Instrukcja obsługi - W&H - W&H Impex · 2011. 5. 24. · Urządzenie Lisa jest w pełni...
Transcript of Instrukcja obsługi - W&H - W&H Impex · 2011. 5. 24. · Urządzenie Lisa jest w pełni...
Instrukcja obsługi
a
SPIS TREŚCI 1. WSTĘP ................................................................................................................................................................. 1 1.1 CEL ............................................................................................................................................................ 1 1.2 WSTĘP ...................................................................................................................................................... 1 1.3 OBOWIĄZUJĄCE DYREKTYWY/NORMY EUROPEJSKIE ...................................................................... 1 1.4 PRZEZNACZENIE ..................................................................................................................................... 1 1.5 SYMBOLE STOSOWANE NA URZĄDZENIU ........................................................................................... 2 1.6 ZALECENIA OGÓLNE I DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA .................................................................... 2 2. ROZPAKOWYWANIE .......................................................................................................................................... 3 2.1 ROZPAKOWYWANIE URZĄDZENIA ........................................................................................................ 3 2.2 WYPOSAŻENIE STANDARDOWE ........................................................................................................... 3 3. OPIS URZĄDZENIA ............................................................................................................................................. 4 3.1 WIDOK Z PRZODU ................................................................................................................................... 4 3.2 WIDOK Z PRZODU DRZWI SERWISOWYCH .......................................................................................... 4 3.3 WIDOK Z TYŁU ......................................................................................................................................... 5 3.4 OPIS WEWNĘTRZNYCH ZBIORNIKÓW WODY ...................................................................................... 6 3.5 STOJAK ..................................................................................................................................................... 7 3.6 PRZESTRZEŃ UŻYTKOWA KOMORY ..................................................................................................... 7 4. INSTALACJA ....................................................................................................................................................... 8 4.1 USTAWIANIE ............................................................................................................................................ 8
4.1.1 Stabilizacja sterylizatora wspornikiem zabezpieczającym ........................................................... 8 4.2 ZASILANIE ELEKTRYCZNE ..................................................................................................................... 9 4.3 DRUKARKA (opcjonalna) .......................................................................................................................... 9 4.4 LISAWARE – PODŁĄCZENIE STERYLIZATORA DO KOMPUTERA (opcja) ......................................... 10
4.4.1 Połączenie LAN ......................................................................................................................... 10 4.4.2 Podłączenie szeregowe ............................................................................................................. 10
4.5 DEMINERALIZATOR (opcjonalny) .......................................................................................................... 11 4.5.1 Podłączanie wody z demineralizatora do sterylizatora .............................................................. 11
4.6 OPRÓŻNIANIE AUTOMATYCZNE (opcjonalnie) .................................................................................... 11 4.6.1 Podłączanie demineralizatora .................................................................................................... 11
5. POCZĄTEK PRACY ........................................................................................................................................... 12 5.1 INDYWIDUALNE USTAWIENIA UŻYTKOWNIKA ................................................................................... 12 5.2 OSTRZEŻENIA I STAN GOTOWOŚCI.................................................................................................... 13 5.3 USTAWIANIE DATY I GODZINY ............................................................................................................. 13 5.4 NAPEŁNIANIE GŁÓWNEGO ZBIORNIKA WODY .................................................................................. 14
5.4.1 Napełnianie ręczne .................................................................................................................... 14 5.4.2 Napełnianie automatyczne......................................................................................................... 14
5.5 OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA WODY ZUŻYTEJ ....................................................................................... 15 5.5.1 Opróżnianie ręczne .................................................................................................................... 15 5.5.2 Opróżnianie automatyczne ........................................................................................................ 15
5.6 KARTA PAMIĘCI ..................................................................................................................................... 15 5.6.1 Wkładanie/wyjmowanie karty MMC ........................................................................................... 15
6. PROGRAMOWANIE ........................................................................................................................................... 16 6.1 SETUP MENU ......................................................................................................................................... 16
6.1.1 Język ......................................................................................................................................... 16 6.1.2 Tryb „stand-by‖ .......................................................................................................................... 17 6.1.3 Drukarka .................................................................................................................................... 17 6.1.4 Drukarka do naklejek ................................................................................................................. 17 6.1.5 Automatyczny wydruk ................................................................................................................ 17 6.1.6 Ręczny wydruk .......................................................................................................................... 17 6.1.7 Czas przechowywania/tygodnie ................................................................................................. 17 6.1.8 Użytkownik ................................................................................................................................. 17 6.1.9 Ustawienie daty/godziny ............................................................................................................ 17 6.1.10 Format daty ................................................................................................................................ 18 6.1.11 Format godziny .......................................................................................................................... 18 6.1.12 Kontrast wyświetlacza ............................................................................................................... 18 6.1.13 Tło wyświetlacza ........................................................................................................................ 18 6.1.14 Dźwięki ...................................................................................................................................... 18 6.1.15 Skrót do ―Cyklu nocnego‖ .......................................................................................................... 19 6.1.16 Podłączenie do komputera/Log ................................................................................................. 20 6.1.17 Wybór portu RSDATA ................................................................................................................ 20
6.2 CYKLE TESTOWE .................................................................................................................................. 21 6.3 OPÓŹNIONY START CYKLU .................................................................................................................. 22 6.4 HISTORIA CYKLI .................................................................................................................................... 23 6.5 KONSERWACJA ..................................................................................................................................... 24 6.6 SERWIS ................................................................................................................................................... 24 6.7 INFORMACJE DODATKOW ................................................................................................................... 24
6.7.1 Informacje systemowe ............................................................................................................... 25
b
6.7.2 Formatowanie MMC .................................................................................................................. 25 6.8 IDENTYFIKACJA UŻYTKOWNIKA .......................................................................................................... 25 6.9 FUNKCJE DOSTĘPNE DLA ADMINISTRATORA ................................................................................... 26
6.9.1 Dostęp do funkcji administratora ............................................................................................... 26 6.9.2 Modyfikacja nazwy użytkownika ................................................................................................ 27 6.9.3 Zmiana hasła administratora ..................................................................................................... 28 6.9.4 Ustawianie początkowej wartości hasła użytkownika (0000) ..................................................... 29 6.9.5 Usuwanie użytkownika .............................................................................................................. 30 6.9.6 Dodawanie nowego użytkownika ............................................................................................... 31 6.9.7 Ustawienie opcji identyfikacji użytkownika dla wszystkich użytkowników .................................. 32
6.10 FUNKCJE DOSTĘPNE DLA OPERATORA(ÓW): ZMIANA HASŁA ....................................................... 33 6.11 ROZPOCZĘCIE I ZAKOŃCZENIE CYKLU STERYLIZACJI Z IDENTYFIKACJĄ UŻYTKOWNIKA ....... 35
6.11.1 Rozpoczęcie cyklu sterylizacji ................................................................................................... 35 6.11.2 Zakończenie cyklu sterylizacji .................................................................................................... 36
7. PRZEPROWADZANIE CYKLU STERYLIZACJI ................................................................................................ 37 7.1 DOSTĘPNE PROGRAMY ....................................................................................................................... 37
7.1.1 Rozpoczęcie cyklu ..................................................................................................................... 39 7.1.2 Funkcja ECO-DRY ..................................................................................................................... 39 7.1.3 Przebieg cyklu ........................................................................................................................... 40 7.1.4 Koniec cyklu .............................................................................................................................. 40
7.2 ZATRZYMYWANIE RĘCZNE .................................................................................................................. 41 7.3 INFORMACJE O DANYCH CYKLU W CZASIE RZECZYWISTYM ......................................................... 42 7.4 ZESTAWIENIE DANYCH PO ZAKOŃCZENIU CYKLU ........................................................................... 43 8. WYŚWIETLANE KOMUNIKATY ........................................................................................................................ 44 9. OPISY ALARMÓW ............................................................................................................................................. 46 10. TABELA ALARMÓW ......................................................................................................................................... 47 11. KONSERWACJA ............................................................................................................................................... 49 11.1 PROGRAM KONSERWACJI ................................................................................................................... 49 11.2 CZYSZCZENIE USZCZELKI DRZWI ...................................................................................................... 50 11.3 CZYSZCZENIE KOMORY STERYLIZACJI I ELEMENTÓW WEWNĘTRZNYCH ................................... 50 11.4 CZYSZCZENIE FILTRA KOMORY .......................................................................................................... 50 11.5 CZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNYCH POWIERZCHNI STERYLIZATORA ................................................ 51 11.6 WYMIANA FILTRA BAKTERIOLOGICZNEGO ....................................................................................... 51 11.7 WYMIANA FILTRA PRZECIWPYŁOWEGO ............................................................................................ 51 11.8 CZYSZCZENIE ZBIORNIKÓW WODY .................................................................................................... 52 11.9 WYMIANA USZCZELKI DRZWI .............................................................................................................. 53 11.10 SERWIS PRZEPROWADZANY PRZEZ AUTORYZOWANEGO SERWISANTA .................................... 54 12. KORZYSTANIE Z KARTY PAMIĘCI .................................................................................................................. 55 12.1 CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA KARTY PAMIĘCI ........................................................................ 55 12.2 ODCZYTYWANIE KARTY MMC NA KOMPUTERZE PC/MACINTOSH ................................................. 55 12.3 MINIMALNE WYMAGANIA SPRZĘTOWE DOTYCZĄCE KOMPUTERÓW PC/MACINTOSH ............... 55 12.4 INSTALACJA ZEWNĘTRZNEGO CZYTNIKA KART PODŁĄCZANEGO DO PORTU USB NA KOMPUTERZE PC/MAC ....... 56 12.5 ZAPISANY PLIK ...................................................................................................................................... 56 12.6 KOD KONTROLNY .................................................................................................................................. 56 12.7 NAZWY PLIKÓW ..................................................................................................................................... 56 12.8 NAZWA KATALOGU ............................................................................................................................... 56 12.9 MMC–SD MANAGEMENT....................................................................................................................... 57 12.10 ZAPISYWANIE PLIKU ............................................................................................................................. 58 13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW .................................................................................................................... 59 14. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE RECYKLINGU/UTYLIZACJI................................................................................ 60 Aneks 1 CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA ............................................................................................... 61 Aneks 2 PRZYGOTOWANIE WSADU .............................................................................................................. 62 Aneks 3 KONSERWACJA INSTRUMENTÓW OBROTOWYCH ...................................................................... 63 Aneks 4 TEST BOWIE-DICK'A ......................................................................................................................... 64 Aneks 5 TEST HELIX ........................................................................................................................................ 65 Aneks 6 TEST PRÓŻNI ..................................................................................................................................... 66 Aneks 7 JAKOŚĆ WODY DESTYLOWANEJ ................................................................................................... 67 Aneks 8 PRZYKŁADOWY WYDRUK CYKLU .................................................................................................. 68 Aneks 9 AKCESORIA ....................................................................................................................................... 69 Aneks 10 TEST HELIX DOKUMENTACJA ........................................................................................................ 71
1
1. WSTĘP
1.1 CEL
Celem niniejszej instrukcji obsługi jest przekazanie informacji o sterylizatorach LISA 517/522 i zapewnienie:
właściwej instalacji i ustawienia,
optymalnego użytkowania,
bezpiecznego i niezawodnego działania,
regularnej i prawidłowej konserwacji i serwisowania zgodnego z wymogami.
UWAGA: Rysunki, obrazki i teksty w ej instrukcji są własnością producenta. Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest również kopiowanie części tekstu, rysunków i obrazków. Informacje zawarte w tym dokumencie mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
1.2 WSTĘP Użytkowników, którzy mogą obsługiwać sterylizator i powinni dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi można podzielić na dwie grupy: - Administratorzy Szefowie klinik/gabinetów, którzy są prawnie odpowiedzialni za przestrzeganie zasad higieny oraz za skuteczność procesów sterylizacji w miejscu pracy. On/a jest również odpowiedzialny/a za przeszkolenie UŻYTKOWNIKA oraz prawidłową pracę i konserwację urządzenia - Użytkownik Osoba/y obsługująca/e sterylizator zgodnie z zaleceniami ADMINISTRATORA
1.3 OBOWIĄZUJĄCE DYREKTYWY/NORMY EUROPEJSKIE Modele sterylizatorów LISA 517/522 spełniają wytyczne następujących dyrektyw Unii Europejskiej:
Dyrektywa dotycząca urządzeń medycznych 93/42/CEE dla urządzeń klasy IIa, zgodnie z regulacja 15 — aneks IX powyższej dyrektywy.
Dyrektywa 97/23/CEE (Dyrektywa dotycząca urządzeń ciśnieniowych — Pressure Equipment Directive, PED). Każda komora sterylizacyjna jest zaprojektowana i wykonana zgodnie z aneksem 1 i procedurami opisanymi w formularzu D1 aneks III.
Dyrektywa 2002/96/CEE (RAEE): dyrektywa dotycząca utylizacji elementów części elektrycznych lub elektronicznych.
Sterylizator zaprojektowano, wykonano i testowano zgodnie z nową Normą Europejską dotyczącą
małych sterylizatorów parowych EN13060 i zgodnie z odpowiednimi normami bezpieczeństwa (patrz Aneks 1).
W dostarczonych dokumentach znajduje się Deklaracja zgodności i Karta gwarancyjna tego sterylizatora.
1.4 PRZEZNACZENIE
Urządzenie Lisa jest w pełni automatycznym podręcznym małym sterylizatorem parowym.
Urządzenie Lisa przeznaczone jest do zastosowań medycznych, np.: w praktykach lekarza p.o.z. (podstawowej opieki zdrowotnej), w praktykach dentystycznych, w gabinetach kosmetycznych i odnowy biologicznej oraz w praktykach weterynaryjnych. Zastosowanie znajduje także tam, gdzie materiały i sprzęt mogły kontaktować się z krwią lub płynami ustrojowymi np.: narzędzia stosowane w gabinetach kosmetycznych, tatuażu, kolczykowania oraz u fryzjera.
Typy wsadu, które mogą być sterylizowane w urządzeniu Lisa opisano w tabeli 1 odpowiedniej normy technicznej EN 13060. Obejmują one wsad stały, porowaty, z otworami typu A i z otworami typu B, nieopakowany, opakowany pojedynczo i podwójnie.
Urządzenia Lisa nie wolno używać do sterylizacji płynów ani produktów farmaceutycznych.
2
1.5 SYMBOLE STOSOWANE NA URZĄDZENIU
Poniżej opis symboli znajdujących się na sterylizatorze i w niniejszej instrukcji obsługi:
Ten symbol na urządzeniu oznacza konieczność zapoznania się z niniejszym
dokumentem. Symbol ten w instrukcji obsługi oznacza UWAGA! WAŻNA
INFORMACJA. Nieprzestrzeganie instrukcji zawartych w tym dokumencie,
nieprawidłowe stosowanie urządzenia, niewłaściwa konserwacja lub serwisowanie
przez nieuprawnione osoby zwalnia producenta urządzenia z jakiejkolwiek
odpowiedzialności gwarancyjnej i jakichkolwiek roszczeń.
Symbol ten znajduje się z przodu urządzenia pod drzwiami. Zaleca się zachowanie
ostrożności w związku z wysokimi temperaturami panującymi w komorze i wokół
drzwi.
Materiały, z których wyprodukowany jest sterylizator muszą być utylizowane zgodnie
z dyrektywą 2002/96/CEE.
1.6 ZALECENIA OGÓLNE I DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Użytkownik jest odpowiedzialny za instalację, prawidłowe użytkowanie i konserwację sterylizatora zgodnie z instrukcjami zawartymi w ej instrukcji. W razie potrzeby należy skontaktować się z serwisem.
Sterylizator nie jest przeznaczony do sterylizacji płynów.
Nie wolno korzystać ze sterylizatora, jeżeli w powietrzu znajduje się gaz lub wybuchowe opary.
Po włączeniu sterylizatora jego komora rozgrzewa się automatycznie do temperatury 120°C.
Po zakończeniu cyklu wsad jest gorący. Tace i kasety należy wyjmować z komory przy pomocy uchwytów.
Nie należy przekraczać wielkości wsadu opisanej w tym podręczniku (patrz § 7.1)
Nie należy usuwać tabliczki znamionowej ani innych etykiet ze sterylizatora.
Zalanie sterylizatora wodą lub innymi płynami może spowodować zwarcie.
Przed inspekcją, przeprowadzeniem konserwacji oraz serwisowaniem należy wyłączyć sterylizator i odłączyć zasilanie sieciowe.
Serwisowanie mogą przeprowadzać tylko serwisanci autoryzowani przez producenta, stosując oryginalne części zamienne.
Jeżeli wymagany jest transport:
Całkowicie opróżnić oba zbiorniki wody (§ 5.5).
Poczekać aż komora sterylizacji ostygnie.
Użyć oryginalnego lub odpowiedniego opakowania.
Nieprzestrzeganie instrukcji zawartych w tym dokumencie może
zagrażać bezpieczeństwu użytkownika.
3
2. ROZPAKOWYWANIE
2.1 ROZPAKOWYWANIE URZĄDZENIA
Jeśli sterylizator był transportowany lub przechowywany w
temperaturze i wilgotności różnej od tej, która jest w miejscu
instalacji nie należy włączać go natychmiast. Urządzenie
przeniesione z zimnego do ciepłego pomieszczenia może
zawierać wilgoć, która wpływając negatywnie na elektryczne
komponenty urządzenia może spowodować jego uszkodzenie
po włączeniu.
Po wyjęciu sterylizatora z opakowania muszą go przenosić dwie osoby.
Waga całkowita Lisa 517 40 kg
Lisa 522 50 kg
UWAGA:
Opakowanie i jego zawartość należy sprawdzić pod kątem uszkodzeń zewnętrznych. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń należy skontaktować się ze sprzedawcą lub dostawcą odpowiedzialnym za transport
2.2 WYPOSAŻENIE STANDARDOWE
Ze sterylizatorem dostarczane jest następujące wyposażenie.
WYPOSAŻENIE DOSTARCZANE W KOMORZE
Wyposażenie Element Opis Ilość
Tace
Anodowane tace aluminiowe 5
Obrotowy stojak
Stojak ze stali nierdzewnej na 5 tac lub 3 kasety Dostępne są modele opcjonalne (patrz Aneks 8). Należy skontaktować się ze sprzedawcą.
1
Uchwyt do tac
Uchwyt do wyjmowania tac. 1
Rurka spustowa
Przezroczysta rurka spustowa z szybkozłączką. 1
Kabel zasilający
Kabel o długości 2 m 1
Lejek
Lejek do wody 1
Element dystansowy Element dystansowy mocowany pomiędzy sterylizatorem a ścianą.
2
DOKUMENTY DOSTARCZANE W OPAKOWANIU
Deklaracja zgodności z oznaczeniem CE
Komora sterylizacji: 1
Sterylizator: 1
Instrukcja obsługi Aktualn instrukcja obsługi 1
Gwarancja Karta gwarancyjna 1
Raport z testów działania Norma EN 13060: małe sterylizatory na parę wodną. 1
WYPOSAŻENIE DOSTARCZANE W OPAKOWANIU (tylko seria 500)
Czytnik kart pamięci
Zewnętrzny czytnik kart pamięci 1
Karta pamięci
Karta do zapisu danych cyklu 1
4
3. OPIS URZĄDZENIA
3.1 WIDOK Z PRZODU
3.2 WIDOK Z PRZODU DRZWI SERWISOWYCH
Drzwi komory
Uszczelka
drzwi
Komora
sterylizacji
Filtr
przeciwpyłowy
Przesuwana pokrywa
do ręcznego
napełniania zbiornika
wody czystej
Ekran
dotykow
Drzwi
serwisowe
Bolec drzwi
Pokrywa
zbiornika wody
Filtr bakteriologiczny
Włącznik główny
Szybkozłączka do ręcznego opróżniania
zbiornika wody zużytej
Szybkozłączka do ręcznego opróżniania
zbiornika wody czystej
Port szeregowy (tylko dla techników serwisowych)
Podłączenie do
urządzenia testo-
wego czujnika po-
wietrza (opcja)
Gniazdo karty pamięci (opcjonalne)
5
3.3 WIDOK Z TYŁU
Wyłącznik
automatyczny
(włączany ręcznie)
Gniazdo zasilania
wentylator
chłodnicy
Prowadnica kabla
zasilającego
Osłona
ciśnieniowego
zaworu
bezpieczeństwa
Filtr powietrza
Gniazdo do
zewnętrznego system
zasilania wodą
Podłączenie serwisowe
D1
D2
D3
D4
Podłączenie stałego
opróżniana zbiornika
wody zużytej
Podłączenie
zewnętrznego zasilania
wodą
Port szeregowy
(żeński)
Port równoległy
(drukarka)
Port szeregowy
(męski)
6
3.4 OPIS WEWNĘTRZNYCH ZBIORNIKÓW WODY
Sterylizator jest wyposażony w dwa niezależne zbiorniki wody, jeden na wodę czystą i jeden na zużytą
(każdy o pojemności 3,5 litra).
Zbiornik po prawej stronie jest „zbiornikiem wody czystej‖ i musi być napełniany wodą destylowaną lub
demineralizowaną niezbędną w procesie sterylizacji. Wyposażony jest w czujnik minimalnego (0,6 l) i
maksymalnego (3,5 l) poziomu wody. Zbiornik można napełnić ręcznie przez otwór na górze sterylizatora
lub automatycznie przez zewnętrzny system uzdatniania wody podłączony do złącza D2 z tyłu urządzenia
(patrz § 4.5.1.)
W celu oczyszczenia zbiornika czystej wody należy opróżnić go, podłączając rurkę spustową do
szybkozłączki za drzwiami serwisowymi (lewa/niebieska) (patrz 11.8)
Zbiornik po lewej stronie jest „zbiornikiem wody zużytej‖ i zawiera zużytą wodę zbieraną pod koniec
każdego cyklu. Wyposażony jest w czujnik maksymalnego (3,5 l) poziomu wody.
W celu opróżnienia zbiornika zużytej wody należy podłączyć rurkę spustową do szybkozłączki za drzwiami
serwisowymi (prawa/szara) (patrz rozdział dotyczący konserwacji).
Zbiornik można opróżnić automatycznie, podłączając rurkę spustową do złącza D4 z tyłu urządzenia (patrz
§4.6).
UWAGA: Zużycie wody w danym cyklu zależy od typu i masy wsadu. Pojemność zbiornika
wody czystej wystarcza do przeprowadzenia 8–12 cykli sterylizacji.
Zbiornik wody zużytej
Czujniki poziomu wody
Szybkozłączka do
ręcznego opróżniania
zbiornika wody czystej
Szybkozłączka do
ręcznego opróżniania
zbiornika wody zużytej
Wlew wody do
ręcznego napełniania
zbiornika wody
czystej
Przyłącza do
automatycznego
napełniania/opróżniania
zbiorników
Zbiornik wody czystej
7
3.5 STOJAK
Włożyć stojak do komory sterylizacji, umieszczając go na środku/dole komory i delikatnie popychając aż
znajdzie się we właściwym położeniu.
Stojak można odwracać i stosować do:
umieszczenia poziomo 5 tac lub pionowo
3 kaset
lub
umieszczenia poziomo 3 tac/3 kaset.
3.6 PRZESTRZEŃ UŻYTKOWA KOMORY
Przestrzeń użytkowa komory to maksymalna objętość komory używana do umieszczenia wsadu. Objętość
ta odpowiada równoległobokowi o następujących wymiarach:
Lisa 517 195 x 195 x 297mm (SxWxG) równe objętości 11,5 litrów
Lisa 522 195 x 195 x 390mm (SxWxG) równe objętości 15 litrów
Ta pojemność/objętość jest identyczna dla wszystkich cykli i
typów wsadu..
W
S
A
G
Ri-
tor
no
alla
sch
er
ma-
ta
pre
ce-
den
te
CLIC
8
4. INSTALACJA
4.1 USTAWIANIE
Przed wysłaniem sterylizator został fabrycznie skalibrowany i poddany intensywnym testom. Podczas
instalacji nie jest wymagane wykonywanie tych czynności.
Należy zapewnić następujące warunki otoczenia:
Zakres temperatur roboczych: od +5°C do 40°C/Wilgotność względna: 0 - 90%.
Zakres temperatur przechowywania: od -20°C do +60°C/Wilgotność względna: 0–90%
(puste zbiorniki).
– Zainstalować sterylizator zgodnie z poniższymi wskazówkami
– Ustawić sterylizator na płaskiej i równej powierzchni
– Nie ustawiać sterylizatora w sposób ograniczający dostęp do
drzwi serwisowych i obsługi znajdujących się za nimi części
(wyłącznik główny, filtr bakteriologiczny, gniazda spustowe)
Maksymalna waga sterylizatora z pełnym zbiornikiem czystej wody i
pełną komorą wynosi
52 kg (Lisa 517)
63 kg (Lisa 522)
L Pozostawić odstęp 5 cm z tyłu i 1 cm z każdego boku
sterylizatora, aby zapewnić prawidłową wentylację. Zamontować
dostarczone elementy dystansowe na tylnej ścianie
sterylizatora (zob. rysunek po lewej).
Nie umieszczać sterylizatora w pobliżu zlewu ani w miejscu gdzie
może zostać zachlapany wodą — niebezpieczeństwo zwarcia!
Ustawić sterylizator w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
Ustawić z dala od źródeł ciepła.
4.1.1 Stabilizacja sterylizatora wspornikiem zabezpieczającym
Jeśli powierzchnia na której zainstalowano sterylizator jest krótka, istnieje ryzyko przewrócenia się sterylizatora po otwarciu drzwi i oparciu na nich urządzenia. W celu uniknięcia takiej sytuacji należy zastosować wspornik (opcjonalny — patrz Aneks 9). o Umieścić dwie przednie nóżki z tyłu. o Wywiercić dwa otwory w powierzchni i przykręcić wspornik
śrubami.
40113
Szczegółowe informacje zawiera instrukcja montażu wspornika zabezpieczającego. o Ustawić sterylizator, wkładając jedną z tylnych nóżek do
wspornika.
Wall
Minimum distance
(millimeters)
2 holes Ø3x20
Screws Ø4,8x22
9
4.2 ZASILANIE ELEKTRYCZNE
Instalacja elektryczna zasilająca sterylizator musi spełniać normy
obowiązujące aktualnie w kraju użytkowania.
Wymagania sieci:
- Jednofazowa 200 - 240 V ±10%, 50/60 Hz, 10 A, na oddzielnym
obwodzie
- Kategoria instalacji/przeciążenia sieci elektrycznej = II
- Wyposażona w automatyczny bezpiecznik różnicowy o wartości 10A z czułością 30 mA. Bezpiecznik
musi posiadać certyfikat zgodności z odpowiednimi normami.
- Maksymalny pobór mocy przez sterylizator wynosi 2000-2400 W (10 A)
- Do podłączenia sterylizatora wymagane jest gniazdo z uziemieniem
- Sprawdzić czy napięcie na tabliczce znamionowej z tyłu sterylizatora odpowiada napięciu źródła zasilania.
- Bezpieczeństwo elektryczne jest zapewnione tylko jeśli źródło zasilania jest odpowiednio uziemione i zgodne z normami.
- W razie wątpliwości instalację elektryczną powinien sprawdzić wykwalifikowany elektryk.
- Nie należy podłączać innych urządzeń do tego samego gniazdka/obwodu.
- Nie należy zginać ani skręcać kabla zasilającego.
- Należy stosować tylko oryginalne kable dostarczone ze sterylizatorem.
- Nie należy stosować przedłużaczy.
4.3 DRUKARKA (opcjonalna)
Zaleca się stosowanie drukarki LisaPrint (spełnia normę IEC 61010-1), ponieważ jest
ona zgodna ze sterylizatorem i jego oprogramowaniem.
Korzystanie z drukarek innych niż wymienione w odpowiednim menu konfiguracji
drukarki (patrz §6.1.3) zwalnia producenta z odpowiedzialności gwarancyjnej i
jakichkolwiek roszczeń.
- odłączyć kabel drukarki do 25-pinowego gniazda portu równoległego z
tyłu sterylizatora. Długość kabla nie powinna przekraczać 2 metrów.
- Podłączyć kabel zasilający drukarki.
- Włączyć drukarkę (ON).
- Wybrać typ drukarki (§6.1.3) LisaPrint jest ustawieniem domyślnym.
Wydruk zawiera wszystkie informacje wymagane do dokumentacji cykli
sterylizacji . Szczegółowe informacje zawiera Aneks 8.
UWAGA: Sterylizatory Lisa 517/522 oferują możliwość cyfrowego zapisu danych cyklu na
wyjmowanej karcie pamięci
10
4.4 LISAWARE – PODŁĄCZENIE STERYLIZATORA DO KOMPUTERA (opcja)
Podłączenie aż do czterech sterylizatorów Lisa 517/522 do jednego komputera lub do sieci komputerowej
za pomocą oprogramowania LisaWare umożliwia automatyczny zapis danych cykli sterylizacji na dysku
komputera i zdalne monitorowanie postępu cykli sterylizacji na ekranie tego komputera.
Sterylizatory można podłaczyć do komputera na dwa sposoby, przez połaczenie LAN stosując MOXA
ethernet lub przez port szeregowy.
4.4.1 Połączenie LAN
Sterylizator jest wyposażony w dwa porty szeregowe umieszczone na tylnej ściance urządzenia:
męski i żeński, z których każdy może być użyty do transferu danych. Włączyć sterylizator, wejść do
menu, uruchomić opcję ―Wybór portu RSDATA‖ i wybrać jeden z dwóch dostępnych portów
szeregowych do transferu danych (patrz §6.1.17).
Przewinąć do opcji ―Podłączenie do komputera/Log‖, wybrać i potwierdzić naciskając ―Tak‖ (patrz
§6.1.16).
Sposób konfiguracji MOXA NPort 5110 opisany jest w dołączonej instrukcji.
Po zakończeniu konfiguracji podłączyć MOXA do wybranego portu stosując dostarczony kabel szere-
gowy (żeński-żeński i żeński-męski).
Podłączyć MOXA do LAN stosując kabel ethernetowy (lub jeśli ma być podłączony bezpośrednio do
komputera użyć kabla przejściowego).
Podłączyć MOXA do sieci energetycznej za pomocą dostarczonego kabla.
Dalsze szczegóły opisane są w instrukcji ―Podłączenie Lisa do LAN lub PC.
W&H nie ponosi żadnej odpowiedzialności za zakłócenia w normalnym działaniu
sieci komputerowej spowodowane podłączeniem MOXA.
4.4.2 Podłączenie szeregowe
Sterylizator jest wyposażony w dwa porty szeregowe umieszczone na tylnej ściance urządzenia:
męski i żeński, z których każdy może być użyty do transferu danych. Włączyć sterylizator, wejść do
menu, uruchomić opcję ―Wybór portu RSDATA‖ i wybrać jeden z dwóch dostępnych portów szerego-
wych do transferu danych (patrz §6.1.17).
Przewinąć do opcji ―Podłączenie do komputera/Log‖, wybrać i potwierdzić naciskając ―Tak‖ (patrz
§6.1.16).
Podłączyć sterylizator Lisa 500 (przez wybrany port szeregowy) bezpośrednio do portu szeregowego
komputera stosując jeden z dostarczonych kabli szeregowych (żeński-żeński i żeński-męski)
Dalsze szczegóły opisane są w instrukcji ―Podłączenie Lisa do LAN lub PC.
W&H zaleca stosowanie MOXA NPort 5100, który został przetestowany i jest kompa-
tybilny ze sterylizatorem Lisa oraz jego oprogramowaniem.
Użycie innego ethernetu zwalnia producenta z odpowiedzialności za prawidłowe
funkcjonowanie system, roszczeń gwarancyjnych i innych.
11
4.5 DEMINERALIZATOR (opcjonalny)
W&H Sterilization oferuje systemy zewnętrznego zasilania wodą służace do automatycznego napełniania
zbiornika czystej wody 1 lub więcej sterylizatorów (Dem32 lub Osmo).
Raz zainstalowany będzie automatycznie napełniał
zbiornik wodą demineralizowaną bez ingerencji
użytkownika. Dem32/Osmo wykorzystują wkłady z
żywicą do usunięcia minerałów z wody miejskiej w celu
uzyskania dobrej jakości wody stosowanej do
przeprowadzania procesów sterylizacji.
4.5.1 Podłączanie wody z demineralizatora
do sterylizatora
System uzdatniania wody Dem32/Osmo podłącza się
specjalnym kablem do gniazda D2 i przyłącza D2 i D4
z tyłu sterylizatora. Ż
Szczegółowe informacje zawiera podręcznik
użytkownika urządzenia Dem32/Osmo.
4.6 OPRÓŻNIANIE AUTOMATYCZNE (opcjonalnie)
4.6.1 Podłączanie demineralizatora
W celu automatycznego opróżniania zbiornika zużytej wody
sterylizator można podłączyć do odpływu (lub po prostu do
zlewu).
- Odkręcić zatyczkę z przyłącza D4 z tyłu.
- Zamontować przejściówkę 1/8‖ i rurkę spustową z
zestawu oraz podłączyć rurę odpływową do kanalizacji
lub zlewu (nr kat. G0053060 – zob. Aneks 9). W razie
wątpliwości skontaktować się z wykwalifikowanym
hydraulikiem.
Rura odpływowa nie może być dłuższa niż 5
metrów.
Punkt odpływu musi znajdować się
przynajmniej 20 cm poniżej powierzchni na
której stoi sterylizator.
Szczegółowe informacje zawiera podręcznik użytkownika
urządzenia Dem32/Osmo.
ZASILANIE
WODĄ
kabel
interfesju
D2 = napełnianie
D4 =
OPRÓŻNIAN
IE
D4 = opróżnianie
OPRÓŻ
NIANIE
12
5. POCZĄTEK PRACY
5.1 INDYWIDUALNE USTAWIENIA UŻYTKOWNIKA
Aby włączyć sterylizator, należy nacisnąć główny włącznik znajdujący się za drzwiami serwisowymi.
Po włączeniu sterylizatora komora automatycznie rozgrzewa się do temperatury 120°C.
Podgrzewanie rozpoczyna się od temperatury otoczenia i trwa około 10 minut.
Podczas fazy podgrzewania można wybrać cykl,
rozpocznie się on automatycznie po osiągnięciu
odpowiedniej temperatury.
Po włączeniu sterylizatora pojawia się
następujący ekran:
W celu uruchomienia cyklu sterylizacji należy włożyć wsad do komory i zamknąć drzwi. Wybrać rodzaj
cyklu naciskając ikonę ―Wybór cyklu‖ i potwierdzić naciskając ikonę ―Potwierdzenie wyboru‖.
Na ekranie zostanie wyświetlona informacja o maksymalnej masie wsadu dla wybranego cyklu. Cykl
rozpocznie się po naciśnięciu ikony „Start cyklu‖.
Menu
Aktualna
data
Aktualna
godzina
Wybór cyklu
Licznik cykli
Tryb ”stand-by”
Potwierdzenie
wyboru
Dostępne cykle
Start cyklu
13
5.2 OSTRZEŻENIA I STAN GOTOWOŚCI
Po włączeniu urządzenia, jeśli zbiornik wody czystej jest pusty, pojawi się następujący komunikat (patrz
ekran poniżej i §5.4):
UWAGA: W takim przypadku nie można rozpocząć cyklu sterylizacji. Wiadomość znika
automatycznie po napełnieniu zbiornika.
Jeśli nie zostanie naciśnięta żadna ikona polecenia, po zaprogramowanym czasie bezczynności
(ustawienie domyślne to 1 godzina) sterylizator automatycznie przejdzie do trybu ‖stand-by‖ (patrz
§ 6.1.2). Nacisnąć ikonę ―Stand-by‖ aby powrócić do głównego menu.
5.3 USTAWIANIE DATY I GODZINY
Prawidłowy zapis na karcie pamięci czy wydruk danych cyklu sterylizacji wymaga ustawienia
wewnętrznego zegara i daty sterylizatora, ponieważ te dane są również zawarte w raporcie cyklu
sterylizacji. Szczegóły dotyczące sposobu ustawienia daty i czasu opisane są w § 6.1.9.
Stand-by
14
5.4 NAPEŁNIANIE GŁÓWNEGO ZBIORNIKA WODY
5.4.1 Napełnianie ręczne
Należy stosować tylko wodę destylowaną lub demineralizowaną wysokiej
jakości o przewodności < 15 µS (patrz Aneks 7).
Przekręcić pokrywkę w prawo, aby uzyskać
dostęp do wlewu zbiornika wody.
Zdjąć pokrywkę (1). Wsunąć do otworu wlewu
lejek i nalać nie więcej niż 3,5 l destylowanej lub
demineralizowanej wody.
Po osiągnięciu odpowiedniego poziomu wody
rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Można dolać
jeszcze trochę wody. Należy zwrócić uwagę,
aby nie nalać zbyt dużo wody.
Założyć pokrywkę (1) i zamknąć zbiornik.
Przekręcić pokrywkę do pozycji początkowej.
Opróżnić zbiornik wody zużytej (zob.§ 5.5).
Poziom wody zmniejsza się po każdym cyklu sterylizacji, a jednocześnie napełnia się zbiornik wody
zużytej. Czujnik przewodności wewnątrz sterylizatora monitoruje przewodność wody. Gdy
przewodność wody zwiększy się i osiągnie maksymalną zdefiniowaną wartość (>15 µS), na ekranie
wyświetlany jest komunikat ostrzegawczy.
Przy każdym napełnianiu zbiornika wody czystej, należy opróżnić zbiornik wody
zużytej (patrz § 5.5).
5.4.2 Napełnianie automatyczne
Jeśli do sterylizatora Lisa podłączony jest system uzdatniania wody (patrz
§ 4.5), po osiągnięciu minimalnego poziomu wody zbiornik wody czystej
sterylizatora jest automatycznie napełniany.
Jakość wody jest stale monitorowana przez czujnik przewodności
wewnątrz sterylizatora. Gdy przewodność wody zwiększy się i osiągnie
maksymalną wartość zdefiniowaną przez normę europejską EN 13060
(>15 µS), na ekranie wyświetlany jest komunikat ostrzegawczy (widoczny
po lewej).
Woda złej jakości może zakłócić proces sterylizacji i poważnie uszkodzić
wewnętrzne części sterylizatora. Jakiekolwiek szkody powstałe w wyniku
stosowania wody złej jakości nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Po
wyświetleniu komunikatu ostrzegawczego należy sprawdzić źródło wody, tak aby
nie miało to wpływu na proces sterylizacji ani elementy sterylizatora (patrz
podręcznik użytkownika systemu uzdatniania wody). W przypadku zakupu
destylowanej wody należy skontaktować się z dostawcą.
15
5.5 OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA WODY ZUŻYTEJ
Po osiągnięciu maksymalnego poziomu wody w zbiorniku wody zużytej na
ekranie pojawi się komunikatm pokazany na ekranie po lewej stronie:
Komunikat zniknie w trakcie opróżniania zbiornika. Należy jednak całkowicie
opróżnić zbiornik.
5.5.1 Opróżnianie ręczne
Otworzyć drzwi serwisowe.
Podłączyć rurkę spustową przez szybkozłączkę do
odpływu zbiornika wody zużytej (symbol szarej
kropli), jak pokazano na rysunku.
Całkowicie opróżnić zbiornik wody.
Odłączyć rurkę spustową, naciskając przycisk na górze szybkozłączki.
NIE WOLNO PONOWNIE UŻYWAĆ
ZUŻYTEJ WODY
5.5.2 Opróżnianie automatyczne
W przypadku stałego podłączenia rurki spustowej do zbiornika wody zużytej, zbiornik opróżnia się
automatycznie. Więcej informacji w § 4.6.
Jeśli sterylizator ma być nieużywany przez ponad 3 dni, należy całkowicie opróżnić
oba zbiorniki wody, aby zapobiec rozwojowi glonów i odkładaniu się innych
substancji.
5.6 KARTA PAMIĘCI
5.6.1 Wkładanie/wyjmowanie karty MMC
Wszystkie modele sterylizatorów Lisa 517/522 są wyposażone w system
cyfrowej rejestracji danych cyklu. Dane są zapisywanie na karcie pamięci
wielokrotnego zapisu:
- Włożyć kartę do odpowiedniego gniazda aż znajdzie się we właściwym
położeniu (ścięta strona musi znajdować się na górze po prawej
stronie karty MMC) jak pokazano na rysunku poniżej.
- Co pewien czas wyjmować kartę pamięci w celu skopiowania pliku
danych cyklu do komputera.
- Aby wyjąć kartę, lekko ją nacisnąć i delikatnie wysunąć.
Szczegółowe informacje dotyczące korzystania z karty pamięci zawiera §12.
16
6. PROGRAMOWANIE
Urządzenia Lisa 517/522 są wyposażone w oprogramowanie umożliwiające użytkownikowi programowanie
wielu różnych parametrów. Poniższy rozdział opisuje krok po kroku sposób programowania każdej funkcji.
Aby wyświetlić listę dostępnych opcji, należy
nacisnąć ikonę polecenia menu.
Dostępne opcje pokazano poniżej:
6.1 SETUP MENU
§ 6.1.1 – Język
§ 6.1.2 – Tryb ―stand-by‖
§ 6.1.3 –Drukarka
§ 6.1.4 –Drukarka do naklejek(*)
§ 6.1.5 –Automatyczny wydruk(*)
§ 6.1.6 –Ręczny wydruk(*)
§ 6.1.7 – Czas przechowywania(*)
§ 6.1.8 – Użytkownik
§ 6.1.9 – Ustawienie daty/godziny
§ 6.1.10 – Format daty
§ 6.1.11 – Format godziny
§ 6.1.12 – Kontrast wyświetlacza
§ 6.1.13 – Tło wyświetlacza
§ 6.1.14 – Dźwięki
§ 6.1.15 – Skrót do ―Cyklu nocnego‖
§ 6.1.16 – Podłączenie do komputera/Log
§ 6.1.17 –Wybór portu RSDATA
(*) Menu dotyczące drukarki do naklejek
dostępne jest wyłącznie w opcji LisaSafe
i wtedy, gdy kabel przejściowy oraz
drukarka są prawidłowo podłączone
6.1.1 Język
To menu umożliwia wybranie języka, w którym
będą wyświetlane komunikaty na ekranie.
Wróć do poprzedniego
ekranu
Potwierdzenie
polecenia
Przewiń
w górę
Przewiń
w dół
Pasek
przewijania
Wróć do poprzedniego
ekranu
Potwierdzenie
wyboru
Przewiń
w górę
Przewiń
w dół
Kursor
Menu
17
6.1.2 Tryb „stand-by”
W trybie ―stand-by‖ pobór mocy przez sterylizator
zredukowany jest do minimum. Sterylizator włączy ten
tryb po upływie określonego czasu od wykonania ostatniej
czynności. Czas ten ustawiany jest wg poniższych zasad.
zakresu czasu; od 0 (nie przechodzi do trybu ‖stand-
by‖) do 8 godzin. Domyślne ustawienie to 1 godzina.
czas można ustawiać w odstępach co 10 minut,
zmniejszając lub zwiększając wartość za pomocą
ikon kursora.
6.1.3 Drukarka
To menu umożliwia wybieranie modelu drukarki
podłączonej do sterylizatora. Należy wybrać drukarkę,
używając ikony przewijania i zapisać konfigurację,
naciskając ikonę potwierdzenia. Więcej informacji
dotyczących podłączenia drukarki do sterylizatora można
znaleźć w § 4.3.
6.1.4 Drukarka do naklejek
6.1.5 Automatyczny wydruk
6.1.6 Ręczny wydruk
6.1.7 Czas przechowywania/tygodnie
dostępna wyłacznie jeśli drukarka
LisaSafe jest podłączona
6.1.8 Użytkownik
To menu umożliwia wprowadzanie nazwy użytkownika
lub praktyki, która zostanie wydrukowana lub zapisana w
pliku utworzonym przez rejestrator LisaLog.
Aby wybrać znak, należy nacisnąć ikonę „zwiększania‖
lub „zmniejszania‖. Aby przejść do następnego znaku,
należy nacisnąć ikonę „przejścia do następnego
elementu‖. Po wybraniu ustawień należy nacisnąć ikonę
„potwierdzenia i powrotu do poprzedniego ekranu‖.
6.1.9 Ustawienie daty/godziny
To menu umożliwia ustawienie bieżącej daty i godziny.
Wszystkie te parametry są drukowane na raporcie cyklu i
muszą zostać ustawione.
Aby wybrać znak, należy nacisnąć ikonę „zwiększania‖
lub „zmniejszania‖. Aby przejść do następnego znaku,
należy nacisnąć ikonę „przejścia do następnego
elementu‖. Po wybraniu ustawień należy nacisnąć ikonę
„potwierdzenia i powrotu do poprzedniego ekranu‖.
Zwiększ
Zmniejsz
Wróć do poprzedniego
ekranu
Potwierdzenie
wyboru
Przejdź
dalej
Zwiększ
Zmniejsz
Przerwij i wróć do poprzedniego
ekranu
Potwierdź i wróć do poprzedniego
menu
Nazwa użytkownika lub
praktyki
Aktualny
wybór
Przerwij i wróć do poprzedniego
ekranu
Potwierdź i wróć do poprzedniego
menu
Przewiń
w górę
Przewiń
w dół
Przejdź
dalej
Zwiększ
Zmniejsz
Przerwij i wróć do poprzedniego
ekranu
Potwierdź i wróć do poprzedniego
menu
Daty
Godzina
18
6.1.10 Format daty
To menu umożliwia zmianę domyślnego formatu daty.
Aby wybrać format, należy nacisnąć ikonę „przewijania
w górę‖ lub „przewijania w dół‖. Aby zapisać wybór,
należy nacisnąć ikonę „Potwierdzenia i powrotu do
poprzedniego ekranu‖.
6.1.11 Format godziny
To menu umożliwia zmianę domyślnego formatu
godziny. Aby wybrać format, należy nacisnąć ikonę
„przewijania w górę‖ lub „przewijania w dół‖. Aby
zapisać wybór, należy nacisnąć ikonę „Potwierdzenia i
powrotu do poprzedniego ekranu‖.
6.1.12 Kontrast wyświetlacza
To menu umożliwia zmianę domyślnego kontrastu
ekranu, w celu poprawy jakości obrazu w zależności od
warunków otoczenia. Aby ustawić kontrast, należy
nacisnąć ikonę „zwiększania i zmniejszania kontrastu‖.
Aby zapisać wybór, należy nacisnąć ikonę
„Potwierdzenia i powrotu do poprzedniego ekranu‖.
6.1.13 Tło wyświetlacza
To menu pozwala na dostosowanie tła wyświetlacza do
własnych wymagań. Aby zmienić ustawienia należy
nacisnąć ikonę ―zwiększenia‖ lub ―zmniejszenia‖.
Następnie nacisnąć ikonę „Potwierdzenia i powrotu do
poprzedniego ekranu‖ w celu zapisania ustawień.
6.1.14 Dźwięki
To menu umożliwia ustawianie liczby sygnałów
dźwiękowych:
„Standard‖: wszystkie działania sygnalizowane
są dźwiękiem.
„Cicho‖: większość działań sygnalizowanych
jest dźwiękiem.
„Bez dźwięków‖: tylko działania krytyczne sygnalizowane są dźwiękiem (na przykład alarmy,
koniec cyklu itp.).
Aby wybrać opcję, należy nacisnąć ikonę „przewijania w górę‖ lub „przewijania w dół‖. Aby zapisać wybór,
należy nacisnąć ikonę „Potwierdzenia i powrotu do poprzedniego ekranu‖.
Wróć do poprzedniego
ekranu
Potwierdzenie
wyboru
Przewiń
w górę
Przewiń
w dół
Wróć do poprzedniego
ekranu
Potwierdzenie
wyboru
Przewiń
w górę
Przewiń
w dół
Zwiększ
Zmniejsz
Przerwij i wróć do poprzedniego
ekranu
Potwierdź i wróć do poprzedniego
menu
Przerwij i wróć do poprzedniego
ekranu
Potwierdź i wróć do poprzedniego
menu
Przewiń
w górę
Przewiń
w dół
Zwiększ kontrast
Zmniejsz
kontrast
Przerwij i wróć do poprzedniego
ekranu
Potwierdź i wróć do poprzedniego
menu
19
6.1.15 Skrót do “Cyklu nocnego”
Jeśli opcja opóźnionego rozpoczęcia cyklu (patrz § 6.2) jest często używana można aktywować ikonę na głównym ekranie (wyboru cykli), która będzie służyła jako skrót do wejścia do podmenu opóźnionego startu cyklu.
Wybrać opcję ―Skrót do cyklu nocnego‖ naciskając
„Przewiń w górę‖ i „Przewiń w dół‖. Nacisnąć
„Potwierdzenie polecenia‖ aby wejść do ustawień.
Wybrać ―Tak‖ używając ―Przewiń w górę‖ lub
―Przewiń w dół‖ i nacisnąć „Potwierdzenie polecenia‖
aby zapisać ustawienia.
Po wyborze opcji skrótu ikona pojawi się na głównym
ekranie (ekran wyboru cykli, patrz rysunek po prawej
stronie)
Uwaga: Ikona skrótu pojawi się tylko wtedy, gdy
funkcja opóźnionego startu była chociaż raz
uruchomiona w przeszłości
Każde naciśnięcie ikony skrótu uruchamia funkcję
opóźnienia rozpoczęcia cyklu. Pokazuje się ekran z
ostatnio wybieranymi ustawieniami, typem cyklu i
czasem/datą.
Uwaga: Sugerowana data zostanie automatycznie
ustawiona na dzień bieżący lub następny w
zależności od tego, co zostało wybrane poprzednio.
W razie chęci zmiany sugerowanych ustawień
nacisnąć ikonę ―Ustawienia‖. Pojawi się ekran
wyboru opóźnionego rozpoczęcia cyklu. Dalsze
postępowanie opisane jest w § 6.2.
W celu uruchomienia opóźnionego ropoczęcia cyklu
nacisnąć ikonę „start cyklu‖.
Wróć do poprzedniego
ekranu
Potwierdzenie
wyboru
Przewiń
w górę
Przewiń
w dół
Przerwij i wróć do poprzedniego
ekranu
Potwierdź i wróć do poprzedniego
menu
Przewiń
w górę
Przewiń
w dół
Skrót do nocnego
cyklu
Ostatni wybrany typ
cyklu
Czas ostatnio wybranego
cyklu
Bieżąca data lub
następny dzień
USTAWIENIA, nacisnąc w celu wejści do
podmenu Ikona START
Cyklu urucha-
mia cykl
20
6.1.16 Podłączenie do komputera / Log
Aby podłączyć sterylizator do komputera z wykorzystaniem oprogramowania LisaWare należy postępować
zgodnie z zaleceniami opisanymi w § 4.4.
Wybrać opcję ―Podłączyć do komp./Log?‖
naciskając „Przewiń w górę‖ lub „Przewiń
w dół‖. Nacisnąć „Potwierdzenie
polecenia‖ aby wejść do podmenu.
Wybrać ―Tak‖ używając ikon ―Przewiń w
górę‖ lub ―Przewiń w dół‖ a następnie
nacisnąć ―Potwierdzenie polecenia‖
zapisując tym samym ustawienia.
6.1.17 Wybór portu RSDATA
Aby przypisać jeden z portów szeregowych umieszczonych na tylnej ściance sterylizatora do transferu
danych za pomocą oprogramowania LisaWare należy postępować zgodnie z zaleceniami (zob §.4.4)
Wybrać opcję ―Wybór portu RSDATA‖
naciskając „Przewiń w górę‖ lub „Przewiń
w dół‖. Nacisnąć „Potwierdzenie
polecenia‖ aby wejść do podmenu .
Sterylizator jest wyposażony w dwa porty
szeregowe służące do transferu danych
umieszczone na tylnej ściance
urządzenia. Patrząc na tylną ściankę
urządzenia port umieszczony po prawej
stronie jest portem żeńskim (RS232) a
ten po lewej – męskim (RS232). Zestaw
LisaWare zawiera oba rodzaje kabli, co
daje wolny wybór portu. Wybrać port,
który będzie służył do transferu danych
używając ikon „Przewiń w górę‖ lub
„Przewiń w dół‖ a następnie nacisnąć
―Potwierdzenie polecenia‖ zapisując tym
samym ustawienia
Potwierdź i wróć do poprzedniego menu
Wróć do poprzedniego
ekranu
Przewiń w dół
Przewiń w górę
Przewiń w dół
Przewiń w górę
Wróć do poprzedniego
ekranu
Potwierdzeni
e wyboru
Wróć do poprzedniego
ekranu
Potwierdzenie
wyboru
Przewiń w górę
Przewiń w dół
Przewiń w górę
Przewiń w dół
Potwierdzeni
e wyboru
Wróć do poprzedniego
ekranu
21
6.2 CYKLE TESTOWE
Menu służy do przeprowadzania różnych
cykli testowych, które mogą być
obowiązkowe w danym kraju. Nacisnąć
ikonę "Menu" na głównym ekranie i wybrać
―Cykle testowe‖ (zob. § 6).
Wybrać cykl testowy używając ikon
przewijania i rozpocząć cykl naciskając
ikonę „Potwierdzenie wyboru‖. Więcej
informacji o cyklach testowych patrz
Aneks 4.
Przewiń
w górę
Przewiń
w dół
Potwierdzenie
wyboru
22
6.3 OPÓŹNIONY START CYKLU
Menu służy do opóźnienia startu jednego lub nawet trzech następujących po sobie cykli (np. w przypadku,
gdy wsad zostanie włożony do sterylizatora wieczorem a cykl ma rozpocząć się następnego dnia rano
przed otwarciem praktyki i sterylizator ma wykonać test próżni a następnie test Bowie&Dick lub normalny
cykl sterylizacji). Możliwe jest ustawienie zarówno daty, jak i czasu rozpoczęcia cyklu lub cykli. Należy
włożyć wsad do komory, zamknąć drzwi, nacisnąć ikonę "Menu" na głównym ekranie i wybrać "Opóźniony
start cyklu" (zob. § 6). Jeśli opcja ta jest często wybierana można utworzyć skrót na wyświetlaczu (na
ekranie wyboru cykli, zob. § 6.1.15)
Po wejściu do menu rozwinie się lista dostępnych cykli sterylizacyjnych i testowych. Aby wybrać cykl(e), należy nacisnąć ikonę „przewijania w górę‖ lub „przewijania w dół‖. Aby ustawić opóźniony cykl, należy nacisnąć ikonę „Naciśnij, aby ustawić‖.
Aby ustawić datę i godzinę, należy nacisnąć ikonę „zwiększania‖ lub „zmniejszania‖. Aby przejść do następnego znaku, należy nacisnąć ikonę „przejścia do następnego elementu‖. Po wybraniu ustawień należy nacisnąć ikonę „potwierdzenia i przejścia do następnego ekranu‖.
Na tym ekranie wyświetlane są wybrane
cykle. Aby rozpocząć cykl, należy
nacisnąć ikonę rozpoczęcia cyklu.
Aktualna data i godzina oraz ustawiony
czas opóźnienia na ekranie wskazują,
kiedy rozpocznie się cykl.
Naciśnij, aby
ustawić
Przewiń w
górę
Przewiń w
dó
Wróć do po-przedniego
ekranu
Przerwij i wróć do poprzedniego ekranu
Zwiększ
Ustawiona data
Ustawiona
godzina
Zmniejsz
Przejdź dalej
Potwierdź ustawienie i przejdź do następnego
ekranu
Ręczne
zatrzymanie
Aktualna data
i godzina
Data i godzina
opóźnionego cyklu
Wróć do poprzedniego
ekranu
Rozpoczęcie
cyklu
Licznik cykli
23
6.4 HISTORIA CYKLI
Menu służy do przeglądu danych ostatnich 30 cykli sterylizacyjnych i/lub testowych. Dane cyklu są zapisywane na płycie głównej zgodnie z zasadą „pierwsze weszło – pierwsze zeszło‖. Nacisnąć ikonę ―Menu‖ na głównym ekranie i wybrać ―Historię cyklu‖ (zob. § 6).
Poniższy ekran pokazuje szczegóły wybranego cyklu:
Dane te można wydrukować lub zapisać wybierając odpowiednią ikonę:
wydruk raportu cyklu (opcja dostępna z LisaPrint, zob. § 4.3 i 6.1.3).
zapis raportu cyklu na karcie pamięci.
wydruk naklejek (opcja dostępna wyłącznie z LisaSafe, zob.§ 6.1.4). Jeśli dostępne są tylko 2 opcje, ich ikony zostaną wyświetlone natychmiast.
Jeśli aktywnych jest więcej opcji pojawi się ikona wyboru
tak, aby można było wybrać pożądaną opcję.
Wróć do poprzedniego
ekranu
Potwierdzen
ie wyboru
Przewiń w górę
Przewiń w dół
Zapisane
cykle
Wróć do
poprzedniego
ekranu
Przewiń w dół
Drukuj cykl
Przewiń w górę
24
6.5 KONSERWACJA
Niektóre części zużywalne należy okresowo wymieniać aby zapewnić bezawaryjną pracę sterylizatora.
Komunikat na ekranie poinformuje użytkownika kiedy należy wymienić poszczególne elementy (zob. §
8).
Nacisnąć ikonę "Menu" na głównym ekranie i wybrać ―Konserwacja‖ (zob. § 6). Menu to służy do
sprawdzenia ilości cykli pozostałych do wymiany:
filtra bakteriologicznego (400 cykli),
filtra przeciwpyłowego (400 cykli),
uszczelki drzwi (1000 cykli),
przeglądu generalnego (4000 cykli), zgodnie z wymaganiami.
Wartości na tych 4 licznikach zmniejszają się po każdym cyklu. Gdy jeden z nich osiągnie wartość 0, na
ekranie pojawi się odpowiedni komunikat (patrz § 8).
Jeśli wykonano jedną z powyższych 4 operacji zanim wartość na odpowiednim liczniku osiągnie 0,
należy zresetować go ręcznie. W tym celu należy wykonać następujące czynności:
Wybrać resetowany licznik, naciskając ikonę
„przewijania w górę‖ lub „przewijania w dół‖:
Zresetować licznik, naciskając ikonę
„resetowania licznika‖.
Wybrać "Tak" lub "Nie" na ekranie
pokazanym obok.
W celu zagwarantowanie wydajnego procesu sterylizacji i prawidłowego działania
urządzenia zaleca się przestrzeganie programu konserwacji (patrz § 11.1).
6.6 SERWIS
Ta sekcja zawiera funkcje dotyczące serwisowania i operacji diagnostycznych. Jest dostępna tylko dla
autoryzowanych techników.
6.7 INFORMACJE DODATKOW
To menu zawiera informacje o systemie i umożliwia sformatowanie karty
MMC. Nacisnąć ikonę ―Menu‖ na głównym ekranie i wybrać ―Informacje‖
(zob. § 6).
Tak Nie Potwierdź
zerowanie Przewiń w dół
Przewiń w górę
25
6.7.1 Informacje systemowe
To menu zawiera informacje o systemie sterylizatora.
Model
Numer seryjny
Wersja oprogramowania Firmware
Wersja Loader
Wersja oprogramowania Power FW
6.7.2 Formatowanie MMC
Menu służy do formatowania karty pamięci w przypadku, gdy użytkownik chce skasować wszystkie zapisane na karcie dane. Nacisnąć ikonę ―Menu‖ na głównym ekranie i wybrać ―Informacje‖ (zob. § 6). Nacisnąć ikonę ―Format MMC‖, co rozpocznie formatowanie. System najpierw sprawdza kartę. Po zakończeniu sprawdzania pojawi się ekran z monitem o potwierdzenie formatowania karty MMC. Aby rozpocząć formatowanie, należy nacisnąć ikonę „potwierdzenia‖. Aby wyjść z menu formatowania, należy nacisnąć ikonę „anulowania‖. Po potwierdzeniu rozpoczęcia formatowania wszystkie dane z karty MMC zostaną usunięte. Aby wyjść z menu formatowania, należy nacisnąć ikonę „anulowania‖.
Po zakończeniu formatowania karta MMC jest gotowa do użytku.
6.8 IDENTYFIKACJA UŻYTKOWNIKA
Sterylizatory Lisa 517/522 w połączeniu z opcjonalną drukarką do nalepek LisaSafe oferują super bezpieczny i łatwy w obsłudze system śledzenia dokumentów związanych ze sterylizacją. Zalety systemu:
Zarządzanie wieloma użytkownikami przez Administratora (stomatologa) Identyfikacja użytkownika rozpoczynającego cykl sterylizacji dzięki zapamiętaniu nazwiska użytkownika
Chronione hasłem rozpoczęcie cyklu po uprzedniej identyfikacji użytkownika Identyfikacja użytkownika dopuszczającego wsad do użytku dzięki zapamiętaniu nazwiska użytkownika
Chronione hasłem dopuszczenie wsadu du użytku po uprzedniej identyfikacji użytkownika Wydruk nalepek z kodem kreskowym zawierającym nazwisko użytkownika dopuszczającego wsad do użytku
Zakaz (brak możliwości) wydruku nalepki w przypadku nieprawidłowego zakończenia cyklu (alarm, przerwanie cyklu itp.), co pozwala uniknąć wszelkich ludzkich pomyłek
Łatwe zarządzanie i dostęp do wszystkich opcji śledzenia dokumentów z poziomu ekranu dotykowego
sterylizatora
Potwierdź
Anuluj
Anuluj Potwierdź
26
6.9 FUNKCJE DOSTĘPNE DLA ADMINISTRATORA
6.9.1 Dostęp do funkcji administratora
Aby uzyskać dostęp do funkcji ADMINISTRATORA należy:
1) Nacisnąć ikonę ―Menu‖ na głównym ekranie sterylizatora pojawiającym się po włączeniu urządzenia.
2) Przewinąć ekran do momentu podświetlenia funkcji ― Weryfikacja użytkow ‖ i wybrać ją naciskając ikonę
potwierdzenia wyboru.
3) Pojawi się spis użytkowników: przewinąć do momentu podświetlenia ADMINISTRATORA i wybrać
naciskając ikonę potwierdzenia wyboru..
4) Wpisać tajne hasło w celu uzyskania dostępu do funkcji ADMINISTRATORA.
(Fabryczne hasło dla Administratora (i każdego nowego użytkownika) to 0000).
Przewiń w górę
Przewiń w dół
Rezygnacja i powrót do
poprzedniego ekranu
Potwierdzenie i
kontynuacja
Rezygnacja i powrót do
poprzedniego
ekranu
Potwierdzenie i
kontynuacja Przewiń w dół
Przewiń w
górę
Rezygnacja i powrót do
poprzedniego
ekranu
Skasowanie ostatniej cyfry
Cofnięcie do poprzedniej
pozycji
27
5) Wybrać żądaną opcję przewijając ekran w górę lub w dół i potwierdzić wybór.
Możliwe opcje:
1) Modyfikacja nazwy użytkownika
2) Zmiana hasła
3) Przywrócenie wartości fabrycznej dla hasła
użytkownika (0000)
4) Skasowanie użytkownika
5) Dodanie użytkownika
6) Zdefiniowanie opcji identyfikacji użytkownika
6.9.2 Modyfikacja nazwy użytkownika
1) Przewinąć opcje menu i wybrać ―Modyfikacja nazwy użytkownika‖.
2) Wybrać nazwę do zmiany i potwierdzić.
3) Wybrać literę (y) do zmiany używając przycisków POPRZEDNI i NASTĘPNY. Wybrać pożądaną literę używając przycisków PRZEWIŃ W GÓRĘ i PRZEWIŃ W DÓŁ. Po zakończeniu, potwierdzić zmiany, zapisując je i wychodząc z menu.
Rezygnacja i powrót do
poprzedniego
ekranu
Potwierdzenie i
kontynuacja Przewiń w
dół
Przewiń
w górę
Rezygnacja i powrót do
poprzedniego
menu
Potwierdzenie
wyboru i kontynuacja Przewiń w
dół
Przewiń
w górę
Rezygnacja i powrót do
poprzedniego
ekranu
Potwierdzenie
wyboru Przewiń w
dół
Przewiń
w górę
Rezygnacja i powrót do
poprzedniego ekranu
Potwierdzenie
zmian Przewiń litery
w dół
Przewiń litery w
górę
Przejdź do poprzedniej litery
Przejdź do następnej
litery
Zmieniana litera jest
podświetlona
28
6.9.3 Zmiana hasła administratora
Fabrycznie ustawione hasło dla Administratora (i każdego nowego użytkownika) to 0000.
Aby zmienić hasło Administratora należy:
1) Przewinąć menu, wybrać opcję ―Zmiana hasła‖ i zatwierdzić wybór.
2) Wpisać nowe czterocyfrowe hasło.
OSTRZEŻENIE!
Hasło jest zapisywane
bezpośrednio po wprowadzeniu
ostatniej czwartej cyfry.
W razie konieczności zmiany NIE
WYCHODZIĆ Z OPCJI tylko
powtórzyć całą procedurę.
3) Nacisnąć ikonę potwierdzenia aby zapisać zmiany i wyjść z opcji.
Rezygnacja i powrót do
poprzedniego ekranu
Potwierdzenie wy-boru
Przewiń w dół
Przewiń w górę
Rezygnacja i powrót do
poprzedniego
ekranu
Skasowanie ostatnio wpisanej
cyfry
Poprzednia cyfra
Nacisnąć aby
kontynuować
29
6.9.4 Ustawianie początkowej wartości hasła użytkownika (0000)
Opcja służy do awaryjnego wejścia w sytuacji, gdy użytkownik zgubił lub zapomniał hasła. Wpisanie kodu
―0000‖ umożliwi ponowne ustawienie osobistego hasła.
Aby ustawić początkową wartość hasła użytkownika należy:
1) Przewinąć menu, wybrać opcję ―Resetowanie hasła (0000)‖ i zatwierdzić wybór.
2) Wybrać nazwę użytkownika, któremu dokonuje się zmiany hasła i zatwierdzić wybór.
3) Stare hasło zostało zastąpione nowym ―0000‖. Nacisnąć ikonę potwierdzenia i wyjść z podmenu.
UWAGA
Użytkownik może teraz ustawić nowe hasło. Patrz rozdział 6.10.
Nacisnąć aby
kontynuować
Rezygnacja i powrót do
poprzedniego
ekranu
Potwierdzenie
wybowu Przewiń w dół
Przewić w górę
Rezygnacja i powrót do
poprzedniego
ekranu
Potwierdzenie
wyboru Przewiń w
dół
Przewiń
w górę
30
6.9.5 Usuwanie użytkownika
Aby usunąć użytkownika należy:
1) Przewinąć menu, wybrać opcję ―Usuwanie użytkownika‖ i zatwierdzić wybór.
2) Wybrać użytkownika do usunięcia i potwierdzić wybór.
3) Potwierdzenie operacji
Rezygnacja i powrót do
poprzedniego ekranu
Potwierdzenie
usunięcia
Rezygnacja i powrót do
poprzedniego
ekranu
Potwierdzenie
wyboru Przewiń w dół
Przewiń w górę
Rezygnacja i powrót do
poprzedniego
ekranu
Potwierdzenie
wyboru Przewiń w
dół
Przewiń
w górę
31
6.9.6 Dodawanie nowego użytkownika
Ta opcja pozwala na dodanie nowego użytkownika uprawnionego do obsługi sterylizatora.
1) Przewinąć menu, wybrać opcję ―Dodawanie nowego użytkownika‖ i zatwierdzić wybór.
2) Wpisać nazwisko użytkownika stosując przyciski PRZEWIŃ W GÓRĘ lub PRZEWIŃ W DÓŁ w celu
wybrania odpowiedniej litery oraz przyciski POPRZEDNI lub NASTĘPNY w celu uzyskania pożądanej
długości wpisu.
Po wpisaniu prawidłowego nazwiska zatwierdzić zmiany.
UWAGA!
Nowy użytkownik zostanie
wpisany po naciśnięciu
przycisku zatwierdzającego.
Rezygnacja i powrót do
poprzedniego
ekranu
Potwierdzenie
wyboru
Przewiń w
dół
Przewiń
w górę
Rezygnacja i powrót do
poprzedniego
ekranu
Zatwierdzić
nazwisko
Przewiń litery w dół
Przewiń litery w górę
Poprzednia
litera
Następna litera lub
dodanie spacji
Wprowadzana litera
jest podświetlana
32
6.9.7 Ustawienie opcji identyfikacji użytkownika dla wszystkich użytkowników
W zależności od sposobu organizacji praktyki i wymogów śledzenia dokumentów sterylizacyjnych ADMINISTRATOR może ustawić następujące opcje:
identyfikacja i zapis użytkownika rozpoczynającego cykl sterylizacji, rozpoczęcie cyklu chronione hasłem po uprzedniej identyfikacji użytkownika; identyfikacja i zapis użytkownika dopuszczającego wsad do użytku; dopuszczenie wsadu do użytku i wydruk naklejek chronione hasłem po uprzedniej identyfikacji użytkownika.
1) Przewinąć opcje menu i wybrać ―Opcje identyfikacji użytkownika‖.
2) Pojawi się poniższy ekran. Używając przycisków PRZEWIŃ W GÓRĘ i PRZEWIŃ W DÓŁ
aktywować/dezaktywować poszczególne opcje naciskając przycisk zaznaczania.
Symbol ―‖ oznacza aktywację opcji.
Opcje możliwe do ustawienia: - Nazwisko użytkownika w chwili uruchomienia cyklu: Po wybraniu i uruchomieniu cyklu użytkownik zostanie poproszony o identyfikację. Jego nazwisko zostanie zapisane w pamięci i zawarte w wydruku informacji o cyklu. Jeśli ta opcja jest aktywna a nie nastąpiła identyfikacja użytkownika rozpoczęcie cyklu nie będzie możliwe. - Hasło w chwili uruchomienia cyklu: Po identyfikacji użytkownik/użytkowniczka zostanie poproszony/a o wpisanie swojego hasła. Błędnie wpisane hasło nie pozwoli na rozpoczęcie cyklu. - Nazwisko użytkownika dopuszczającego wsad do użytku: W momencie otwarcia drzwi po zakończeniu cyklu użytkownik zostanie poproszony o identyfikację w celu dopuszczenia wsadu do użytku. Jego nazwisko zostanie zapisane w pamięci i zawarte w wydruku informacji o cyklu oraz na naklejce identyfikującej wsad. Jeśli ta opcja jest aktywna a nie nastąpiła identyfikacja użytkownika żadne naklejki nie zostaną wydrukowane. - Hasło dopuszczające wsad do użytku: Po identyfikacji użytkownik zostanie poproszony o wpisanie swojego hasła. Błędnie wpisane hasło nie pozwoli na wydruk naklejek.
UWAGA
- Opcje użycia haseł mogą być ustawione wyłącznie wtedy, gdy aktywne są
odpowiadające im opcje identyfikacji użytkownika.
- Wybrane opcje identyfikacji dotyczą zarówno użytkowników, jak i administratora.
Rezygnacja i powrót do
poprzedniego
ekranu
Potwierdzenie
wyboru
Przewiń w
dół
Przewiń
w górę
Potwierdzenie i powrót do
poprzedniego
ekranu
Zaznaczanie/ odznaczanie
podświetlonej
funkcji Przewiń w
dół
Przewiń
w górę
33
6.10 FUNKCJE DOSTĘPNE DLA OPERATORA(ÓW): ZMIANA HASŁA
Jedyną funkcją dostępną dla operatora jest zmiana jego osobistego hasła. Sposób postępowania opisano poniżej: 1) Nacisnąć ikonę ―Menu‖ na wyświetlaczu.
2) Przewinąć opcje menu i wybrać opcję ― Weryfikacja użytkow ‖.
3) Po pojawieniu się spisu użytkowników przewinąć listę podświetlając każdą pozycję do pożądanego nazwiska a następnie zatwierdzić wybór.
4) Wpisać STARE hasło. Jeśli operacja wykonywana jest po raz pierwszy lub następuje po zresetowaniu
hasła do fabrycznej wartości, należy wpisać 0000
Rezygnacja i powrót do
poprzedniego
ekranu
Potwierdzenie
i kontynuacja
Przewiń w dół
Przewiń w
górę
Rezygnacja i powrót do
poprzedniego
ekranu
Skasowanie
ostatniej cyfry Poprzednia cyfra
Przewiń w górę
Przewiń w
dół
Rezygnacja i powrót do
poprzedniego ekranu
Potwierdzenie i kontynuacja
34
5) Opcja ―Zmiana hasła‖ jest teraz aktywna: wybrać ją naciskając ikonę potwierdzenia.
6) Pojawia się klawiatura numeryczna. Wpisać NOWE czterocyfrowe hasło.
OSTRZEŻENIE!
Hasło jest zapisywane
bezpośrednio po wprowadzeniu
ostatniej czwartej cyfry.
W razie konieczności zmiany
NIE WYCHODZIĆ Z OPCJI tylko
powtórzyć całą procedurę.
7) Nacisnąć ikonę potwierdzenia aby zapisać zmiany i wyjść z opcji.
Rezygnacja i powrót do
poprzedniego
ekranu
Potwierdzenie
wyboru
Rezygnacja i powrót do
poprzedniego
ekranu
Skasowanie
ostaniej cyfry
Poprzednia cyfra
Nacisnąć aby kontynuować
35
6.11 ROZPOCZĘCIE I ZAKOŃCZENIE CYKLU STERYLIZACJI
Z IDENTYFIKACJĄ UŻYTKOWNIKA
UWAGA Zasady postępowania opisane w niniejszym rozdziale obowiązują wyłacznie wtedy,
gdy aktywan jest opcja „Identyfikacji Użytkownika. Zob. § 6.8
6.11.1 Rozpoczęcie cyklu sterylizacji
Procedura rozpoczęcia cyklu sterylizacji jest praktycznie taka sama jak opisana w § 7.1.1, z następującymi
zmianami.
- Jeśli opcja ―Identyfikacji w trakcie uruchomienia cyklu‖ jest aktywna po wyborze I potwierdzeniu cyklu
pojawi się lista wszystkich autoryzowanych użytkowników.
Przewinąć listę do podświetlenia właściwego nazwiska i zatwierdzić wybór.
- Jeśli opcja ―Hasło w trakcie uruchomienia cyklu‖ jest aktywna pojawi się klawiatura numeryczna.
Wpisać hasło w celu uruchomienia cyklu.
Nazwisko użytkownika uruchamiającego cyklu zostanie zapisane w pamięci sterylizatora.
Rezygnacja i powrót do
poprzedniego
ekranu
Potwierdzeni i
kontynuacja Przewiń w dół
Przewiń w górę
Rezygnacja i powrót do
poprzedniego
ekranu
Skasowanie
ostatniej litery Poprzednia
cyfra
36
6.11.2 Zakończenie cyklu sterylizacji
Jeśli opcja ―Nazwisko użytkownika dopuszczającego wsad do użytku‖ jest aktywna, to po zakończeniu
cyklu pojawi się spis użytkowników autoryzowanych do tej czynności.
Przewinąć listę do momentu podświetlenia pożądanego nazwiska i zatwierdzić wybór.
- Jeśli opcja ―Hasło dopuszczające wsad do użytku‖ jest aktywna pojawi się klawiatura numeryczna.
Wpisać hasło.
Nazwisko użytkownika dopuszczjącego wsad do użytku zostanie zapisane i wydrukowane na raporcie
danego cyklu.
Jeśli do sterylizatora podłączona jest LisaSafe (opcjonalna drukarka do naklejek) i włączona jest funkcja
drukowania naklejek, nazwisko użytkownika dopuszczającego wsad do użycia zostanie wydrukowane na
naklejkach.
Rezygnacja i powrót do
poprzedniego ek-ranu
Usunięcie
ostatniej cyfry
Poprzednia cyfra
Rezygnacja i powrót do
poprzedniego
ekranu
Potwierdzenie
wyboru Przewiń w
dół
Przewiń
w górę
37
7. PRZEPROWADZANIE CYKLU STERYLIZACJI
7.1 DOSTĘPNE PROGRAMY
Poniższa tabela przedstawia dostępne cykle sterylizacji i typy wsadu, które można sterylizować w
sterylizatorach. Dostępne są 3 cykle typu B, wszystkie z funkcją ECO-DRY.
B-UNIVERSAL 134
Jest to cykl sterylizacji typu B (odpowiedni dla wszystkich rodzajów wsadu: zwartego, porowatego, z otworami typu A i B, nieopakowanego, zapakowanego w torebki, opakowanego pojedynczo lub podwójnie) z próżnią wstępną frakcjonowaną, czasem plateau (czasem sterylizacji lub utrzymania) wynoszącym 4 minuty w temperaturze 135,5°C i suszeniem próżniowym. Więcej szczegółów można znaleźć w tabeli na następnej stronie.
B-PRION 134
Jest to cykl sterylizacji typu B (odpowiedni dla wszystkich rodzajów wsadu: zwartego, porowatego, z otworami typu A i B, nieopakowanego, zapakowanego w torebki, opakowanego pojedynczo lub podwójnie) z próżnią wstępną frakcjonowaną, czasem plateau (czasem sterylizacji lub utrzymania) wynoszącym 18 minut w temperaturze 135,5°C i suszeniem próżniowym. Więcej szczegółów można znaleźć w tabeli na następnej stronie.
B-UNIVERSAL 121
Jest to cykl sterylizacji typu B (odpowiedni dla wszystkich rodzajów wsadu: zwartego, porowatego, z otworami typu A i B, nieopakowanego, zapakowanego w torebki, opakowanego pojedynczo lub podwójnie) z próżnią wstępną frakcjonowaną, czasem plateau (czasem sterylizacji lub utrzymania) wynoszącym 15 minut w temperaturze 122,5°C i suszeniem próżniowym. Cykl ten przeznaczony jest głównie dla wsadów, których nie można sterylizować w temperaturze 135,5°C. Więcej szczegółów można znaleźć w tabeli na następnej stronie.
FUNKCJA ECO-DRY
Po wybraniu cyklu “B-UNIVERSAL 134” lub “B-PRION 134” sterylizator automatycznie dostosowuje czas suszenia do ilości włożonego wsadu zapewniając tym samym zawsze najkrótszy z możliwych czas trwania cyklu. Więcej informacji w § 7.1.2.
We wszystkich 3 dostępnych typach cykl B ma ten sam profil ciśnienia pokazany na poniższym wykresie.
Zmieniają się tylko czas trwania fazy sterylizacji, suszenia i temperatura. Opcja „ECO‖ optymalizuje czas
suszenia (tylko przy zmniejszonym adzie).
-1
2.16
PR DV LEV End
B-Universal 134
Pressure (bar)
Time
PV1 PV2 PV3PP1 PP2 PPH
Frakcjonowana
próżnia wstępna
Czas fazy
sterylizacj
i
Pulsacyjne
suszenie
próżniowe
Ciśnienie (bar)
Czas
38
Legenda:
PV1 PV3
Pulsy próżniowe (usunięcie powietrza z komory/wsadu)
PP1 - PP2 Pulsy ciśnienia (wpuszczenie pary wodnej)
PPh: Pulsy ciśnienia i grzanie (wpuszczenie pary wodnej i podgrzanie do temperatury sterylizacji)
PR: Proces sterylizacji (plateau/sterylizacja/czas utrzymania parametrów w komorze)
DV: Suszenie próżniowe
SEP: Osuszanie separatora
LEV: Wyrównywanie ciśnienia
TYP CYKLU
CYKLE STERYLIZACJI CYKLE TESTOWE
B-Universal 134 B-Prion 134 B-Universal 121 Helix B&D
Test próżniowy
szczelności
Temperatura 134°C 134°C 121°C 134°C --
Ciśnienie 2.16 bar 2.16 bar 1.16 bar 2.16 bar -0.87bar
Czas trwania fazy sterylizacji 4' 18' 15' 3'30 10'
Czas trwania fazy suszenia 5-16' 5-16' 20' 4' --
CAŁKOWITY CZAS TRWANIA
CYKLU (łącznie z czasem
suszenia)
Lisa 517 Mały wsad
20’
Pełna komo-ra
46’
Mały wsad
34’
Pełna ko-mora
60’
Mały wsad
41’
Pełna komora
56’ 23’ 24’
Lisa 522 23’ 52’ 37’ 66’ 42’ 62’ 26’ 25’
TY
P W
SA
DU
Całkowicie stały (sondy, pincetki, wiertła, ...)
TAK TAK TAK
Komora pusta / Pakiet z testem Patrz aneks 6 / 7
Małe porowate przedmioty (gaza, wata, ...)
TAK TAK TAK
Całkowicie porowate (80% przestrzeni użytecznej)
TAK TAK TAK
Z otworami typu A (uchwyty, kleszczyki, nożyczki)
TAK TAK TAK
Z otworami typu B (końcówki stomatologiczne, ...)
TAK TAK TAK
Nieopakowane, opakowane w woreczkach, opakowane pojedynczo/podwójnie
TAK TAK TAK
MAKSYMALNA MASA
WSADU:
STAŁY/POROWATY
Lisa 517: 4.5 kg wsadu zwartego / 1.5 kg materiałów porowatych
Lisa 522: 6.0 kg wsadu zwartego / 2.0 kg materiałów porowatych
Wyłącznie typ-B: We wszystkich dostępnych cyklach można sterylizować i suszyć wszystkie typy wsadu: całkowicie stały, porowaty, z otworami typu A, z otworami typu B, z tworzyw sztucznych, z gumy, itp. nieopakowany, opakowany w woreczkach, opakowany pojedynczo/podwójnie, ale:
Należy postępować zgodnie z instrukcjami producenta dotyczącymi przygotowania wsadu.
Aby zagwarantować prawidłową sterylizację, nie należy przekraczać maksymalnej masy wsadu podanej przez producenta.
Próba wysterylizowania innego niż opisany powyżej typu wsadu lub innej niż określona w tabeli powyżej masy wsadu może prowadzić do braku możliwości skutecznej sterylizacji takiego wsadu i narazić ludzi na ryzyko zakażenia krzyżowego Komunikat o sterylności wsadu wyświetlony na wyświetlaczu po zakończeniu cyklu jest nieważny jeśli typ i masa ładunku nie spełniają zaleceń określonych w tabeli.
39
7.1.1 Rozpoczęcie cyklu
Wyłączyć tryb ‖stand-by‖, naciskając ikonę
trybu ‖stand-by‖.
Wybrać cykl, naciskając ikonę „Wyboru cyklu‖ i
potwierdzić wybór naciskając ikonę "Rozpocznij
cykl".
Po wybraniu i potwierdzeniu cyklu poniższy ekran informuje użytkownika o maksymalnej masie wsadu,
jaka może być sterylizowana w wybranym cyklu (szczegółowe informacje zawiera tabela cykli § 7.1)
Nacisnąć ikonę "Rozpocznij cykl", uruchomi wybrany cykl.
UWAGA:
Jeśli opcja “Identyfikacji użytkownika” jest aktywna, użytkownik zostanie po-
proszony o swoją identyfikację przed uruchomieniem cyklu.
Jeśli opcja zabezpieczenia hasłem jest aktywna, prośba o jego podanie zostanie
również wyświelona na ekranie (zob. § 6.11)
7.1.2 Funkcja ECO-DRY
Funkcja ECO-DRY jest uruchamiana automatycznie po rozpoczęciu cyklu sterylizacji. Przeznaczona jest
do zapewnienia zawsze możliwie najkrótszego czasu trwania cyklu gwarantując jednocześnie idealne
wysuszenie każdego wsadu umieszczonego w komorze. Komputer „pokładowy‖ określa ilość wsadu i
dostosowuje do niej czas trwania fazy suszenia. Oznacza to, że im mniejszy wsad tym szybszy jest cykl,
co z kolei eliminuje potrzebę wyboru szybkiego lub błyskawicznego cyklu. Umieszczenie w komorze 500 gr
lub mniej (np. 8 zapakowanych końcówek stomatologicznych) wsadu pozwala cieszyć się najkrótszym
czasem sterylizacji wynoszącym nieco powyżej 20 minut. Oszczędza to czas, energię i pieniądze i działa
całkowicie automatycznie.
UWAGA
Aby wykorzystać wszystkie zalety krótkiego czasu trwania cyklu należy zawsze
umieszczać wsad na górnej tacce i wyjmować wszystkie pozostałe nieużywane w tym
momencie tacki. Pamiętać, aby strona papierowa opakowania sterylizacyjnego była na
górze.
Naciśnij,
aby wyjść
Pressure
Menu Tryb
”stand-by”
Rozpocznij
cykl
Wybór cyklu
Rozpocznij cykl
Wróć do
poprzedniego
40
7.1.3 Przebieg cyklu
Podczas trwania cyklu na ekranie wyświetlane są następujące parametry:
Temperatura i ciśnienie sterylizacji — mierzone wewnątrz komory.
Czas cyklu — czas, który upłynął od początku cyklu.
Czas pozostały – czas, który pozostał do zakończenia cyklu.
Bieżąca faza cyklu (np. PV1)
Licznik cykli
Nazwa cyklu
Na środkowej części ekranu wyświetlany jest uproszczony profil ciśnienia cyklu. W trakcie trwania cyklu pasek postępu zastępuje wykonany profil cyklu, przedstawiając fazę cyklu w czasie rzeczywistym. Naciśnięcie ikony "Info" spowoduje wyświetlenie dodatkowych parametrów technicznych. Można tą ikonę nacisnąć w każdym momencie, również wtedy, gdy żaden cykl nie jest uruchomiony. Wyświetlane wtedy będą istotne informacje serwisowe.
7.1.4 Koniec cyklu Po zakończeniu cyklu wyświetlany jest ekran obok: Aby odblokować drzwi, należy nacisnąć ikonę „odblokowania drzwi‖. W celu wyświetlenia parametrów ostatniego cyklu należy nacisnąć ikonę „informacji‖.
UWAGA: Na końcu cyklu, jeśli użytkownik nie odblokuje drzwi i pozostawi suchy wsad w środku,
rozpocznie się faza „END‖. Podczas tej fazy, maksymalnie przez 40–60 minut, co 10
minut włącza się na kilka sekund pompa próżniowa.
UWAGA Jeśli opcja “Identyfikacja użytkownika jest aktywna, zostanie on poproszony o
swoją identyfikację przez dopuszczeniem wsadu do użytku.
Jeśli opcja zabezpieczenia hasłem jest aktywna, prośba o jego podanie zostanie
również wyświelona na ekranie (zob. § 6.11)
Nazwisko użytkownika dopuszczającego wsad do użytku zostanie zapisane na
karcie pamięci i wydrukowane na raporcie danego cyklu.
WAŻNE! Wsad i tace mogą być gorące!
Aby wyjąć wsad, należy użyć uchwytu do wyciągania tac.
Czas pozostały do zakończenia
cyklu
Faza
cyklu
Licznik cykli
Informacje
Nazwa cyklu Ręczne
zatrzymanie
Linijka
postępu
cyklu
Profil
ciśnienia
cyklu
Czas od
rozpoczęcia
Odblokowani
e drzwi
41
7.2 ZATRZYMYWANIE RĘCZNE
W każdej chwili można przerwać cykl, naciskając ikonę ręcznego zatrzymania. Pojawi się ekran
ostrzegawczy (patrz rysunek na górze po prawej) z monitem o potwierdzenie lub powrót do rozpoczętego
cyklu. Jeśli ręczne zatrzymanie zostanie potwierdzone, rozpocznie się 2-minutowa faza resetowania,
podczas której układy pneumatyczne zostaną opróżnione, a ciśnienie w komorze obniżone do
atmosferycznego (patrz ekran na dole po lewej). Po zakończeniu tej fazy można odblokować drzwi,
naciskając ikonę „odblokowania drzwi‖. (patrz ekran na dole po prawej).
W przypadku przerwania cyklu przed zakończeniem fazy plateau (PR), wyświetlony
zostanie następujący komunikat:
!! Wsad niesterylny !!
Jeśli cykl zostanie przerwany po fazie PR (np. podczas fazy suszenia) pojawi się
następujący komunikat:
!! Wsad sterylny – przerwane suszenie !!
Oba te komunikaty są drukowane lub zapisywane na karcie pamięci
Anuluj i wróć do
poprzedniego ekranu
Potwierdź
Ręczne
zatrzymanie
Odblokuj drzwi
42
7.3 INFORMACJE O DANYCH CYKLU W CZASIE RZECZYWISTYM
W każdej chwili można (nawet jeżeli nie trwa cykl) wyświetlić listę najważniejszych parametrów fizycznych,
naciskając ikonę „info‖ (przykład — patrz ekran na dole po prawej).
Ekran informacji automatycznie wyłącza się po pewnym czasie. Jeśli nie została naciśnięta ikona „pauzy‖,
automatycznie wyświetlany jest poprzedni ekran. Użytkownik może zatrzymać wyłączenie, naciskając
ikonę „pauzy‖. W tabeli poniżej opisano parametry fizyczne.
Legenda skrótów:
P-Chamber Ciśnienie/próżnia wewnątrz komory
Ttheo Temperatura teoretyczna (w oparciu o ciśnienie)
T Chamber Heat Temperatura elementu nagrzewającego komory
T Steam Gen Temperatura grzałki wytwornicy pary
T Heater Exc Temperatura chłodnicy
Power-SG Energia zasilająca wytwornicę pary
Power-JKT Energia zasilająca element nagrzewający komory
Cond. H20 Przewodność wody
H20 Woda wpompowana do wytwornicy pary
Ręczne
zatrzymanie
Informacje
Przewiń w górę
Przewiń w dół Pauza
43
7.4 ZESTAWIENIE DANYCH PO ZAKOŃCZENIU CYKLU
Po zakończeniu cyklu a przed otwarciem drzwi (zob. rysunek poniżej, po lewej) nacisnąć ikonę ―Info‖ w
celu przejrzenia sumarycznych parametów cyklu (zob. rysunki poniżej, na środku i po prawej).
Ekran informacyjny wyświetla następujące parametry:
Nazwa cyklu
Licznik cykli
Odczyty czasu/trwania, ciśnienia i temperatury na koniec każdej fazy cyklu
Odczyty temperatury i ciśnienia bieżącej fazy sterylizacji/plateau
Legenda:
PV Pulsy próżniowe
PP Pulsy ciśnienia
PPH Pulsy ciśnienia i grzanie
PR Proces (faza sterylizacji)
DV Faza suszenia próżniowego
44
8. WYŚWIETLANE KOMUNIKATY
Podczas pracy urządzenia na ekranie mogą być wyświetlane różne typy komunikatów. Te komunikaty ostrzegawcze dotyczą informacji o stanie urządzenia. Przykład przedstawiono poniżej. Jeśli jest więcej niż jeden komunikat, wyświetlony zostanie także licznik (np. komunikat 01/02). Komunikaty podzielono na trzy główne kategorie:
Ostrzeżenia
Informacje
Konserwacja
W poniższej tabeli opisano komunikaty pojawiające się jako ostrzeżenia. Należy postępować zgodnie z podanymi instrukcjami
KOMUNIKATY OSTRZEGAWCZE*
Komunikat Opis Działanie
Napełnić zbiornik czystej
wody
Poziom wody w zbiorniku głównym
osiągnął minimum.
Napełnić główny zbiornik wodą destylowaną lub
demineralizowaną, jak opisano w § 5.4.
Opróżnić zbiornik wody
zużytej
Poziom wody w zbiorniku wody
zużytej osiągnął maksimum.
Opróżnić zbiornik wody zużytej, jak opisano w
§.5.5.
Problem z zamkiem drzwi.
Ponowić próbę
Nie można prawidłowo
zablokować/ odblokować drzwi
Sprawdzić (wyczyścić) uszczelkę drzwi i
spróbować ponownie.
Jeśli komunikat jest nadal wyświetlany,
skontaktować się z serwisem.
UWAGA: Jeśli na ekranie pojawią się te komunikaty, polecenie wyboru cyklu jest niedostępne. Nie jest
możliwe rozpoczęcie cyklu przed wykonaniem wymaganych czynności.
KOMUNIKATY INFORMACYJNE
Woda niezgodna z normą
– wymienić wodę
(sprawdzić wkład z
żywicą)
Czujnik przewodności sterylizatora
wykrył, że jakość wody (wartość
µS) nie spełnia norm i może
uszkodzić sterylizator (patrz tabela
w Aneks 7).
Całkowicie opróżnić główny zbiornik wody i
napełnić wodą dobrej jakości.
W przypadku stosowania urządzenia do
automatycznego poboru wody sprawdzić i
ewentualnie wymienić wkład z żywicą.
Zła jakość wody
NIE uruchamiać cyklu
Czujnik przewodności sterylizatora
wykrył, że jakość wody (wartość
µS) nie spełnia norm i może
poważnie uszkodzić sterylizator
(patrz tabela w Aneks 7).
Całkowicie opróżnić główny zbiornik wody i
napełnić wodą dobrej jakości.
W przypadku stosowania urządzenia do
automatycznego poboru wody sprawdzić i
ewentualnie wymienić wkład z żywicą
Bateria zegarka
rozładowana
Bateria płyty głównej jest
rozładowana. Skontaktować się z serwisem.
Utrata połączenia z
komp./log
Sterylizator nie jest w stanie
ustanowić połączenia z
komputerem
Sprawdzić pewność połączenia kabli pomiędzy
sterylizatorem i komputerem lub pomiędzy
sterylizatorem, MOXA i LAN. Jeśli problem nie
ustępuje zadzwonić do serwisu.
Licznik
komunikatów
Komunikat
45
KOMUNIKATY DOTYCZĄCE KONSERWACJI
Komunikat Opis Działanie*
Wymienić filtr
bakteriologiczny
Komunikat ten informuje użytkownika
o konieczności wymiany filtra
bakteriologicznego.
Wymienić filtr bakteriologiczny. Patrz § 11.6
Wymienić filtr
przeciwpyłowy
Komunikat ten informuje użytkownika
o konieczności wymiany filtra
przeciwpyłowego.
Wymienić filtr przeciwpyłowy. Patrz § 11.7
Wymienić uszczelkę drzwi
Komunikat ten informuje o
użytkownika o konieczności wymiany
uszczelki drzwi.
Wymienić uszczelkę drzwi Patrz § 11.9
Wyczyścić zbiorniki wody
Komunikat ten informuje użytkownika
o konieczności wyczyszczenia
zbiorników wody.
Wyczyścić zbiorniki wody. Patrz § 11.8
Wykonano 4000 cykli
wezwać serwis
Komunikat ten informuje użytkownika
o konieczności wykonania przeglądu
po wykonaniu 4000 cykli.
Skontaktować się z serwisem.
UWAGA: Jeśli na ekranie pojawią się te komunikaty:
nie można uruchomić nowego cyklu (ikona wyboru cyklu nie jest wyświetlana),
przeczytanie komunikatu musi zostać potwierdzone naciśnięciem ikony „potwierdzenia‖,
na ekranie „Przypomnieć później‖ należy wybrać opcję „Tak‖ lub „Nie‖,
należy wykonać czynności opisane w tej tabeli.
Funkcja „Przypomnieć później‖ pozwala użytkownikowi wykonać wymaganą czynność później (np. w razie
braku części wymagającej wymiany).
Po wyświetleniu każdego komunikatu dotyczącego konserwacji użytkownik musi wybrać opcję „Tak‖ lub
„Nie‖ (patrz przykład poniżej). Jeśli wybrano opcję „Nie‖, ten sam komunikat dotyczący konserwacji pojawi
się po 5 cyklach. Jeśli wybrano opcję „Tak‖, komunikat dotyczący konserwacji nie zostanie wyświetlony
ponownie a licznik zostanie ustawiony na wartości początkowe.
Urządzenie musi być konserwowane zgodnie z programem konserwacji (patrz § 11.1).
Nieodpowiednia lub nieprawidłowa konserwacja może prowadzić do częstych awarii i
kosztownych napraw oraz do unieważnienia gwarancji producenta
Tak
Nie
46
9. OPISY ALARMÓW
Sterylizatory Lisa nieustannie monitorują różne parametry w trakcie trwania cyklu sterylizacji aby zapewnić
prawidłową sterylizację wsadu. W przypadku, gdy którykolwiek parametr nie zawiera się w określonym
przedziale, co może potencjalnie wpływać na efektywność procesu sterylizacji, cykl zostaje natychmiast
przerwany i wyświetlony komunikat alarmowy.
Po wykryciu alarmu przez system rozpocznie się 2-minutowa
faza resetowania, podczas której przywracany jest stan
początkowy urządzenia, a ciśnienie w komorze obniżane jest
do atmosferycznego.
Po zakończeniu fazy resetowania można otworzyć drzwi
naciskając ikonę ―Otwórz drzwi‖. Na ekranie pojawi się
numer alarmu i informacja o stanie wsadu. Postępować
zgodnie z opisem działania dotyczącym danego alarmu w
§ 10.
Jeśli alarm wystąpi przed zakończeniem fazy plateau (PR), na ekranie zakończenia cyklu wyświetlony zostanie następujący komunikat:
!! Wsad niesterylny !!
Jeśli alarm wystąpi po fazie PR (np. podczas fazy suszenia), na ekranie zakończenia cyklu wyświetlony zostanie następujący komunikat:
!! Wsad sterylny – przerwane suszenie !!
Oba te komunikaty są drukowane lub zapisywane na karcie pamięci
47
10. TABELA ALARMÓW
Jeśli na ekranie pojawi się dowolny z alarmów opisanych w tabeli poniżej, należy wykonać podane
czynności.
Nr Opis Działanie
Zasilanie
A010 Awaria zasilania lub znaczący spadek napięcia
podczas cyklu.
Wsadu nie można uznać za sterylny.
Cykl należy powtórzyć. Sprawdzić zasilacz
Komora sterylizacji
A100 Czas konieczny do osiągnięcia fazy plateau
sterylizacji jest za długi (przeładowanie,
nieszczelność itp.).
Przestrzegać maksymalnej, dozwolonej masy wsadu,
wyczyścić lub wymienić uszczelkę drzwi oraz
krawędź komory i powtórzyć cykl.
Jeśli problem nadal występuje do serwisu.
A130 Ciśnienie zmierzone w komorze podczas
sterylizacji jest wyższe od maksymalnego progu.
Powtórzyć cykl.
Jeśli problem nadal występuje do serwisu.
A140 Ciśnienie zmierzone w komorze podczas
sterylizacji jest niższe od minimalnego progu.
Wyczyścić lub wymienić uszczelkę drzwi oraz
krawędź komory i powtórzyć cykl.
Jeśli problem nadal występuje do serwisu.
A150 Temperatura pary podczas fazy sterylizacji jest
niższa od minimalnego progu.
Wyczyścić lub wymienić uszczelkę drzwi oraz
krawędź komory i powtórzyć cykl.
Jeśli problem nadal występuje do serwisu.
A160 Temperatura pary podczas fazy sterylizacji jest
wyższa od maksymalnego progu.
Powtórzyć cykl.
Jeśli problem nadal występuje do serwisu.
A170 Czujnik temperatury elementu nagrzewającego
komory jest uszkodzony lub odłączony. do serwisu.
A180 Wewnętrzny czujnik temperatury (pary) komory jest
uszkodzony lub odłączony. do serwisu.
A190 Alarm ―Czujnika powietrza‖.
Wyczyścić lub wymienić uszczelkę drzwi oraz
krawędź komory i powtórzyć cykl.
Jeśli problem nadal występuje do serwisu.
Wytwornica pary
A230 Czujnik temperatury wytwornicy pary jest
uszkodzony lub odłączony. do serwisu.
A240 Uszkodzenie grzałki wytwornicy pary. do serwisu.
A250
Wewnętrzny czujnik temperatury systemu
wykrywania powietrza w komorze jest uszkodzony
lub odłączony. do serwisu.
48
Nr Opis Działanie
Pompa próżniowa
A310 Podczas fazy próżni, maksymalna osiągnięta próżnia nie jest niższa niż –0,20 bar.
Wyczyścić i sprawdzić uszczelkę drzwi (§ 11.2.), powtórzyć cykl. Jeśli problem nadal występuje do serwisu.
A320 Podczas fazy próżni, maksymalna osiągnięta próżnia nie jest niższa niż –0,50 bar.
Wyczyścić i sprawdzić uszczelkę drzwi (§ 11.2.), powtórzyć cykl. Jeśli problem nadal występuje do serwisu.
A330 Błąd pompy próżniowej do serwisu
A350 Błąd pompy próżniowej do serwisu.
A380 Nieszczelność pomiędzy punktami odczytu P1 i P2 Testu Próżni.
Wyczyścić i sprawdzić uszczelkę drzwi (§ 11.2.), powtórzyć cykl. Jeśli problem nadal występuje do serwisu.
Uwaga: Testu Próżni może być przeprowadzany wyłącznie wtedy, gdy komora sterylizatora jest zimna i sucha.
A390 Nieszczelność pomiędzy punktami odczytu P2 i P3 Testu Próżni.
Wyczyścić i sprawdzić uszczelkę drzwi (§ 11.2.), powtórzyć cykl. Jeśli problem nadal występuje do serwisu.
Uwaga: Testu Próżni może być przeprowadzany wyłącznie wtedy, gdy komora sterylizatora jest zimna i sucha.
Pompa wodna
A400 Uszkodzenie pompy wodnej. do serwisu.
A410 Uszkodzenie wskaźnika przewodności wody. do serwisu.
A420 Awaria filtra wody. do serwisu.
Blokowanie drzwi
A520 System blokujący drzwi został zablokowany podczas fazy otwierania.
do serwisu.
A530 System blokujący drzwi został zablokowany podczas fazy zamykania.
do serwisu.
Elektrozawory
A601…8 Uszkodzenie elektrozaworu do serwisu.
Chłodnica
A720 Awaria wentylatora. do serwisu.
Zbiorniki wody
A810 Uszkodzenie czujnika poziomu wody. do serwisu.
Ręczne zatrzymanie
A990 Naciśnięto ikonę ręcznego zatrzymania. Poczekać do końca fazy resetowania (Patrz § 7.2). .
49
11. KONSERWACJA
Konserwację przeprowadza się na dwóch poziomach:
- Konserwacja wykonywana regularnie przez użytkownika.
- Konserwacja prewencyjna wykonywana przez autoryzowanego serwisanta (patrz § 11.10).
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć kabel zasilający.
11.1 PROGRAM KONSERWACJI
Niektóre akcesoria muszą być okresowo wymieniane, co gwarantuje bezawaryjną pracę sterylizatora.
Komunikaty ukazujące się na ekranie poinformują użytkownika o konieczności ich wymiany. Poniższa
tabela zawiera wykaz czynności konserwacyjnych i częstotliwość ich wykonywania.
Okres* Liczba
cykli* Działanie Nr katalogowy
części Opis
Co miesiąc 50
Wyczyścić uszczelkę drzwi i kołnierz komory.
-
§ 11.2
Wyczyścić komorę, tace i stojak. § 11.3
Wyczyścić filtr komory. § 11.4
Wyczyścić zewnętrzne powierzchnie
sterylizatora.
§ 11.5
Co 3 miesiące 400
Wymienić filtr bakteriologiczny. Patrz Aneks 9.
§ 11.6
Wymienić filtr przeciwpyłowy. § 11.7
Co 6 miesięcy 800 Wyczyścić oba zbiorniki wody. - § 11.8
Co rok 800 Wymienić uszczelkę drzwi. Patrz Aneks 9. § 11.9
- 4000 Zlecić serwis urządzenia przez autoryzowanego
technika serwisowego. - § 11.10
* W zależności od tego, co nastąpi wcześniej.
Dodatkowo poza wymienionymi powyżej czynnościami konserwacyjnymi należy
przestrzegać lokalnych lub krajowych zasad, zaleceń i norm, które mogą wymagać
okresowych przeglądów, konserwacji czy kalibracji sterylizatora.
Obsługa serwisowa sterylizatora musi być przeprowadzana zgodnie z prawem
obowiązującym w kraju instalacji.
Podmenu Konserwacja (§ 6.5) zawiera
informacje o ilości cykli pozostałych do wymiany
części lub przeglądu generalnego (patrz tabela
powyżej). Wartości na licznikach
odpowiadających wymianie poszczególnych
części zmniejszają się po zakończeniu każdego
cyklu. Jeśli którykolwiek z nich osiągnie 0, na
ekranie pojawi się odpowiedni komunikat. (patrz
§ 8).
Przewiń w górę
Licznik kon-
serwacji
Reset podświetlone
go licznika Przewiń w dół
50
11.2 CZYSZCZENIE USZCZELKI DRZWI
OSTRZEŻENIE!
Czynności wykonywać wyłącznie gdy
komora jest zimna.
Uszczelkę drzwi i kołnierz komory należy czyścić miękką
ściereczką i łagodnym detergentem oraz płukać w czystej
wodzie.
11.3 CZYSZCZENIE KOMORY STERYLIZACJI I ELEMENTÓW WEWNĘTRZNYCH
OSTRZEŻENIE!
Czynności wykonywać wyłącznie gdy komora jest zimna.
Wyjąć tace z komory.
Zdjąć i wyjąć stojak.
Wyczyścić komorę gąbką zwilżoną łagodnym detergentem.
Wytrzeć wilgotną gąbką, aby usunąć pozostałości środka czyszczącego.
Zastosować tę samą procedurę w przypadku stojaka, tac (kaset).
Należy sprawdzić, czy wyczyszczono całą komorę sterylizatora i wszystkie
gniazda umieszczone za pokrywą w tylnej części komory.
Należy zachować ostrożność, aby nie wygiąć lub nie uszkodzić czujnika
temperatury znajdującego się na dole komory.
Do czyszczenia komory nie wolno używać środków dezynfekcyjnych.
11.4 CZYSZCZENIE FILTRA KOMORY
OSTRZEŻENIE!
Czynności wykonywać
wyłącznie gdy komora jest
zimna.
Opróżnić komorę sterylizatora
wyjmując stojak i tacki.
Zdjąć pokrywkę filtra umieszczonego
na tylnej ściance komory (na dole i na
środku) przekręcając ją w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
Wyjąć filtr i umyć pod bieżącą wodą
Włożyć filtr w pokrywkę, wsunąć na
miejsce i zablokować przekręcając
zgodnie z ruchem wskazówek zegara
51
11.5 CZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNYCH POWIERZCHNI STERYLIZATORA
Odłączyć kabel zasilający.
Nie używać środków do szorowania ani środków ściernych.
Części zewnętrzne czyścić wilgotną szmatką i łagodnym detergentem.
Do mycia sterylizatora nie należy używać dużych ilości wody, ponieważ
może to spowodować uszkodzenie elementów elektrycznych i
mechanizmów zabezpieczających.
- Należy zachować ostrożność, aby nie porysować folii ekranu dotykowego; nie
należy używać detergentów ani ostrych przedmiotów.
11.6 WYMIANA FILTRA BAKTERIOLOGICZNEGO
Otworzyć drzwi serwisowe.
Ręcznie odkręcić filtr bakteriologiczny (przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara).
Włożyć i ręcznie dokręcić nowy filtr.
OSTRZEŻENIE!
Utylizacja zużytych materiałów
eksploatacyjnych musi być zgodna z
przepisami obowiązującymi w kraju.
11.7 WYMIANA FILTRA PRZECIWPYŁOWEGO
Wyjąć filtr.
Zdjąć zużyty filtr z uchwytu.
Przymocować nowy filtr do uchwytu.
Wsunąć filtr na miejsce.
OSTRZEŻENIE!
Utylizacja zużytych materiałów
eksploatacyjnych musi być zgodna z
przepisami obowiązującymi w kraju.
52
11.8 CZYSZCZENIE ZBIORNIKÓW WODY
Odłączyć kabel zasilający.
Całkowicie opróżnić oba zbiorniki wody (patrz § 5.5).
Pozostawić rurkę spustową podłączoną do
szybkozłączki zbiornika wody czystej.
Przy użyciu śrubokręta płaskiego odkręcić 5 śrub ½‖
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i podnieść
górny panel sterylizatora.
Stuknąć gumową membranę palcem tak, aby
zgromadzona woda wypłynęła.
Zdjąć, wyczyścić i wysuszyć gumową membranę. Nie
wyjmować jeszcze dwóch filtrów wewnętrznych (A).
Wyczyścić wewnętrzne powierzchnie gładką gąbką, zwilżoną łagodnym detergentem; opłukać i
wysuszyć; nie używać środków ściernych ani silnych detergentów. Elementy trudno dostępne
wyczyścić małą, miękką szczoteczką. Powtórzyć procedurę dla obu zbiorników (przenieść rurkę
spustową ze zbiornika wody czystej do zbiornika wody zużytej).
Wyjąć dwa filtry wewnętrzne (A), wyczyścić je pod bieżącą wodą (można użyć łagodnego
detergentu) i włożyć je na miejsce.
Założyć gumową membranę na zbiorniki wody i wcisnąć ostrożnie na miejsce.
Zamknąć i przykręcić pokrywę oryginalnymi śrubami
Odłączyć rurkę spustową.
A
Jeśli sterylizator ma być nieużywany przez ponad 3 dni, należy całkowicie opróżnić
oba zbiorniki wody, aby zapobiec rozwojowi glonów i odkładaniu się innych
substancji.
53
11.9 WYMIANA USZCZELKI DRZWI
OSTRZEŻENIE!
Czynności wykonywać wyłącznie gdy komora jest zimna.
Całkowicie otworzyć drzwi sterylizatora.
Ręką wyciągnąć uszczelkę drzwi.
Ostrożnie wyczyścić zagłębienie uszczelki i kołnierz komory wilgotnym kłębkiem waty.
Zwilżyć nową uszczelkę wodą.
Włożyć uszczelkę w kolejności pokazanej na poniższym rysunku:
NAJPIERW: góra i dół POTEM: lewo i prawo
Na koniec założyć uszczelkę na całym obwodzie drzwi.
Upewnić się, że uszczelka jest prawidłowo zamocowana. Zapobiegnie to
ewentualnym nieszczelnościom. Uszczelka musi dokładnie przylegać do kołnierza
komory bez żadnych wybrzuszeń czy deformacji.
OSTRZEŻENIE!
Utylizacja zużytych materiałów eksploatacyjnych musi być zgodna z przepisami
obowiązującymi w kraju.
54
11.10 SERWIS PRZEPROWADZANY PRZEZ AUTORYZOWANEGO SERWISANTA
Serwis jest niezbędny do zapewnienia stałej, efektywnej sterylizacji. Zalecane jest regularne serwisowanie
przez autoryzowanego technika. Sterylizatory LISA 517/522 wymagają przeglądów co 4000 cykli co
nastąpi wcześniej. Serwis obejmuje następujące czynności:
Wymiana:
2 metalowe filtry wody
1 zawór jednodrożny
2 zawory cewki (EVE-EVF)
2 metalowe filtry (komora/wytwornica pary)
2 o-ringi ciśnieniowych zaworów bezpieczeństwa
1 o-ring czujnika powietrza
1 teflonowy pierścień zaciskowy dwustożkowy PT1000
1 zawór 1-kierunkowy separatora wody
1 zawór 1-kierunkowy wlotu powietrza
1 zestaw elektrozaworów EV A-B-C
1 Zestaw membran do pompy próżniowej.
Czyszczenie:
Czyszczenie komory sterylizacji
Czyszczenie filtra komory sterylizacji
Czyszczenie próżniowe wewnątrz urządzenia, ze szczególnym
uwzględnieniem chłodnicy.
Testy:
Sprawdzenie połączeń pneumatycznych.
Sprawdzenie połączeń elektrycznych.
Sprawdzenie kalibracji temperatury i ciśnienia.
Sprawdzenie systemu blokującego drzwi.
Sprawdzenie 2 ciśnieniowych zaworów bezpieczeństwa.
Sprawdzenie systemów bezpieczeństwa.
Sprawdzenie wytwornicy pary
55
12. KORZYSTANIE Z KARTY PAMIĘCI
Sterylizatory LISA 517/522 są standardowo wyposażone w cyfrowy rejestrator cykli sterylizacji.
Dane cyklu są automatycznie zapisywane na wyjmowanej karcie pamięci wielokrotnego zapisu. Można je
zgrać i przechowywać na komputerze klasy PC lub MAC. Do karty pamięci dołączony jest kabel USB i
zewnętrzny czytnik USB.
Wsunąć kartę pamięci do gniazda znajdującego się za drzwiami serwisowymi. Kliknięcie oznacza jej
prawidłowe zamocowanie. Pamiętać, aby ścięty róg karty był skierowany w prawo i do góry (patrz rysunek
poniżej). Po włożeniu karty, urządzenie automatycznie weryfikuje jej stan. Czas weryfikacji karty pamięci
może trwać od kilku sekund do kilku minut. Można go skrócić jeśli formatowanie karty wykonane zostanie
w sterylizatorze (patrz § 6.7.2).
UWAGA 1
Zaleca się, aby co pewien czas przenosić dane z
karty pamięci na komputer. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia karty
MMC ani utratę danych w trakcie obowiązywania
gwarancji lub po jej upływie.
UWAGA 2
Producent nie jest odpowiedzialny za dane na
karcie pamięci i nie pokryje strat wynikających z
utraty danych w trakcie obowiązywania gwarancji.
Aby wyjąć kartę MMC, należy nacisnąć ją delikatnie
aż do lekkiego wysunięcia, a następnie wyjąć.
12.1 CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA KARTY PAMIĘCI
Technologia MMC (Multi Media Card)
Marki przetestowanych produktów, które można stosować z sterylizatorem LISA
*PQI-Sandisk-Lexar-Transcend-TwinMos-Toshiba
Zmierzona pojemność Od 16MB - 1GB
*Marka i produkt są znakiem towarowym producenta.
Karta pamięci ma pojemność co najmniej 128 MB.
12.2 ODCZYTYWANIE KARTY MMC NA KOMPUTERZE PC/MACINTOSH
Dane z KARTY MMC można odczytać, skopiować i wydrukować za pośrednictwem komputera PC lub Macintosh wyposażonego w gniazdo USB (USB 1.1 lub nowszego).
12.3 MINIMALNE WYMAGANIA SPRZĘTOWE DOTYCZĄCE KOMPUTERÓW
PC/MACINTOSH
PC/MACINTOSH 1 wolny port USB 1.1 (lub nowszy)
PC/MACINTOSH Napęd CR-ROM
System operacyjny komputera PC WINDOWS 98SE, 2000, ME, XP lub nowszy
System operacyjny komputera MACINTOSH OS 9.1.x, OS X wersja 10.1.2 lub nowsza
*Marka i produkt są znakiem towarowym producenta.
56
12.4 INSTALACJA ZEWNĘTRZNEGO CZYTNIKA KART PODŁĄCZANEGO DO
PORTU USB NA KOMPUTERZE PC/MACINTOSH
Aby zainstalować czytnik na komputerze PC/MACINTOSH, należy wykonać następujące czynności:
Uruchomić komputer PC/MACINTOSH.
Włożyć złącze czytnika do wolnego portu USB.
UWAGA 1 Większość systemów operacyjnych rozpoznaje czytnik i instaluje urządzenie automatycznie.
W niektórych przypadkach system operacyjny wyświetla monit o włożenie dysku
instalacyjnego do napędu. Aby ukończyć instalację, należy postępować zgodnie z
wyświetlanymi informacjami. Szczegółowe informacje znajdują się w instrukcji obsługi
dostarczonej w czytnikiem kart.
UWAGA 2 W przypadku pracy w sieci niektóre systemy operacyjne nie wyświetlają czytnika kart
nawet po prawidłowej instalacji. Należy skontaktować się z administratorem sieci lub
przydzielić czytnikowi inną literę napędu niż używana przez sieć.
Po ukończeniu instalacji karta pamięci jest rozpoznawana jako pamięć wymienna, na której można
przeprowadzać kopiowanie, przenoszenie, porządkowanie i otwieranie plików za pośrednictwem
komputera PC/MACINTOSH.
12.5 ZAPISANY PLIK
Raport ze sterylizacji jest zapisywany w pliku z rozszerzeniem HTM. Można go otwierać, przeglądać i drukować z wykorzystaniem przeglądarki plików HTML (np. *Microsoft Internet Explorer). *Marka i produkt są znakiem towarowym producenta.
12.6 KOD KONTROLNY
Zapisane pliki zawierają kod kontrolny umożliwiający właściwą identyfikację. Jakiekolwiek zmiany pliku spowodują zmianę kodu i mają wpływ na integralność zapisanych danych. W&H Sterilization nie ponosi odpowiedzialności za jakąkolwiek zmianę w danych cyklu.
12.7 NAZWY PLIKÓW
Każdy raport z cyklu jest zapisany w formacie HTM. Nazwy plików są generowane automatycznie.
Przykład nazwy pliku:
01898 28-01-06 08_41_22 B&D _ HELIX LISA 517 02-0005.htm
*format zapisu zależy od ustawień daty i godziny (patrz § 6.1.10 - 6.1.11).
12.8 NAZWA KATALOGU
Pliki są zapisywane na karcie MMC w następującej strukturze katalogów:
LISA 517 02-0005
∟2006-01
∟01898 28-01-06 08_41_22 B&D _ HELIX LISA 517 02-0005.htm
Numer_seryjny.htm Model *Godzina *Data Licznik cykli Nazwa cyklu
57
12.9 MMC–SD MANAGEMENT
Jak pokazano poniżej, karta MMC jest zawsze sprawdzana po jej
włożeniu do gniazda rejestratora.
Jeśli rejestrator wykryje uszkodzenie lub wadę karty MMC,
pojawi się następujący ekran.
Należy wymienić kartę i nacisnąć ikonę „potwierdzenia‖.
Karta niesformatowana lub sformatowana w innym standardzie
(np. FAT 12)
Pojawi się następujący ekran:
Aby rozpocząć formatowanie należy nacisnąć ikonę
„potwierdzenia‖. Wybranie ikony „anulowania‖ spowoduje
przejście do głównego menu.
Pojawi się ekran potwierdzenia z ostrzeżeniem o utracie
wszystkich danych po rozpoczęciu formatowania. Aby
kontynuować, należy nacisnąć ikonę potwierdzenia. Aby wrócić
do menu głównego należy nacisnąć ikonę „anulowania‖.
Potwierdź
Potwierdź
Anuluj
Potwierdź
Anuluj
58
Po naciśnięciu ikony ―Potwierdzenie‖ rozpoczyna się
formatowanie.
Podczas formatowania system sprawdza też, czy nie występują
błędy. W przypadku wykrycia błędu wyświetlony zostanie
następujący ekran. Aby powrócić do menu głównego, należy
nacisnąć ikonę potwierdzenia.
12.10 ZAPISYWANIE PLIKU
Cykle są automatycznie zapisywane na karcie pamięci (jeśli w
rejestratorze znajduje się karta pamięci).
W przypadku braku karty pamięci wyświetlony zostanie
następujący tekst:
Po naciśnięciu ikony „potwierdzenia‖ zostanie wyświetlone menu
główne.
Jeśli karta pamięci jest włożona, cykl zostanie zapisany i pojawi
się ekran zakończenia cyklu.
Użytkownik może zawsze wydrukować i zapisać ostatni cykl.
Patrz § 6.4.
UWAGA W przypadku włożenia karty MMC w trakcie trwania cyklu nie zostanie wykonana
żadna czynność. Po zakończeniu cyklu karta MMC zostanie sprawdzona a dane
zapisane.
Potwierdź
Potwierdź
59
13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
W tabeli poniżej znajdują się opisy potencjalnych problemów i proste sposoby ich usunięcia. Więcej
informacji można znaleźć w § 8 (Komunikaty) i § 9 (Alarmy).
PROBLEMY MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA
Sterylizator nie włącza się.
Włącznik główny lub sieciowy
wyłącznik automatyczny są
wyłączone (OFF).
Włączyć włącznik główny lub sieciowy
wyłącznik automatyczny (ON).
Brak napięcia w gniazdku. Sprawdzić obwód elektryczny.
Kabel zasilający jest
nieprawidłowo podłączony.
Podłączyć kabel prawidłowo.
Woda wycieka z przodu
sterylizatora.
Przeciek przez uszczelkę drzwi. Wyczyścić uszczelkę drzwi (§ 11.2).
Wewnętrzny problem z
urządzeniem.
Zadzwonić do serwisu technicznego w
celu wykonania kontroli.
Na końcu cyklu w komorze
pozostaje woda i wsad nie
jest suchy.
Urządzenie nie wypoziomowane. Sterylizator musi być ustawiony na
równej powierzchni.
Przeładowana komora.
Przestrzegać zaleceń dotyczących
maksymalnej masy ładunku dla
każdego typu wsadu (§ 7.1 ).
Filtr komory zatkany. Wyjąć i wyczyścić filtr (patrz § 11.4)
Wsad źle rozłożony w komorze. Przestrzegać zaleceń wymienionych
w Aneks 2 .
Utlenianie lub plamy na
narzędziach.
Woda na narzędziach wkładanych
do sterylizatora.
Wkładać suche narzędzia do
sterylizatora.
Użycie wody niskiej jakości lub
zanieczyszczonej substancjami
chemicznymi.
Opróżnić oba zbiorniki wody (§ 11.8).
Używać wody dobrej jakości (patrz
Aneks 7).
Pozostałości substancji
chemicznych lub organicznych na
narzędziach.
Wyczyścić i opłukać wszystkie
narzędzia (Aneks 2).
Kontakt pomiędzy różnymi
materiałami.
Zawinąć/zapakować w woreczki
narzędzia jednego typu (aluminium,
węgliki, stal nierdzewna itp.)
Osad kamienny w komorze. Wyczyścić komorę i używać wody
dobrej jakości. (patrz Aneks 7).
Narzędzia zmieniają kolor
na brązowy lub czarny.
Wybrano nieprawidłową
temperaturę.
Postępować według instrukcji
dostarczonych przez producenta
narzędzi.
Przed wysłaniem urządzenia do serwisu technicznego należy odłączyć kabel
zasilający, opróżnić oba zbiorniki wody i zapakować w oryginalne opakowanie.
60
14. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE RECYKLINGU/UTYLIZACJI
Sterylizator LISA 517/522 jest zbudowany głównie z polimerów technicznych, metali żelaznych i
elementów elektronicznych. Jeżeli wymagany jest recykling, należy rozdzielić jego części w zależności od
materiału, z którego są wykonane. W tym celu urządzenie należy przekazać do specjalistycznej firmy
zajmującej się recyklingiem. Nie ma szczegółowych instrukcji dotyczących utylizacji urządzenia. Nie należy
wyrzucać urządzenia w niezabezpieczonym miejscu.
Utylizacja sterylizatora oraz zużytych materiałów eksploatacyjnych musi być przeprowadzona zgodnie z
obowiązującymi przepisami w miejscu instalacji.
.
61
ANEKS 1 CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
Zasilanie Single phase 200’240 VAC-50/60Hz-10A
Sterylizator:
Temperatura robocza/Wilgotność
Temperatura przechowywania/Wilgotność
Maksymalna wysokość
Minimalne ciśnienie atmosferyczne
Napięcie nominalne:
Maksymalna pobierana moc:
Maksymalny prąd:
Wymiary całkowite:
Maksymalna wymagana przestrzeń:
Zakłócenia ruchu drzwi:
Masa pustego urządzenia:
Maksymalna masa w warunkach roboczych przy pełnym załadowaniu:
Maksymalne wydzielane ciepło:
Maksymalny poziom hałasu:
Od +5° do +40°C / 0-90%.
Maks. RH 80% do 31°C, spadek liniowy do 50& przy 40°C Od -20° do +60°C / 0-90% (pusty)
3000 metrów n.p.m.
0.65 barA 200 - 240 VAC 2,000 W 2,400 W 10 A
D : 450 mm / W: 435 mm / G : 599 mm
D : 470 mm / W : 485 mm / G : 650 mm
D : 360 mm / W : 410 mm / G : 360 mm
LISA 517: 40 / 52 kg LISA 522: 50 / 63 kg 3,000 kJ/godzinę
62 dB
Wytwornica pary:
Moc / Napięcie:
Maksymalne ciśnienie / Maksymalna temperatura:
Nadciśnienie zaworu bezpieczeństwa:
2000 W / 200 V prąd zmienny
3 bar / 144°C
3 bar
Komora sterylizacji: Moc / Napięcie: Maksymalne ciśnienie / Maksymalna temperatura: Nadciśnienie zaworu bezpieczeństwa: Objętość całkowita:
Przestrzeń użytkowa (identyczna dla wszystkich
cykli): Filtr bakteriologiczny:
1000 W / 200 V prąd zmienny (1400 W/240 V prąd zmienny) 2,6 bar / 140°C 2,6 bar 17 l / Ø 250 mm x D 362 mm (LISA 517) 22 l / Ø 250 mm x D 440 mm (LISA 522) 12 l / L 195 mm x H 205 mm x D 300 mm (LISA 517) 15.5l / D:195 x W:205 mm G:385 mm (LISA 522) 0,3 µm
Woda destylowana (lub demineralizowana): Jakość wody: Minimalne/Maksymalne zużycie: Wydajność ze zbiornika:
Spełniająca normę EN-13060 aneks C (przewodność wody < 15µS/cm) 0,30 l / 0,55 l (wsad całkowicie porowaty - LISA 517) 0,40 l / 0,60 l (wsad całkowicie porowaty LISA 522) 3,5 l od 8 do 12 cykli (w zależności od typu wsadu)
Złącza Szeregowe złącze do drukarki (tylna ścianka sterylizatora) Szeregowe złącze serwisowe (przedni panel sterylizatora za drzwiami serwisowymi)
Inne Pełne sterowanie mikroprocesorem / ekran dotykowy Programowalny tryb ‖stand-by‖
STERYLIZATOR z cyklem typu B spełnia następujące dyrektywy i normy: 93/42/CEE Dyrektywa dotycząca urządzeń medycznych (MDD) 97/23/CEE Dyrektywa dotycząca urządzeń ciśnieniowych (PED) 2002/96/CEE Dyrektywa dotycząca zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) UNI EN 554 Sterylizacja urządzeń medycznych: ocena i kontrola rutynowa sterylizacji cieplnej EN 13060 Małe sterylizatory na parę wodną IEC 61010-1 Wymagania bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych do pomiarów, kontroli i użytku laboratoryjnego:
wymagania ogólne IEC 1010-2-040 Wymagania bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych do pomiarów, kontroli i użytku laboratoryjnego; w
szczególności wymagania dla autoklawów na parę do materiałów medycznych i użytku w pracach laboratoryjnych
EN 61326 Urządzenia elektryczne do pomiarów, kontroli i użytku laboratoryjnego spełniają wymagania dotyczące zgodności elektromagnetycznej
Tabliczka znamoinowa komory
Tabliczka znamionowa wyt-
wornicy pary
Tabliczka znamionowa sterylizatora
62
ANEKS 2 PRZYGOTOWANIE WSADU
1. Czyszczenie narzędzi Sterylizowane narzędzia muszą być czyste, bez zębiny, krwi, gipsu, mas wyciskowych itp. Substancje te mogą uniemożliwić zapewnienie odpowiednich warunków sterylizacji wsadu.
Narzędzia należy wyczyścić bezpośrednio po użyciu. Przy stosowaniu myjki ultradźwiękowej należy przestrzegać zaleceń producenta.
Z narzędzi należy usunąć wszelkie pozostałości środków dezynfekcyjnych, ponieważ mogą one spowodować korozję podczas procesu sterylizacji. Dokładnie opłukać, następnie wysuszyć.
Narzędzia należy smarować zgodnie z zaleceniami producenta.
2. Przygotowanie tac
W przypadku każdego programu nie przekraczać maksymalnej wielkości wsadu, sprawdzonej i określonej przez producenta (patrz punkt 7.1).
Zawsze stosować stojak umożliwiający prawidłową cyrkulację pary pomiędzy tacami.
Aby umożliwić prawidłowe suszenie, nie przeładowywać tac.
Pozostawić miejsce między torebkami, aby umożliwić prawidłową cyrkulację pary.
Puste pojemniki lub nieperforowane tace muszą być ułożone do góry dnem, aby nie gromadziła się w nich woda.
Przedmioty wykonane z różnych materiałów (stal nierdzewna, węgliki itp.) jeśli nie są zapakowane w woreczki muszą być ułożone na oddzielnych tacach.
Narzędzia wykonane ze stali węglowej powinny być pakowane lub ułożone na papierze umieszczonym na tacy.
Narzędzia ruchome (np. kleszczyki, szczypce ekstrakcyjne) sterylizować w pozycji otwartej.
Przedmioty pakować w opakowania porowate (np. torebki papierowo-foliowe), co ułatwi penetrację pary i suszenie.
3. Rurki
Po umyciu opłukać, odsączyć i wysuszyć.
Rurki pakować i układać na tacy z otwartymi końcami. Nie zginać rurek.
4. Materiały opakowane/w torebkach
Pozostawić niewielki odstęp pomiędzy opakowaniami.
- Nie dopuścić do kontaktu opakowań ze ścianami komory sterylizacji.
- Opakowania układać papierową stroną do góry.
Papierową
stroną do góry
63
ANEKS 3 KONSERWACJA INSTRUMENTÓW OBROTOWYCH
1. Dezynfekcja zewnętrzna
Procedura ta zapobiega ryzyku infekcji podczas konserwacji i czyszczenia instrumentów obrotowych.
Założyć rękawiczki.
Postępować zgodnie z instrukcjami producenta instrumentów.
Nie stosować płynów o właściwościach ściernych (wartość ph 2.5 – 9; bez zawartości chloru).
Zaleca się dezynfekcję raczej przez wycieranie niż spryskiwanie.
Nie zanurzać instrumentów w środkach dezynfekcyjnych.
Pozostałości środków dezynfekcyjnych na instrumentach mogą powodować poważne uszkodzenia
podczas sterylizacji, utlenianie, zmianę charakterystyki technicznej uszczelek, gumy, światłowodów
itp.
2. Czyszczenie zewnętrzne
Procedura ta obejmuje usunięcie wszelkich osadów (krew, zębina itp.) które gromadzą się w
miejscach krytycznych, takich jak otwory sprayu, światłowody itp.
Założyć rękawiczki.
Postępować zgodnie z instrukcjami producenta instrumentów.
Stosować miękką szmatkę lub szczoteczkę i uważać, aby nie porysować wyjścia światła.
3. Smarowanie
Po dezynfekcji, oczyszczeniu i wysuszeniu instrumentu, należy go nasmarować przed, a nie po
sterylizacji.
W przypadku smarowania ręcznego albo automatycznego należy postępować według instrukcji
producenta instrumentu.
4. Pakowanie
W celu zachowania sterylności, instrumenty obrotowe należy zapakować przez sterylizacją.
Przestrzegać zaleceń producenta odnośnie sposobu pakowania instrumentów, w przypadku
stosowania opakowań sterylizacyjnych (patrz także Aneks 2 ―Przygotowanie wsadu‖).
64
ANEKS 4 TEST BOWIE-DICK'A
Test Bowie-Dick’a, nazywany też testem penetracji pary, imituje mały wsad o dużej porowatości.
Zawiera on kartki papieru zapakowane w mały pakiet, w środku którego znajduje się wskaźnik chemiczny
(test fizyko-chemiczny).
Test ten ocenia wydajność urządzenia w sterylizacji wsadów złożonych z porowatych przedmiotów:
Wydajność próżni wstępnej i penetrację pary.
Temperaturę i ciśnienie nasyconej pary osiągane przez określony czas.
Profil cyklu Bowie-Dick’a odtwarza profil ciśnienia cykli UNIWERSALNY 134 i PRION B 134 z
następującymi różnicami:
Czas plateau (PR) jest krótszy (3 minuty 30 sekund zamiast 4 minut), gwanatujący 30 sekundowy
margines bezpieczeństwa.
Czas suszenia jest zredukowany do 4 minut, aby nie wpływał na wybarwienie wskaźnika
chemicznego i jednocześnie ograniczał czas trwania testu. W związku z tym pakiet testowy może
być mokry po zkończeniu testu.
Jak przeprowadzić test:
Test należy przeprowadzić przy pustej komorze (EN 13060) bez wsadu, ale ze standardowym wyposażeniem (tace, stojak).
Pakiet z testem Bowie-Dick’a umieścić w komorze na środku dolnej tacy.
- Z menu „Cykle testowe‖ wybrać i rozpocząć cykl Helix / B&D.
- Po zakończeniu cyklu otworzyć drzwi i wyjąć test.
WAŻNE: pakiet będzie gorący!
Aby prawidłowo zinterpretować test, należy zapoznać się z instrukcjami dostarczonymi przez producenta testów.
- Otworzyć pakiet i wyjąć wskaźnik chemiczny ze środka pakietu.
WYNIK
POZYTYWNY
Wskaźnik
chemiczny stał
się ciemny
WYNIK NEGATYWNY
W środkowej części
pozostał jasny np. z
powodu pozostałego
powietrza w środku
testowanego urządzenia.
Jakakolwiek niespodziewana zmiana koloru, taka jak jaśniejszy środek wskaźnika czy inny kolor brzegów
wskazują na obecność powietrza w trakcie cyklu testowego na skutek wadliwego działania sterylizatora.
Jeśli sytuacja się powtórzy należy skontaktować się z serwisem. Częstotliwość wykonywania testu zależy
od lokalnych/krajowych wymagań.
65
ANEKS 5 TEST HELIX
Test Helix odpowiada sterylizacji narzędzi z otworami typu A
(EN 13060). Składa się z rurki długości 1500 mm otwartej z
jednej strony i zamkniętej kapsułką z drugiej strony. Pasek
wskaźnika chemicznego jest wewnątrz kapsułki.
Test ten służy do oceny wydajności urządzenia w sterylizacji wsadów złożonych z narzędzi z
otworami typu A, w szczególności:
Wydajności próżni wstępnej oraz szybkości i równomierności penetracji pary.
Temperatury i ciśnienia nasyconej pary osiąganych przez określony czas.
Profil cyklu HELIX odtwarza profil ciśnienia cykli UNIWERSALNY 134 i PRION B 134 z
następującymi różnicami:
czas plateau (PR) jest krótszy (3 minuty 30 sekund zamiast 4 minut), gwanatujący 30 sekundowy margines bezpieczeństwa.
czas suszenia skrócono do 4 minut, tak aby nie miało to wpływu na wynik wskaźnika chemicznego.
Jak przeprowadzić test:
- Test należy przeprowadzić przy pustej komorze (EN 13060) bez wsadu, ale ze standardowym wyposażeniem (tace, stojak).
- Umieścić pasek testowy wewnątrz kapsuły. Zapoznać się z instrukcjami dostarczonymi przez producenta testu.
- Zamknąć kapsułę.
- Umieścić test na dolnej tacy w komorze.
- Z menu „Cykle testowe‖ wybrać i rozpocząć cykl Helix / B&D, jak pokazano poniżej.
- Po zakończeniu cyklu otworzyć drzwi i wyjąć test.
WAŻNE: pakiet będzie gorący!
Aby prawidłowo zinterpretować test, należy zapoznać się z instrukcjami dostarczonymi przez producenta testów.
- Otworzyć kapsułę i wyjąć pasek testowy.
WYNIK POZYTYWNY WYNIK NEGATYWNY
Wskaźnik chemiczny stał się ciemny.
Część wskaźnika chemicznego pozostała jasna np. z powodu powietrza wewnątrz kapsuły.
Niewystarczająca zmiana koloru pasków wskaźnika oznacza obecność powietrza w trakcie cyklu
testowego na skutek wadliwego działania sterylizatora. Jeśli sytuacja się powtórzy należy skontaktować
się z serwisem. Częstotliwość wykonywania testu zależy od lokalnych/krajowych wymagań.
Przykład paska
wskaźnika chemicznego
Wynik jest również negatywny jeśli wskaźnik stał się szary lub srebrny (np. wskutek przegrzania).
66
ANEKS 6 TEST PRÓŻNI
Test próżni umożliwia sprawdzenie sterylizatora pod kątem przecieków. Podczas testu sprawdza
się:
Wydajność pompy próżniowe.
Szczelność układu pneumatycznego.
Profil cyklu specyficzny dla tego testu obejmuje:
- Fazę próżni aż do P1 (-0.86 bar).
- Czas stabilizacji 5’ => T2. Odczyt P2.
- Test trwający 10’ => T3 Odczyt P3.
Mikroprocesor wykonuje następujące obliczenia: P3-P2: Aby test zakończył się powodzeniem, wynik musi
być mniejszy niż 0,013 bar.
Komunikat o pozytywnym lub negatywnym wyniku testu zostanie wyświetlony na końcu cyklu testowego.
Test przeprowadza się w następujący sposób:
Z podmenu „Cykle testowe" wybrać i rozpocząć cykl Test Próżni.
Po zakończeniu testu na wyświetlaczu pokaże się komunikat o jego wyniku. Jeśli wynik jest negatywny
należy sprawdzić, wyczyścić lub wymienić uszczelkę drzwi, wyczyścić przednią krawędź komory i
powtórzyć test. Jeśli sytuacja się powtórzy należy skontaktować się z serwisem. Częstotliwość
wykonywania testu zależy od lokalnych/krajowych wymagań.
W trakcie przeprowadzania Testu Próżni komora sterylizatora musi być całkowicie
sucha i zimna. Jeśli będzie inaczej Test Próżni może nie być spełniony nawet wtedy,
gdy sterylizator jest w pełni sprawny.
Czas
Ciśnienie (bar)
T3 T2 T1
P1 -0.86
P2 P3
67
ANEKS 7 JAKOŚĆ WODY DESTYLOWANEJ
Sterylizatory W&H Lisa stosują wodę destylowaną lub zdemineralizowaną do wytworzenia pary w procesie
sterylizacji. Czujniki jakości wody nieustannie monitorują jakość wody użytej do sterylizacji, gdyż woda o
zbyt dużej zawartości składników mineralnych może poważnie uszkodzić sterylizator i zakłócić proces
sterylizacji.
Całkowita zawartość minerałów w wodzie użytej do sterylizacji musi być niższa od 10 ppm (części na
milion) lub w przypadku stosowania miernika przewodności, musi być niższa niż 15 µs/cm.
Poniższa tabela określa charakterystykę wody, która może być stosowana w sterylizatorach parowych
(patrz EN 13060 ANEKS C).
Tabela C1: Dopuszczalne poziomy zanieczyszczeń stosowanej wody
Wartości
Pozostałości pary < 10 mg/l
Tlenek krzemu, SiO2 < 1 mg/l
Żelazo < 0,2 mg/l
Kadm < 0,005 mg/l
Ołów < 0,05 mg/l
Pozostałości metali ciężkich z wyłączeniem żelaza,
kadmu i ołowiu
< 0,1 mg/l
Chlorki < 2 mg/l
Fosforany < 0,5 mg/l
Przewodność (przy 20°C) < 15 µS/cm
Wartość pH 5 – 7
Wygląd bezbarwna, czysta, bez osadów
Twardość < 0,02 mmol/l
Jeśli na ekranie sterylizatora pojawi się komunikat o niskiej jakości wody, należy sprawdzić jej źródło (np.
wymienić żywicę, sprawdzić destylarkę itp.). W przypadku zakupu wody w sklepie zmienić markę na
lepszą.
Stosowanie wody o przewodności wyższej niż 15µS może mieć wpływ na proces
sterylizacji i spowodować uszkodzenie sterylizatora (EN 130606).
Przewodność > 50µS może poważnie zaburzać proces sterylizacji i spowodować
uszkodzenie sterylizatora.
Użycie do wytwarzania pary wody o poziomie zanieczyszczeń przekraczającym
wartości podane w tej tabeli może znacznie skrócić czas eksploatacji sterylizatora i
spowodować unieważnienie gwarancji producenta.
68
Komunikat końcowy
Informacje o urządzeniu
Nazwa lekarza/praktyki
Nazwa cyklu
Licznik cykli
Data/godzina rozpoczęcia cyklu
Start
Pulsy ciśnienia
Pulsy próżni
Pulsy ciśnienia/grzanie
Rozpoczęcie procesu
Czas maks./min. fazy sterylizacji
Ciśn. maks./min. fazy sterrylizacji
Koniec procesu
Rozpoczęcie fazy suszenia
Zakończenie fazy suszenia
Faza opróżniania separatora wody
Faza wyrównywania
Data/godzina zakończenia
ANEKS 8 PRZYKŁADOWY WYDRUK CYKLU
69
ANEKS 9 AKCESORIA
OPIS KOD
Drukarka DP40
19721107
Anodowana taca aluminiowa
F523204x (Lisa 517) F523205x (Lisa 522)
Stojak do tac:
Stojak do tac
(Europa)
190x43x300/375 *
190x43x300/375 *
190x43x300/375 *
F523008x (Lisa 517)
F523009x (Lisa 522)
Stojak do tac
(USA)
205x35x300/375 *
205x35x300/375 *
210x35x300/375 *
F523020x (Lisa 517)
F523021x (Lisa 522)
Stojak do tac
(4 kasety)
190x32x300/375 *
210x32x300/375 *
210x32x300/375 *
190x32x300/375 *
F523012x (Lisa 517)
F523015x (Lisa 522)
Stojak do tac
(na 2 kasety implantologiczne)
190x70x300/375 *
190x70x300/375 *
F523016x (Lisa 517)
F523017x (Lisa 522)
Uchwyt do tac
F523001x
Rurka spustowa
S230900x
Kabel zasilający
U38010xx
Lejek
F540903x
Filtr bakteriologiczny
W322400x
70
OPIS KOD
Uszczelka drzwi
F460504x
Filtr przeciwpyłowy
F364502x
Element dystansowy
F190107x
Czytnik kart MMC do USB
A801002x
Karta pamięci
A801001x
Wspornik zabezpieczający
X051019x
Zestaw do automatycznego opróżniania zbiornika wody zużytej
G005306x
71
ANEKS 10 TEST HELIX DOKUMENTACJA
Dokumentacja
Do dokumentacji cykli sterylizacji
Po zakończeniu sterylizacji wskaźnik chemiczny stosowany w teście „Test Helix‖ powinien zostać
przymocowany tutaj (paski mają część samoprzylepną). Proces sterylizacji przebiegł prawidłowo jeśli
plamki zaznaczone początkowo na żółto zmienią kolor na ciemny.
Operator nr. 1:___________________ Operator nr. 2:____________________
Operator nr. 3:___________________ Numer seryjny sterylizatora _________
Data Nr cyklu Nr
operatora
Zwolnienie
Tak - Nie Podpis Wskaźnik chemiczny
Proszę odwiedzić stronę internetową firmy W&H: http://wh.com. W punkcie menu »Serwis« znajdą Państwo najbliższego autoryzowanego partnera W&H. Jeżeli nie mają Państwo dostępu do Internetu, proszę skontaktować się z:
Dentalservice, ul. Leśna 1 B/C, PL-02-840 Warszawa, t +48 22 3318005 f +48 22 3318001 [email protected]
ę