętyżaden przycisk, kod lub wartość wyświetlanego parametru zaczynamigać. Po następnych 30 sekundach bez naciskania jakiegokolwiekprzycisku sterownik automatycznie powraca do wyświetlaczagłównego bez zapisywania któregokolwiek ze zmodyfikowanychparametrów.

Definiowanie różnicy temperatury chłodzenia

Zmodyfikuj parametr różnicy dla chłodzenia r02.

Jest to parametr bezpośredni; informacje zawiera sekcja "Sposóbsprawdzania wartości i modyfikowania parametrów bezpośrednich"na stronie 13.

Czynności wykonywane przy użyciu parametrów użytkownika

Definiowanie jednostki miary

W zależności od ustawienia parametru użytkownika /23 (jednostkamiary); wszystkie wartości temperatury wyświetlane są w °C (=0)lub w °F (=1).

Jest to parametr użytkownika; informacje zawiera sekcja "Sposóbsprawdzania wartości i modyfikowania parametrów użytkownika"na stronie 16.

Definiowanie opóźnienia między włączeniem pompy a włączeniem sprężarki

Parametr użytkownika c07 umożliwia zdefiniowanie opóźnieniapomiędzy włączeniem pompy a włączeniem sprężarki.

Jest to parametr użytkownika; informacje zawiera sekcja "Sposóbsprawdzania wartości i modyfikowania parametrów użytkownika"na stronie 16.

Definiowanie opóźnienia między wyłączeniem urządzenia a wyłączeniem pompy

Parametr użytkownika c08 umożliwia zdefiniowanie opóźnieniamiędzy wyłączeniem urządzenia a wyłączeniem pompy, to znaczyczasu, przez jaki pompa będzie działać po wyłączeniu urządzenia.

Jest to parametr użytkownika; informacje zawiera sekcja "Sposóbsprawdzania wartości i modyfikowania parametrów użytkownika"na stronie 16.

Definiowanie czasu, po jakim wygenerowane zostanie ostrzeżenie o konieczności przeprowadzenia konserwacji

Parametr użytkownika c14 umożliwia zdefiniowanie czasu pracysprężarki (w godzinach), po jakim wygenerowanie zostanieostrzeżenie lub przypomnienie o konieczności przeprowadzeniakonserwacji.

Jest to parametr użytkownika; informacje zawiera sekcja "Sposóbsprawdzania wartości i modyfikowania parametrów użytkownika"na stronie 16.

UWAGA Podczas sprawdzania wartości parametrów użytkownikasą również wyświetlane parametry bezpośrednie.

dla 1 sprężarki

dla 2 sprężarek

°C

r01/r21

r02

12 15 temperatura wodyna wlocie do

parownika

WŁ.

WYŁ.

sprężarka

°C

r01/r21

r02

12 13.5 15 temperatura wodyna wlocie do

parownika

WŁ.

WYŁ. WŁ.

sprężarka

WYŁ.

EUWA(*)5~24KBZW1Kompaktowe wytwornice wody lodowej chłodzone powietrzem4PW61653-1 – 07.2010

Instrukcja montażu i obsługi

16

Page 20: Kompaktowe wytwornice wody lodowej - daikin.eu · instrukcja montażu i obsługi euwan5kbzw1 euwan8kbzw1 euwan10kbzw1 euwan12kbzw1 euwan16kbzw1 euwan20kbzw1 euwan24kbzw1 euwap5kbzw1

4PW61653-1_digital_PL.book Page 17 Thursday, August 26, 2010 2:17 PM

Wybór wyłącznika lokalnego lub zdalnego

Parametr h07 wraz ze zdalnym wyłącznikiem (instalowanym przezklienta) umożliwia włączenie urządzenia bez użycia przycisku Dlub C na panelu sterowania.

Gdy parametr użytkownika h07 jest ustawiony na 0

(=nieaktywny), urządzenie można włączyć za pomocąprzycisków D i C na panelu sterowania.

W przypadku ustawienia parametru użytkownika h07 nawartość 1 (=aktywny) urządzenie można włączyć lub wyłączyćw następujący sposób:

W przypadku otwarcia zdalnego wyłącznika urządzenie jestwyłączane i nie jest możliwe włączenie/wyłączenieurządzenia przez naciskanie przycisków D lub C

sterownika (5 s).

W przypadku zamknięcia zdalnego wyłącznika urządzeniejest wyłączane i nie jest możliwe włączenie/wyłączenieurządzenia przez naciskanie przycisków D lub C

sterownika (5 s).

Jest to parametr użytkownika; informacje zawiera sekcja "Sposóbsprawdzania wartości i modyfikowania parametrów użytkownika"na stronie 16.

Wybór sterowania za pomocą podwójnej nastawy

Parametry użytkownika p09 (wybór konfigurowalnego wejściacyfrowego S7S) oraz p34 (wybór konfigurowalnego wejściacyfrowego S9S) mogą być używane do przypisania wartościsterowania podwójną nastawą do parametrów S7S lub S9S.

Dostępne są 2 różne parametry dla 2 różnych konfigurowalnychwejść cyfrowych (S7S i S9S):

p09: wybór konfigurowalnego wejścia cyfrowego S7S

0=bez funkcji

13=zdalna podwójna nastawa

p34: wybór konfigurowalnego wejścia cyfrowego S9S

0=bez funkcji

13=zdalna podwójna nastawa

23=zdalne włączanie/wyłączanie

W przypadku otwarcia przełącznika podwójnej nastawy następujeaktywacja pierwszej nastawy (nastawa chłodzenia r01).

W przypadku zamknięcia przełącznika podwójnej nastawy następujeaktywacja drugiej nastawy (nastawa chłodzenia r21 2).

Jest to parametr użytkownika; informacje zawiera sekcja "Sposóbsprawdzania wartości i modyfikowania parametrów użytkownika"na stronie 16.

Blokowanie klawiatury panelu sterowania

Po ustawieniu parametru użytkownika h09 na 0 nie będzie możliwewykonywanie poniższych czynności zaawansowanych z panelusterowania:

modyfikowanie parametrów bezpośrednich i parametrówużytkownika (będzie je można wyświetlić, ale nie zmienić),

zerowanie liczników czasu.

włączanie i wyłączanie urządzenia w trybie chłodzenia lubogrzewania

Gdy parametr użytkownika h09 jest ustawiony na 1, możliwe jestwykonywanie powyższych czynności zaawansowanych.

W celu zmiany wartości parametru użytkownika h09 z 1 na 0można zastosować standardową procedurę modyfikacji parametruwraz ze standardowym hasłem "22". Patrz "Sposób sprawdzaniawartości i modyfikowania parametrów użytkownika" na stronie 16.

W celu zmiany wartości parametru użytkownika h09 z 0 na 1można zastosować standardową procedurę modyfikacji parametruwraz z dedykowanym hasłem "11". Patrz "Sposób sprawdzaniawartości i modyfikowania parametrów użytkownika" na stronie 16.

Złącze BMS Modbus

Instalacja karty adresowej EKAC10C umożliwia komunikacjęz wytwornicą wody lodowej za pośrednictwem systemu zarządzaniabudynkiem lub systemu nadzoru z zastosowaniem protokołu Modbus.

Opis ogólny sieci Modbus

Karta adresowa do komunikacji wykorzystuje protokół Modbus.

Różne części sieci komunikacyjnej

Sieć komunikacyjna obejmuje dwa główne elementy:

system zarządzania budynkiem (BMS) lub system nadzoru.

wytwornicę wody lodowej lub układ wielu wytwornic.

System BMS lub inny system nadzoru umożliwia komunikacjęz wytwornicami wody lodowej za pośrednictwem karty adresowej.Zarządzenie systemem komunikacji odbywa się na drodzezapytań, zgodnie ze strukturą urządzenie nadrzędne-urządzeniepodrzędne, gdzie system nadzoru BMS jest urządzeniemnadrzędnym, a karta adresowa podrzędnym.

System nadzoru może zidentyfikować wytwornicę wody lodowejza pomocą adresu przypisanego jej w sieci Modbus. Adreswytwornicy wody lodowej można zaprogramować podczaskonfigurowania ustawień systemu BMS.

Baza danych zmiennych każdej wytwornicy z zainstalowanąkartą adresową jest punktem odniesienia dla dostawcy systemunadzoru w sieci Modbus w celu przypisania zmiennymodpowiedniego znaczenia.Zmienne można odczytać i/lub zapisać za pośrednictwemsystemu nadzoru. To, czy zmienne służą wyłącznie do odczytu,czy też do zapisu i odczytu, zależy od właściwości podłączonejwytwornicy wody lodowej i/lub używanej aplikacji.- W przypadku przypisania przez system nadzoru wartości

zmiennej o atrybucie tylko do odczytu, polecenie nie zostanie wykonane.

- Zmienne wywołane przez system nadzoru, a niedostępne w wytwornicy wody lodowej wyposażonej w kartę adresową są wysyłane z karty adresowej do systemu nadzoru o wartości zerowej. System nadzoru musi prawidłowo obsługiwać takie sytuacje.

- W przypadku próby zapisania przez system nadzoru wartości parametru spoza zakresu do zapisu nie dojdzie.

UWAGA Dzieje się tak wyłącznie wówczas, jeśli parametrp34 (wybór konfigurowalnego wejścia cyfrowegoS9S) ma wartość 23 (wartość domyślna).

W przypadku wybrania dla tej funkcji podwójnejnastawy (p34=13) zdalny włącznik/wyłącznikjest nieaktywny.

Instrukcja montażu i obsługi

17EUWA(*)5~24KBZW1

Kompaktowe wytwornice wody lodowej chłodzone powietrzem4PW61653-1 – 07.2010

Page 21: Kompaktowe wytwornice wody lodowej - daikin.eu · instrukcja montażu i obsługi euwan5kbzw1 euwan8kbzw1 euwan10kbzw1 euwan12kbzw1 euwan16kbzw1 euwan20kbzw1 euwan24kbzw1 euwap5kbzw1

4PW61653-1_digital_PL.book Page 18 Thursday, August 26, 2010 2:17 PM

Ogólne informacje dotyczące protokołu Modbus

Protokół Modicon Modbus zaimplementowany na karcie adresowejjest zgodny z treścią dokumentu:

Modicon Modbus Protocol (Protokół Modicon Modbus)Reference Guide

Czerwiec 1996, PI-MBUS-300 poprawka J

Zaimplementowano protokół Modbus działający w trybie RTU (ang.Remote Terminal Unit – terminal zdalny) z transmisją w oparciuo odstępy czasowe. W konfiguracji zastosowano funkcję "multi-drop"urządzenia RS485. Adres wysyłany w pakiecie Modbus dotyczywytwornicy wody lodowej.

Zaimplementowane ustawienia komunikacji RS485 protokołu Modbus

Ustawienia komunikacji protokołu RS485 są implementowanew następujący sposób:

Szybkość transmisji: 9600

Bit stopu: 2

Parzystość: brak

Zaimplementowane polecenia protokołu Modbus

Program obejmuje zaimplementowane polecenia zgodnie z poniższątabelą:

Należy pamiętać, że:

Z uwagi na różnorodność wytwornic wody lodowejz zainstalowanymi kartami adresowymi nie rozróżnia sięzmiennych wejściowych (o statusie tylko do odczytu) odzmiennych wyjściowych (o statusie do odczytu/zapisu); z tegowzględu informacje zawarte w bazie danych oraz sposóbzarządzania są uzależnione od podzespołów systemu nadzoru.

Z uwagi na ogólne przeznaczenie systemu karta adresowa naróżne polecenia Modbus udziela odpowiedzi w taki sam sposób.

Reprezentacja danych w protokole Modbus

Dane cyfroweWszystkie dane cyfrowe są kodowane jednym bitem:

"0" dla OFF

"1" dla ON.

Wszystkie zmienne cyfrowe są przypisane do bitów kolejnychrejestrów; każda ma:

zmienną o niższym adresie przypisaną do bitu o mniejszymznaczeniu

zmienną o wyższym adresie przypisaną do bitu o największymznaczeniu.

Dane w postaci wartości analogowych i całkowitychWartości analogowe i wartości całkowite reprezentowane sąprzez 16-bitowy rejestr WORD z zapisem binarnym. Dlakażdego rejestru pierwszy bajt zawiera bity o wyższymporządku, natomiast drugi bajt bity o niższym porządku.

Zmienne analogowe są przedstawiane dziesiątkami:na przykład wartość 10,0 jest przesyłana jako 0064h=100dna przykład wartość –10,0 jest przesyłana jako FF9Ch=–100d

Zmienne całkowite są przesyłane za pomocą wartościskutecznych:na przykład wartość 100 jest przesyłana jako 0064h=100d

Karta adresowa działa w oparciu o rejestry, gdzie jeden z nichmusi być rejestrem 16-bitowym.

W przypadku próby zapisania przez system BMS lub system nadzoruwartości parametru spoza zakresu do zapisu nie dojdzie.

Zaimplementowany kod błędu

Definiowanie ustawień BMS

Aktywacja protokołu Modbus

Protokół Modbus aktywuje się, ustawiając parametr h23 na wartość 1.

Jest to parametr użytkownika; informacje zawiera sekcja "Sposóbsprawdzania wartości i modyfikowania parametrów użytkownika"na stronie 16.

Definiowanie adresu szeregowego urządzenia

W celu zdefiniowania unikalnego adresu szeregowego urządzenia,niezbędnego do komunikacji z systemem nadrzędnym, należyustawić parametr h10.

Jest to parametr użytkownika; informacje zawiera sekcja "Sposóbsprawdzania wartości i modyfikowania parametrów użytkownika"na stronie 16.

Polecenie Modbus Znaczenie Uwagi

01 read coil status (status grupy wyjść cyfrowych)

Odczyt zmiennych cyfrowych

umożliwia uzyskanie bieżącego statusu (ON/OFF) grupy wyjść logicznych lub wejścia dyskretnego

02 read input status (stan grupy wejść cyfrowych)

Odczyt zmiennych cyfrowych

umożliwia uzyskanie bieżącego statusu (ON/OFF) grupy wyjść logicznych lub wejścia dyskretnego

03 read holding registers (odczyt zawartości rejestrów wyjściowych)

Odczyt zmiennych analogowych

umożliwia uzyskanie bieżącej wartości binarnej jednego lub większej liczby rejestrów wyjściowych

04 read input registers (odczyt zawartości rejestrów wejściowych)

Odczyt zmiennych analogowych

umożliwia uzyskanie bieżącej wartości binarnej jednego lub większej liczby rejestrów wyjściowych

05 force single coil (ustawienie stanu jednego wyjścia cyfrowego)

Zapis poszczególnych zmiennych cyfrowych

wymusza wartość ON lub OFF jednego wyjścia cyfrowego

06 preset single register (zapis do pojedynczego rejestru wyjściowego)

Zapis poszczególnych zmiennych analogowych

umożliwia umieszczenie konkretnej wartości binarnej w rejestrze wyjściowym

15 force multiple coils (stan grupy wyjść cyfrowych)

Zapisuje serie zmiennych cyfrowych

wymusza zdefiniowanie wartości ON lub OFF serii kolejnych wyjść cyfrowych

16 preset multiple registers (zapis do grupy rejestrów wyjściowych)

Zapisuje serie zmiennych analogowych

umieszcza konkretne wartości binarne w seriach kolejnych rejestrów wyjściowych

KodInterpretacja przez

system Modbus Stan

1 Funkcja niedozwolona Komunikat nie jest obsługiwany lub liczba zmiennych jest większa niż dozwolony limit (długość ≤20)

EUWA(*)5~24KBZW1Kompaktowe wytwornice wody lodowej chłodzone powietrzem4PW61653-1 – 07.2010

Instrukcja montażu i obsługi

18

Page 22: Kompaktowe wytwornice wody lodowej - daikin.eu · instrukcja montażu i obsługi euwan5kbzw1 euwan8kbzw1 euwan10kbzw1 euwan12kbzw1 euwan16kbzw1 euwan20kbzw1 euwan24kbzw1 euwap5kbzw1

4PW61653-1_digital_PL.book Page 19 Thursday, August 26, 2010 2:17 PM

Baza danych zmiennych

System BMS (System zarządzania budynkiem) lub system nadzorukomunikują się z wytwornicą wody lodowej za pomocą ustalonychzmiennych, zwanych numerami adresowymi. Poniżej podanoinformacje o zmiennych cyfrowych, całkowitych i analogowych, któresystem BMS lub system nadzoru może odczytywać i zapisywać nakarcie adresowej wytwornicy wody lodowej.

Adresy wszystkich parametrów bezpośrednich i parametrówużytkownika zawiera sekcja "Ogólny opis parametrów bezpośrednichi parametrów użytkownika" na stronie 15.

Przegląd pozostałych zmiennych, innych niż parametry użytkownika i bezpośrednie

Rozwiązywanie problemów

W tym rozdziale zamieszczono użyteczne informacje na tematdiagnozowania i eliminowania niektórych problemów, jakie możnanapotkać podczas eksploatacji urządzenia.

Przed przystąpieniem do procedury rozwiązywania problemu należydokładnie obejrzeć urządzenie w poszukiwaniu oczywistych usterek,takich jak poluzowane połączenia czy uszkodzenia przewodówelektrycznych.

Przed zwróceniem się do dealera firmy Daikin należy dokładniezapoznać się z tym rozdziałem – pozwoli to zaoszczędzić czasi ograniczyć koszty.

Jeśli zadziałało urządzenie zabezpieczające, należy wyłączyćurządzenie i określić przyczynę, która spowodowała uaktywnieniezabezpieczenia, a dopiero potem wyzerować urządzeniezabezpieczające. W żadnym wypadku nie wolno zwierać na krótko(mostkować) urządzeń zabezpieczających ani zmieniać ich parametrówna inne, niż fabryczne. Jeśli określenie źródła problemu nie jestmożliwe, należy zwrócić się do lokalnego dealera firmy Daikin.

Objaw 1: Urządzenie nie uruchamia się, ale kontrolka L świeci

Objaw 2: Urządzenie nie uruchamia się, ale kontrolka L pulsuje

OpisAdres

ModbusTyp

parametru(*)

(*) D=cyfrowy.

Alarm obwodu

1=aktywne kody alarmów A1, HP1

lub LP10=brak aktywnego

kodu alarmu

Tylko do odczytu 41 D

Alarm ogólny1=kod alarmu FL

0=brak aktywnego kodu alarmu

Tylko do odczytu 45 D

Alarm sondy NTC

1=kody alarmów E1, E2 lub E3

0=brak aktywnego kodu alarmu

Tylko do odczytu 46 D

Wejście alarmu czujnika przepływu

1=zamknięte0=otwarte

Tylko do odczytu 53 D

Wejście konfigurowalnego wejścia cyfrowego

S7S

1=zamknięte0=otwarte

Tylko do odczytu 54 D

Wejście zabez-pieczeniawysokiego

ciśnienia lub tłoczenia albo

alarmu nadmiarowo-prądowego

1=zamknięte0=otwarte

Tylko do odczytu 55 D

Wejście alarmu czujnika niskiego

ciśnienia

1=zamknięte0=otwarte

Tylko do odczytu 56 D

Wejście konfigurowalnego

wejścia cyfrowego S9S

1=zamknięte0=otwarte

Tylko do odczytu 57 D

Wyjście sprężarki 1 1=włączone0=wyłączone

Tylko do odczytu 59 D

Wyjście sprężarki 2 1=włączone0=wyłączone

Tylko do odczytu 60 D

Wyjście pompy 1=włączone0=wyłączone

Tylko do odczytu 61 D

Wyjście zaworu zmiany kierunku

przepływu

1=włączone0=wyłączone

Tylko do odczytu 62 D

Wyjście alarmowe 1=włączone0=wyłączone

Tylko do odczytu 63 D

Włączone lub wyłączone

1=włączone0=wyłączone

Odczyt/zapis 64 D

Przed przystąpieniem do przeglądu skrzynki elektrycznejurządzenia należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.

Możliwe przyczyny Środki zaradcze

Niewłaściwie ustawiona temperatura.

Sprawdź nastawę temperatury na panelu sterowania.

Awaria zasilania. Sprawdź napięcie na tablicy rozdzielczej.

Przepalił się bezpiecznik lub zadziałało inne urządzenie zabezpieczające.

Skontroluj bezpieczniki i urządzenia zabezpieczające. Wymień na bezpieczniki tego samego typu i o tych samych parametrach (patrz rozdział "Parametry elektryczne" na stronie 4).

Poluzowane połączenia. Skontroluj połączenia elektryczne w miejscu instalacji oraz wewnątrz urządzenia. Popraw wszystkie poluzowane połączenia.

Zwarte lub przerwane przewody. Sprawdź obwody za pomocą odpowiedniego przyrządu i w razie potrzeby dokonaj naprawy.

Możliwe przyczyny Środki zaradcze

Wybrano możliwość zdalnego włączania/wyłączania urządzenia, a zdalny wyłącznik znajduje się w położeniu WYŁ.

Przestaw zdalny wyłącznik w położenie WŁ. lub zrezygnuj z możliwości zdalnego włączania/wyłączania urządzenia.

Aktywne jest opóźnienie zabezpieczające przed ponownym włączeniem.

Układ można włączyć ponownie dopiero po około 4 minutach.

Aktywne jest opóźnienie zabezpieczające.

Obieg można włączyć ponownie dopiero po około 1 minucie.

Instrukcja montażu i obsługi

19EUWA(*)5~24KBZW1

Kompaktowe wytwornice wody lodowej chłodzone powietrzem4PW61653-1 – 07.2010

Page 23: Kompaktowe wytwornice wody lodowej - daikin.eu · instrukcja montażu i obsługi euwan5kbzw1 euwan8kbzw1 euwan10kbzw1 euwan12kbzw1 euwan16kbzw1 euwan20kbzw1 euwan24kbzw1 euwap5kbzw1

4PW61653-1_digital_PL.book Page 20 Thursday, August 26, 2010 2:17 PM

Objaw 3: Urządzenie nie uruchamia się, a kontrolka L nie świeci

Objaw 4: Zadziałało jedno z następujących zabezpieczeń

Objaw 5: Urządzenie wyłącza się wkrótce po uruchomieniu

Możliwe przyczyny Środki zaradcze

Zadziałało jedno z następujących zabezpieczeń:• Zabezpieczenie przed

odwróceniem faz• Przekaźnik nadmiarowo-

prądowy (K*S)• Zabezpieczenie termiczne

na tłoczeniu (Q*D)• Temperatura parowania• Termostat (S*T)• Wyłącznik z czujnikiem

przepływu (S10L)• Wyłącznik

wysokociśnieniowy (S*HP)

Sprawdź na panelu sterowania, które z zabezpieczeń zadziałało, i przejdź do opisu objawu 4, "Zadziałało jedno z następujących zabezpieczeń" na stronie 20. Stosowny opis panelu sterowania można znaleźć w rozdziale "Kasowanie alarmów" na stronie 14.

Uaktywnił się alarm przeciwzamrożeniowy.

Sprawdź na panelu sterowania, które z zabezpieczeń zadziałało, i przejdź do opisu objawu 4, "Zadziałało jedno z następujących zabezpieczeń" na stronie 20. Stosowny opis panelu sterowania można znaleźć w rozdziale "Kasowanie alarmów" na stronie 14.

Wybrano możliwość zdalnego włączania/wyłączania urządzenia, a zdalny wyłącznik znajduje się w położeniu WYŁ.

Przestaw zdalny wyłącznik w położenie WŁ. lub zrezygnuj z możliwości zdalnego włączania/wyłączania urządzenia.

Klawiatura jest zablokowana. Parametr użytkownika h09 jest ustawiony na 0.

Odblokuj klawiaturę panelu sterowania.

Objaw 4.1: Przekaźnik nadmiarowo-prądowy sprężarki

Możliwe przyczyny Środki zaradcze

Awaria jednej z faz. Skontroluj bezpieczniki na tablicy rozdzielczej lub zmierz napięcie zasilania.

Za niskie napięcie. Zmierz napięcie zasilania.

Przeciążenie silnika. Wyzeruj przekaźnik. Jeśli usterka występuje nadal, skontaktuj się z lokalnym dealerem firmy Daikin.

RESET Naciśnij czerwony przycisk na przekaźniku nadmiarowo-prądowym w skrzynce elektrycznej. Poza tym konieczne jest skasowanie alarmu na panelu sterowania.

Objaw 4.2: Wyłącznik niskociśnieniowy

Możliwe przyczyny Środki zaradcze

Za mały przepływ wody na wlocie do wodnego wymiennika ciepła.

Zwiększ przepływ wody.

Za mało czynnika chłodniczego. Sprawdź, czy nie ma wycieków, i w razie potrzeby uzupełnij czynnik chłodniczy.

Przekroczone zostały dopuszczalne wartości parametrów eksploatacyjnych urządzenia.

Sprawdź warunki pracy urządzenia.

Za niska temperatura wody na wlocie do wodnego wymiennika ciepła.

Zwiększ temperaturę wody na wlocie.

Czujnik przepływu z wyłącznikiem nie działa albo brak przepływu wody.

Skontroluj czujnik przepływu z wyłącznikiem oraz pompę wody.

RESET Gdy ciśnienie wzrośnie, wyłącznik niskociśnieniowy zeruje się automatycznie, ale konieczne jest jeszcze skasowanie alarmu na panelu sterowania.

Objaw 4.3: Wyłącznik wysokociśnieniowy

Możliwe przyczyny Środki zaradcze

Wentylator skraplacza nie działa prawidłowo

Sprawdź, czy wentylatory obracają się swobodnie. W razie potrzeby oczyść.

Zabrudzony lub częściowo zablokowany skraplacz.

Usunąć ewentualne przeszkody i oczyścić wężownicę za pomocą szczotki i dmuchawy.

Za wysoka temperatura powietrza na wlocie skraplacza.

Temperatura powietrza mierzona na wlocie skraplacza nie powinna przekraczać 43°C.

RESET Gdy ciśnienie spadnie, wyłącznik wysokociśnieniowy zeruje się automatycznie, ale konieczne jest jeszcze skasowanie alarmu na panelu sterowania.

Objaw 4.4: Zadziałało zabezpieczenie termiczne wentylatora

Możliwe przyczyny Środki zaradcze

Usterka mechaniczna (wentylator jest zablokowany).

Sprawdź, czy wentylator obraca się swobodnie.

Za mały przepływ powietrza w urządzeniu lub za wysoka temperatura zewnętrzna

Prawidłowo oczyścić powietrzny wymiennik ciepła

RESET Gdy temperatura spadnie, zabezpieczenie termiczne automatycznie wyzeruje się.

Jeśli zabezpieczenie często się uaktywnia, należy wymienić silnik albo skontaktować się z lokalnym dealerem firmy Daikin.

Objaw 4.5: Zadziałało zabezpieczenie przed odwróceniem faz

Możliwe przyczyny Środki zaradcze

Dwie fazy zasilania są podłączone odwrotnie.

Należy zamienić fazy zasilania (operację tę może przeprowadzić wyłącznie uprawniony elektryk).

Jedna faza podłączona nieprawidłowo.

Sprawdź połączenia wszystkich faz.

RESET Po odwróceniu faz lub prawidłowym podłączeniu kabli zasilających zabezpieczenie zeruje się automatycznie, ale konieczne jest jeszcze skasowanie alarmu na panelu sterowania.

Objaw 4.6: Zadziałało zabezpieczenie termiczne wypływu

Możliwe przyczyny Środki zaradcze

Przekroczone zostały wartości dopuszczalne parametrów eksploatacyjnych urządzenia.

Sprawdź warunki pracy urządzenia.

RESET Gdy temperatura spadnie, zabezpieczenie termiczne zeruje się automatycznie, ale konieczne jest jeszcze skasowanie alarmu na panelu sterowania.

Objaw 4.7: Zadziałał wyłącznik sterowany czujnikiem przepływu

Możliwe przyczyny Środki zaradcze

Za mały przepływ wody. Skontroluj pompę wody.

RESET Po ustaniu przyczyny, wyłącznik sterowany czujnikiem przepływu zeruje się automatycznie, ale konieczne jest jeszcze skasowanie alarmu na panelu sterowania.

Możliwe przyczyny Środki zaradcze

Zadziałało jedno z zabezpieczeń. Sprawdź zabezpieczenia (patrz "Zadziałało jedno z następujących zabezpieczeń" na stronie 20).

Za niskie napięcie. Skontroluj napięcie na tablicy rozdzielczej, a w razie potrzeby także w skrzynce elektrycznej urządzenia (spadek napięcia wynikający z nadmiernej długości przewodów).

EUWA(*)5~24KBZW1Kompaktowe wytwornice wody lodowej chłodzone powietrzem4PW61653-1 – 07.2010

Instrukcja montażu i obsługi

20

Page 24: Kompaktowe wytwornice wody lodowej - daikin.eu · instrukcja montażu i obsługi euwan5kbzw1 euwan8kbzw1 euwan10kbzw1 euwan12kbzw1 euwan16kbzw1 euwan20kbzw1 euwan24kbzw1 euwap5kbzw1

4PW61653-1_digital_PL.book Page 21 Thursday, August 26, 2010 2:17 PM

Objaw 6: Urządzenie działa bez przerwy, a temperatura wody jest wyższa albo niższa od temperatury ustawionej na panelu sterowania

Objaw 7: Pracy urządzenia towarzyszy hałas i silne wibracje

Objaw 8: Przepływ wody jest za mały

Objaw 9: Pompa wydaje dziwne dźwięki (kawitacja)

Konserwacja

W celu zapewnienia optymalnej niezawodności urządzenia, należyregularnie przeprowadzać przegląd oraz szereg czynności kontrolnychdotyczących urządzenia i okablowania w miejscu instalacji.

Jeśli urządzenie jest wykorzystywane do klimatyzacji, opisywaneczynności kontrolne należy wykonywać co najmniej raz w roku. Jeśliurządzenie jest używane do innych zastosowań, czynności kontrolnenależy przeprowadzać co 4 miesiące.

Ważne informacje dotyczące używanego czynnikachłodniczego

Ten produkt zawiera fluorowane gazy cieplarniane objęteuzgodnieniami Protokołu z Kioto.

Rodzaj czynnika chłodniczego: R407C

Wskaźnik GWP(1): 1652,5

(1) GWP = wskaźnik odzwierciedlający potencjał tworzenia efektucieplarnianego

W zależności od obowiązujących przepisów UE lub lokalnych możebyć konieczne przeprowadzanie okresowych kontroli pod kątemszczelności. Więcej informacji można uzyskać, kontaktując sięz lokalnym dealerem.

Czynności konserwacyjne

1 Powietrzny wymiennik ciepła

Za pomocą szczotki i dmuchawy należy usunąć kurz i innezanieczyszczenia z żeber wężownicy. Powietrza należywydmuchiwać od strony wnętrza urządzenia. Należy uważać, bynie pogiąć ani nie uszkodzić żeber.

2 Okablowanie w miejscu instalacji i zasilanie

Należy sprawdzić napięcie zasilania na lokalnej tablicyrozdzielczej. Napięcie powinno odpowiadać podanemu natabliczce znamionowej urządzenia.

Należy sprawdzić połączenia i upewnić się, że nie sąpoluzowane.

Należy skontrolować działanie wyłącznika głównegoi detektora prądu upływowego na lokalnej tablicy rozdzielczej.

3 Wewnętrzne okablowanie urządzenia

Należy obejrzeć skrzynkę elektryczną w poszukiwaniupoluzowanych połączeń (na złączach i podzespołach).Sprawdzić, czy podzespoły elektryczne nie są uszkodzone i czysą prawidłowo połączone.

4 Uziemienie

Należy sprawdzić, czy przewody uziemiające zostały właściwiepodłączone i czy zaciski uziemienia nie są poluzowane.

5 Obieg czynnika chłodniczego

Należy sprawdzić, czy wewnątrz urządzenia nie mawycieków. W przypadku stwierdzenia wycieku, należyskontaktować się z lokalnym dealerem firmy Daikin.

Należy sprawdzić ciśnienie robocze urządzenia. Patrz"Włączanie urządzenia" na stronie 13.

6 Sprężarka

Należy sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju. W przypadkustwierdzenia wycieku oleju należy skontaktować sięz lokalnym dealerem firmy Daikin.

Należy zwrócić uwagę na nietypowe dźwięki i wibracje. Jeślisprężarka jest uszkodzona, należy skontaktować sięz lokalnym dealerem firmy Daikin.

7 Silnik wentylatora

Należy oczyścić żebra radiatora silnika.

Zwrócić uwagę na nietypowe dźwięki. Jeśli wentylator lubsilnik jest uszkodzony, należy skontaktować się z lokalnymdealerem firmy Daikin.

8 Doprowadzenie wody

Należy sprawdzić, czy połączenie dopływu wody niepoluzowało się.

Skontrolować jakość wody (informacje na temat parametrówjakościowych wody można znaleźć w instrukcji instalacjiurządzenia).

9 Czujnik przepływu

Upewnij się, że na łopatce czujnika przepływu nie nagromadziłysię zanieczyszczenia

10 Filtr wody

Wyczyść filtr wody.

Wymagania dotyczące utylizacji

Demontaż urządzenia i utylizacja czynnika chłodniczego, oleju orazwszelkich innych elementów powinny przebiegać zgodniez odpowiednimi przepisami lokalnymi i krajowymi.

Możliwe przyczyny Środki zaradcze

Na panelu sterowania ustawiono za niską temperaturę.

Sprawdź i wyreguluj temperaturę.

W instalacji wodnej wydziela się za dużo ciepła.

Wydajność chłodnicza urządzenia jest zbyt mała. Skontaktuj się z lokalnym dealerem firmy Daikin.

Za duży przepływ wody. Na nowo oblicz przepływ wody.

Możliwe przyczyny Środki zaradcze

Urządzenie nie jest prawidłowo zamontowane.

Zamontuj urządzenie zgodnie z opisem w instrukcji instalacji.

Możliwe przyczyny Środki zaradcze

Zawór odcinający nie jest całkowicie otwarty.

Otwórz całkowicie zawór odcinający.

W układzie znajduje się powietrze. Odpowietrz układ.

Filtr nie jest czysty. Wyczyść filtr.

Instalacja jest zatkana. Usuń przeszkodę.

Zawór regulujący ciśnienie nie jest wystarczająco otwarty.

Otwórz szerzej zawór.

Wybrana pompa ma za małą wydajność.

Sprawdź ∆p nad pompą.Zainstaluj pompę o większej wydajności.

Możliwe przyczyny Środki zaradcze

Zawór odcinający nie jest całkowicie otwarty.

Otwórz zawór całkowicie.

W układzie znajduje się powietrze. Odpowietrz układ.

Filtr nie jest czysty. Wyczyść filtr.

Ciśnienie wstępne i wymagane ciśnienie wody nie spełnia wymagań montażowych lub zbiornik rozprężny jest uszkodzony.

Wykonaj ponowne obliczenia w sposób opisany w rozdziale "Ustawianie ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego" na stronie 7 oraz "Napełnianie wodą" na stronie 8.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynnościkonserwacyjnych lub napraw, należy zawsze wyłączyćzasilanie wyłącznikiem głównym na tablicy rozdzielczej, wyjąćbezpieczniki lub rozłączyć urządzenia zabezpieczająceurządzenia.

Nigdy nie myć urządzenia wodą pod ciśnieniem.

Kontrolę okablowania i zasilania może przeprowadzaćtylko elektryk z odpowiednimi uprawnieniami.

Instrukcja montażu i obsługi

21EUWA(*)5~24KBZW1

Kompaktowe wytwornice wody lodowej chłodzone powietrzem4PW61653-1 – 07.2010

Page 25: Kompaktowe wytwornice wody lodowej - daikin.eu · instrukcja montażu i obsługi euwan5kbzw1 euwan8kbzw1 euwan10kbzw1 euwan12kbzw1 euwan16kbzw1 euwan20kbzw1 euwan24kbzw1 euwap5kbzw1

4PW61653-1_digital_PL.book Page 22 Thursday, August 26, 2010 2:17 PM

Przegląd menu

Wyświetlacz główny

Wprowa-dzanie hasła

Wybór wartości

parametrów s-p lub

poziomów l-p

(*)

(*) Funkcja l-p nie jest używana.

Wybór grupy parametrów

Wybór parametru

Odczyt i modyfiko-

wanie parametru

DC

2"

DC

2"

2"

C

B

A

AC/D

B

C D

C D

C DC D

C D

C D

C D

C D

C D

C D

C D

C D

C D

C D

C D

C D

B

A

B

B=

A=

A

D

C

D

B5"

A+B/

S

5"

C D

Wybór i odczyt parametru

Menu odczytów czujnika(b01/b02/b03)

anulowaniepotwierdzanie

EUWA(*)5~24KBZW1Kompaktowe wytwornice wody lodowej chłodzone powietrzem4PW61653-1 – 07.2010

Instrukcja montażu i obsługi

22

Page 26: Kompaktowe wytwornice wody lodowej - daikin.eu · instrukcja montażu i obsługi euwan5kbzw1 euwan8kbzw1 euwan10kbzw1 euwan12kbzw1 euwan16kbzw1 euwan20kbzw1 euwan24kbzw1 euwap5kbzw1

NOTES NOTES

4PW61653-1_digital_PL.book Page 1 Thursday, August 26, 2010 2:17 PM

Page 27: Kompaktowe wytwornice wody lodowej - daikin.eu · instrukcja montażu i obsługi euwan5kbzw1 euwan8kbzw1 euwan10kbzw1 euwan12kbzw1 euwan16kbzw1 euwan20kbzw1 euwan24kbzw1 euwap5kbzw1

4

4

00

50

100

150

200

250

300

350

400

450

500

50 100 150 200 250

5

1

4

3

2

SP (kPa)

WF (l/min)

5

5

00

50

100

150

200

250

300

50 100 150 200 250

1

2

3

4

5

6

7

SP (kPa)

WF (l/min)

6

6

1.00

10.00

100.00

1000.00

1.00 10.00 100.00 100.00

1

2

3 5

6

7

4

WFE (l/min)

PD (kPa)

7

7

Pr= 1.4Pr= 1.3Pr= 1.5Pr= 1.7

Pr= 1.6Pr=

1.8Pr= 1.

9Pr= 2

.0Pr=

2.1

Pr=

2.2

0.50.60.70.80.91.01.11.21.31.41.51.61.71.81.92.0

0-23456789

1011121314151617

280260240220200180160140120100A= Water volume (l)

D= Factory setting 1.5 bar

B= In

stal

latio

n he

ight

diff

eren

ce (m

)

C= P

re-p

ress

ure

(bar

)

4PW61653-1_digital_PL.book Page 1 Thursday, August 26, 2010 2:17 PM

Page 28: Kompaktowe wytwornice wody lodowej - daikin.eu · instrukcja montażu i obsługi euwan5kbzw1 euwan8kbzw1 euwan10kbzw1 euwan12kbzw1 euwan16kbzw1 euwan20kbzw1 euwan24kbzw1 euwap5kbzw1

4PW61653-1 07.2010

Cop

yrig

ht 2

010

Dai

kin

4PW61653-1_digital_PL.book Page 1 Thursday, August 26, 2010 2:17 PM