Instrukcja obsługi i instalacji kotła cz.2 1 2015.10 · Nivel máximo permitido de calentar: Duo...

14
Instrukcja obslugi i instalacji kotla cz.2 2015.10.08 1 `

Transcript of Instrukcja obsługi i instalacji kotła cz.2 1 2015.10 · Nivel máximo permitido de calentar: Duo...

Instrukcja obsługi i instalacji kotła cz.2 2015.10.08 1 `

Instrukcja obsługi i instalacji kotła cz.2 2015.10.08

2

INSTRUCCIÓN ORIGINAL PARTE 2/2

ESPECIFICACIÓN TÉCNICA Y EL MANUAL DE CALDERA KLIMO SZ DUO La ENTREGA y la puesta en marcha de la caldera: Calderas KLIMOSZ DUO se entregan de acuerdo con la orden como una unidad lista para su instalación en la sala de calderas. Calderas KLIMOSZ DUO requieren CONTROL DE CALDERA realizado por un técnico de servicio autorizado.

1 Datos técnicos de caldera KLIMOSZ DUO

Tab. 1. Datos técnicos de caldera KLIMOSZ DUO NG 15 – 45, KLIMOSZ DUO B 15 - 35.

Parámetro SI Klimosz Duo 15

Klimosz Duo 25

Klimosz Duo 35

Klimosz Duo 45

Potencia máxima / nominal – carbón granuloso kW 15 / 14,6 25,6 / 25 35 / 32,2 42 / 40 - pellets kW 15 / 14,7 22 / 19 30 / 28,6 41 / 38

Eficiencia – carbón granuloso % 82,7 84,2 83,4 83,5 - pellets % 77,9 89,3 90,3 83,2

Escala de potencia – carbón granuloso kW 5,0 ÷ 15 7,7 ÷ 25,6 9,7 ÷ 32,2 12,6 ÷ 42 - pellets kW 5,0 ÷ 15 6,5 ÷ 22 8,6 ÷ 28,6 12,3 ÷ 41

Consumo de combustible a potencia nominal (combustión continua)

- carbón granuloso 27,5 MJ/kg kg/h 2,7 4,0 5,3 6,6

- pellets 18MJ/kg kg/h 4,4 5,5 6,3 9,9 Capacidad del silo de combustible dm3 230 230 230 320

Tiempo de autonomía aproximada (a potencia nominal y combustión continua) – con carbón

granuloso 27MJ/kg días 7,5 5,0 4,0 4,5

- pellets 18MJ/kg días 5,0 4,0 3,0 3,0 Flujo de los gases de combustión en salida

(potencia nominal) - carbón granuloso g/s 10 14 22 23

Flujo de lo gases de combustión en salida (potencia nominal) - pellets

g/s 11 15 21 23

Temperatura de los gases de combustión °C 100 ÷ 200 100 ÷ 200 100 ÷ 250 100 ÷ 260 Clase de caldera – carbón granuloso/pellets - 4 / 3 4 / 5 3 / 5 3 / 3

Tiempo de autonomía aproximada a potencia máx. (quemado de madera)

h 2 2 2 2

Peso de caldera: Duo NG / Duo B kg 420 / 365 510 / 435 540 / 450 610 Superficie del intercambiador m2 2,1 3,1 3,5 4,4

Capacidad hidráulica dm3 70 92 105 115 Dimensión de la salida de gases mm 160 160 160 160

Tiro de chimenea Pa 10 ÷ 20 10 ÷ 20 15 ÷ 25 20 ÷ 25 Presión máx. de agua: Duo NG / Duo B bar 2,0 / 1,5

Presión mínima de agua bar - Presión de prueba bar 4,5 Grupo de líquidos - 2 – agua

Temperatura recomendada de la caldera °C 65 ÷ 80 Temperatura máx. de trabajo de caldera °C 90

Temperatura min. de retorno de agua °C 50 Nivel máximo permitido de calentar:

Duo NG / Duo B m

20 / 15

Válvula de seguridad: Duo NG / Duo B bar 2,0 / 1,5 Nivel de ruido dB < 65 (A)

Conexiones de las tuberías (ida y retorno) 1 1/2 ” 2” Resistencia de flujo en la caldera

∆t = 20oC mbar 20 ÷ 30

Tensión eléctrica 230V / 50 Hz Consumo eléctrico de motor/ventilador W 180 / 80 250 / 145

Consumo eléctrico de modulo de ignición W 400

Instrukcja obsługi i instalacji kotła cz.2 2015.10.08 3

Aislación eléctrica IP 40

Tab. 2. Datos técnicos de caldera KLIMOSZ DUO NG.

Parámetro SI Klimosz Duo 55

Klimosz Duo 75

Klimosz Duo 100

Klimosz Duo 150

MODO AUTOMÁTICO Potencia máxima / nominal – carbón granuloso kW 55 / 50 77 / 76,8 105 / 104 150 / 125

- pellets kW 50 /48 70 / 66,3 88 / 86,2 130/ 120 Eficiencia – carbón granuloso % 86,8 83,5 88 85,1

- pellets % 84,9 80,7 89 84,7 Escala de potencia – carbón granuloso kW 16,5 ÷ 55 23 ÷ 76,8 31 ÷ 104 50 ÷ 150

- pellets kW 14,5 ÷ 48 20 ÷ 66,3 26 ÷ 86 40 ÷ 133 Consumo de combustible (a potencia nominal y

combustión continua) - carbón granuloso 27,5 MJ/kg

kg/h 8,3 12 15,3 23,1

- pellets 18MJ/kg kg/h 13,0 16,4 19,1 31,4 Capacidad del silo de combustible dm3 505 505 780 940

Capacidad del silo de combustible - 2 quemadores

dm3 - - 2x515 2x515

Tiempo de autonomía aproximada (a potencia nominal y combustión continua) – con carbón

granuloso 27MJ/kg días 5,5 4,0 6,0 4,0

- pellets 18MJ/kg

días 3,5 3,0 4,0 3,0

Flujo de los gases de combustión en salida (potencia nominal) - carbón granuloso

g/s 23 32 52 74

Flujo de lo gases de combustión en salida (potencia nominal) - pellets

g/s 26 36 55 78

Temperatura de los gases de combustión °C 120 ÷ 220 120 ÷ 220 120 ÷ 240 120 ÷ 240 ` Clase de caldera – carbón granuloso/pellets - 3 / 3 3 / 3 4 / 5 3 / 3 Tiempo de autonomía aproximada a potencia máx. (quemado de madera)

h 2 2 2 2

Peso de caldera kg 840 980 1370 1540 Peso de caldera - 2 quemadores kg - - 1420 1580

Superficie del intercambiador m2 5,8 8,1 11,1 15,2 Capacidad hidráulica dm3 148 195 260 360

Dimensión de la salida de gases mm 200 200 200 200 Tiro de chimenea Pa 20 ÷ 30 20 ÷ 30 20 ÷ 35 35 ÷ 40

Presión máx. de agua bar 1,8 2,0 2,0 2,0 Presión mínima de agua bar - - - -

Presión de prueba bar 2,7 3,0 3,0 3,0 Grupo de líquidos - 2 – agua

Temperatura recomendada de la caldera °C 65 ÷ 80 Temperatura máx. de trabajo de caldera °C 90

Temperatura min. de retorno de agua °C 50 Nivel máximo permitido de calentar m

Válvula de seguridad bar 1,8 2,0 2,0 2,0 Nivel de ruido dB < 65 (A)

Conexiones de las tuberías (ida y retorno) 2” 2 1/2” Resistencia de flujo en la caldera

∆t = 20oC mbar 20 ÷ 30

Tensión eléctrica 230V / 50 Hz Consumo eléctrico de motor/ventilador W 250 / 145 360 / 290

Aislación eléctrica IP 40

Parámetros de combustible: • calidad de combustión kgMJQr

i /15> • contenido de sustancias gaseosas %28>rV ;

• contenido de ceniza %12<rA ; • temperatura de ablandamiento Ct oA 1200> ;

• contenido de humedad de carbón pellets • capacidad de secar 20<RI ;

Instrukcja obsługi i instalacji kotła cz.2 2015.10.08

4

%15<rW ,

madera %20<rW ; • pequeño ablandamiento.

ATENCIÓN!!! La Caldera Klimosz Duo no esta preparada para quemar basuras y está prohibido quemar algunos tipos de combustibles por ejemplo sustancias artificiales.

Tab.3. Combustibles recomendados para combustión en modo automática

Combustible principal

Tipo de combustible Granulación[mm] Cualidad de combustible

[MJ/kg]

carbón carbón granuloso Gr II 8 ÷ 25 (máx. 30)

24 ÷ 28 *

Biomasa pellets ** Φ 6 ÷ 8 16 ÷ 18

*) Combustible que no tiene tendencia a solidificarse y a carbonizarse. **) La dureza del pellets no puede ser demasiado baja. Es muy importante para no bloquear el funcionamiento de alimentador. Se debe usar un pellets de color claro sin aditivos ni cortezas porque bloquean el quemador.

Tab. 4. Combustibles recomendados para la combustión en modo manual (en cámara superior).

Combustible Unidad Valor Carbón que no tiene tendencia a solidificarse o

carbonizarse

madera (mm) 200 O I [40 ÷ 80]; Ko II [63 ÷ 125]

1.1 Construcción de la caldera de acero KLIMOSZ DUO

La caldera Klimosz Duo, no es una unidad libre de mantenimiento, lo que significa que el Usuario debe aprender las reglas de uso, regulación y actividades de mantenimiento a fin de evitar posibles problemas relacionados con su uso. Caldera KLIMOSZ DUO combina la posibilidad de quemar combustibles sólidos en modo automático o tradicional. La parte principal de la caldera es el intercambiador de calor, que esta fabricado de acero de alta flexibilidad con un espesor inferior de 6-8mm y exterior de 4mm. Calderas KLIMOSZ DUO NG 15 - 75 se puede instalar en sistemas cerrados. Calderas KLIMOSZ DUO 100 y 150, KLIMOSZ DUO B 15 - 35 están diseñados para trabajar sólo en la instalación de un sistema abierto.

En la parte inferior hay una cámara para la combustión automática (mediante el quemador de hierro fundido, el codo de hierro fundido (quemador) y el mezclador de aire) y un catalizador refractario. Gracias a los catalizadores refractarios es posible evitar emisiones de gases nocivos en la combustión, también le ayudan a quemar el hollín y generar combustiones completas e irradia el calor de vuelta al quemador proporcionando con el consumo de combustible preciso. Dentro del quemador, en el codo de alimentación, están los agujeros (toberas) de aire para evitar el retorno de humo dentro del canal de alimentación y en el silo de combustible. Debajo de la cámara de combustión es cenicero. Las calderas de 15 a 35 kW pueden estar provistas de modulo de ignición automático pero sólo para pellets.

En las calderas KLIMOSZ DUO atrás de recipiente de combustible es una conexión de agua para el montaje de una válvula termostática (requerido cuando se utiliza combustible como biomasa en las calderas de poder de más de 50 kW). Dispositivo de agua para incendios de emergencia es en la boca de la tornillo. Dispositivo de combustible está equipado con el tubo capilar y una conexión a conjunto de válvula termostática STS encargados de la red de agua derrame de combustible en el momento de la retirada del calor hacia el tanque de combustible.

Instrukcja obsługi i instalacji kotła cz.2 2015.10.08 5

El ventilador de aire para la combustión, se encuentra delante del dispositivo de combustible y es conectado con el mezclador. El volumen del aire se puede regular mediante la tapadera situada en dicho ventilador, o mediante el panel electrónico (recomendado).

La conexión de la tubería de retorno para la calefacción está en la parte baja, a su derecha en la pared posterior de la caldera. La conexión de la tubería de impulsión para calefacción esta en parte alta, a su izquierda en la pared posterior de la caldera (adicionalmente arriba para las calderas más de 50kW). La entrada y salida de sistema de calentamiento del agua están roscados internamente con espitas. Sus tamaños se describen en la tabla de datos. En la parte superior de la caldera, está la salida de gases de combustión. Es posible la ubicación de la chimenea vertical u horizontalmente. El intercambiador de calor de acero, su cortina, y las puertas superior e inferior están cubiertos por un aislamiento mineral que reduce la pérdida de calor durante la combustión. La carcasa de acero está protegida por una pinta de polvo de alta calidad. La caldera está diseñada para convertir el quemador con el sistema de suministro hacia el lado opuesto. El diseño de la puerta de acuerdo con su instalación también le permite abrir de los dos lados.

1.2 Hogar manual de caldera KLIMOSZ DUO

Serie de calderas KLIMOSZ DUO combina la posibilidad de quemar combustibles sólidos en el modo tradicional. Después de cargar manualmente a la parte superior de la cámara de combustión puede quemar madera y carbón en cambio. La combustión en la caldera se lleva a cabo sobre una rejilla no refrigerada. La cámara de combustión superior del horno de la caldera es de emergencia, debido a la menor potencia se comparan con la potencia máxima durante la combustión automática. Para que la quema en la cámara superior procediera correctamente deben ser cumplidos determinantes de tiro de la chimenea.

1.3 Construcción de las calderas y sus dimensiones

S L H S1 S2 L1 L2 L3 H1 H2 Z1 Z2 P1 P2 U1 U2 T I P O [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

Instrukcja obsługi i instalacji kotła cz.2 2015.10.08

6

15 1180 750 1385 550 600 630 120 710 1100 1336 178 90 70 275 55 105

25 1180 825 1555 550 600 725 100 710 1285 1336 178 90 70 275 55 105

35 1250 825 1555 620 600 725 100 710 1285 1336 178 90 70 275 55 105

45 1310 960 1555 620 600 850 110 810 1285 1465 178 90 70 275 55 105

Dib. 1. Dimensiones de calderas KLIMOSZ DUO.

ATENCIÓN. El diseño de la caldera de combustión permite la producción de gas hacia arriba. Dimensiones de altura de chimenea de combustión a continuación:

Klimosz Duo 15 - 1260 mm Klimosz Duo 55 ÷ 75 - 1760 mm Klimosz Duo 25 ÷ 45 - 1420 mm Klimosz Duo 100 ÷ 150 - 1920 mm

Dib. 2. Diferencia entre las calderas KLIMOSZ DUO NG (dibujo izquierdo) y KLIMOSZ DUO B (dibujo

derecho).

Instrukcja obsługi i instalacji kotła cz.2 2015.10.08 7

S L H S1 S2 L1 L2 L3 H1 H2 Z1 Z2 P1 P2 U1 U2 T Y P [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

55 1655 873 1826 800 840 714 165 820 1582 1522 102 91 112 400 97 74

75 1655 1020 1826 800 848 864 165 820 1582 1522 102 91 112 400 97 74

100 1995 1220 1950 976 1000 1200 200 1190 1755 1644 111 100 146 467 120 74

150 1995 1340 1950 976 1000 1200 200 1190 1755 1644 111 100 146 467 120 74

Dib. 3. Dimensiones de calderas KLIMOSZ DUO INDUSTRIAL.

Dib.4. Dimensiones de la cámara adicional manual.

A B C Volumen de cámara de

combustión manual

[mm] [mm] [mm] [dm3]

DUO 15 320 394 360 45,4

DUO 25 285 475 360 48,7

DUO 35 285 475 430 58,2

DUO 45 285 615 430 75,4

DUO 55 326 474 600 92,7

DUO 75 326 624 600 122,1

DUO 100 420 950 712 284

DUO 150 420 1070 712 320

Instrukcja obsługi i instalacji kotła cz.2 2015.10.08

8

Dib. 7. Parilla automática. 1. Conexión del ventilador; 2. Mezclador de aire; 3. Parrila de hierro fundido; 4. Canal de tornillo sinfin de alimentador; 5. Agujeros de regreso de humo; 6. Codo del quemador de retorta

Dib.5. Descripción de KLIMOSZ DUO 15 ÷ 45kW. Dib. 6. Descripción de KLIMOSZ DUO 55 ÷150kW

1. Termómetro de humos (opción); 2. Panel de control electrónico; 3. Acceso a los pasos de humos de

combustión (el lugar para limpiar); 4. Silo de combustible; 5. Saliente de agua; 6. Cámara de combustión

manual; 7. Cámara de limpieza de la parrilla combustión manual; 8. Catalizador cerámico. 9. Cámara de

limpieza de la parrilla combustión manual; 10. Quemador de combustión automática; 11. Conexión de la sonda

de alimentador automático; 12. Ventilador del aire; 13. Alimentador; 14. Pies de la caldera y pie del silo de

combustible.

NOTA: El estante inferior en la cámara de combustión de la retorta se utilizan para colocar las placas de cerámica

de combustión con biomasa, los superiores son para carbón o carbón granuloso;

NOTA !!! Para reparar la caldera y el quemador debe ser utilizado sólo piezas autorizadas por el fabricante. ATENCIÓN!!! Esta prohibido aplicar cualquier modificaciones en la cámara de combustión, que podrían afectar negativamente al ciclo de vida de la caldera y las emisiones de humos.

Instrukcja obsługi i instalacji kotła cz.2 2015.10.08 9

1.4 Equipaje de caldera Klimosz Duo Estándar: A petición:

• manual de instalación y explotación parte1; • manual de instalación y explotación parta2 –

Especificación técnica da caldera; • manual del regulador; • clavijas – M5 clase de dureza 8.8 (pasadores de

motor de alimentador) – 2piezas; • catalizador cerámico (vea la tabla Dimensiones y

número de los catalizadores de la caldera KLIMOSZ DUO);

• contenedor de emergencia – „bombero” (en calderas hasta 49kW);

• tapón de parafina (en calderas hasta 49kW) – 1;

• electrónico o analógico sensor de temperatura de los gases de combustión;

• termostato de ambiente; • válvula de cuatro vías manual (ESBE); • actuador de válvula de mezcla (ESBE); • calentador de ACS o tanque

(DRAŹICE); • encendedor automático para pellets(15 ÷ 35); • termómetro de gases de combustión 0 ÷

350oC (control de la perdida de chimenea y el grado de limpieza de intercambiador).

Adicionalmente a petición, requeridos cuando el combustible es biomasa: • válvula termostática de seguridad STS Watts

(en vez de „bombero”) – requerido a todas calderas de potencia más que 50kW; • desconexión del extremo del silo de combustible.

� Montaje del regulador en las calderas de 50 ÷ 75kW

En calderas de 50 kW con un regulador incorporado deben instalarse en cualquier ubicación que ofrece un fácil manejo y el funcionamiento seguro de la caldera. Regulador de la vivienda no se puede instalar en las superficies calientes y en su lugar lo que impide la conexión a la caldera de sensores o dispositivos tales como: alimentador, ventilador de aire, bomba.

Dib. 8. Consola del regulador de calderas 55 ÷ 150kW

Nº Tipo de sensor Localización del sensor

1. Sensor de caldera y STB (TERMIK) (protección térmica de la caldera)

Sumidero común de medición en la parte superior de la caldera - para poder insertar el sensor, afloje la parte superior de la carcasa de la caldera

2. Sensor de vuelta Tubería de agua de retorno a la caldera o la medición de la parte inferior trasera de la caldera

3. Sensor de alimentador Capilar de medición en la tubería del alimentador

4. Sensor de mezclador de calefacción1 Tubería de alimentación de calefacción1 – atrás de la válvula mezcladora

5. Sensor de mezclador de calefacción2 Tubería de alimentación de calefacción2 - atrás de la válvula mezcladora

6. Sensor de ACS En el calentador de agua o el tubo de suministro de calentador de agua

Tab. 5. Ubicación de los sensores de la caldera.

Instrukcja obsługi i instalacji kotła cz.2 2015.10.08

10

1.5 Instalación del catalizador refractaria Catalizador de cerámica en calderas KLIMOSZ DUO se debe colocar sobre el quemador en los estantes a

través de la puerta inferior del cenicero. Para combustión de pellets el catalizador debe ser colocado en los bucles ubicados debajo.

NOTA! No es admisible funcionamiento de la caldera sin todos los catalizadores cerámicos o un deflector, ya que conduce a una más rápida formación de incrustaciones en el hollín de la caldera, debido a la falta de su postcombustión, y consumo rápido de las partes de acero o de hierro fundido, incluyendo rejilla no enfriada. Combustión de carbón granuloso a baja (estante inferior) se puede conducir a su daño.

Caldera Placa 1 [mm] Deflector [mm]

KLIMOSZ DUO Klimosz Duo 15, Klimosz Duo 25 345 x 220 cerámica Klimosz Duo 35, Klimosz Duo 45 400 x 320 cerámica Klimosz Duo 55, Klimosz Duo 75 - 1 pieza Klimosz Duo 100, Klimosz Duo 150 - 2 piezas

Tab. 6. Dimensiones y número de catalizadores. 1.6 Comprobación de la hermeticidad de la parrilla

Para obtener una combustión total en la parrilla se debe cuidar la conexión de la parrilla con otros elementos y la permeabilidad de los agujeros (toberas) de aire y la limpieza del mezclador. Es necesario corregir la hermeticidad del encendedor en casos de que: - el combustible en la parrilla no se queme completamente, y algunas partes caigan a la bandeja de cenizas. - la caldera y los elementos de intercambiador de calor se ensucien demasiado pronto. - la llama sea demasiado corta e irregular durante el encendido de la caldera. - se queme desigualmente el combustible en la parrilla de hierro fundido.

ATENCIÓN !!! La Parrilla de hierro fundido debe est ar conectada al mezclador, así no se introducirá

aire en la cámara de combustión. La parrilla debe e star colocada de manera correcta, sin posibilidades de moverse.

Instrucciones para conservación de parilla:

Para corregir la hermeticidad de encendedor, se debe sacar la parrilla de hierro fundido, limpiar el borde bajo exterior de la parrilla - es imprescindible para obtener un correcto contacto entre la parrilla y la masilla. En el borde, debe ponerse una cantidad generosa de masilla (silicona) para altas temperaturas de 1200oC. Es imprescindible poner la masilla con precisión, en toda circunferencia de la parrilla. Colocar con precisión dicha parrilla sobre el mezclador. Después de hacer estanco el encendedor, se debe limpiar el interior de mezclador de los sobrantes de masilla y del proceso de montaje de la parrilla.

Se recomienda cuando se opera la caldera equipada con dos quemadores de retorta cuando se utiliza

un solo quemador deben de utilizar el quemador de atrás. La combustión con sólo el quemador delantero puede encender la hornilla trasera. Es por eso que nunca no usado el quemador debe estar asegurado y cubierto con un material protector no permite obtener el calor al interior del quemador.

Dib. 9. Mezclador y parilla del quemador

Instrukcja obsługi i instalacji kotła cz.2 2015.10.08 11

1.7 Consejos de uso en modo manual (cámara superior )

1.7.1. Notas

Las calderas de tipo Klimosz Duo tienen una cámara superior para combustión de diferentes combustibles solidos. La combustión se realiza sobre una rejilla no refrigerada. Por ejemplo de la caldera KLIMOSZ DUO 25 la potencia en el horno de arriba es de hasta 14 kW. La leña no debe tener un contenido de humedad mayor que 20%, entre otros, puede causar "proceso de unión" del intercambiador. El mejor combustible recomendado es madera, residuos de madera, briquetas de granulación 30 ÷ 80 mm.

Después de encender la caldera y la quema de parte de combustible hay que mover la rejilla. Movimientos de rejilla debe interrumpirse cuando la ceniza que comienza a caer es de brasa. La rejilla se debe mover por medio del gancho de la puerta de la cámara de combustión superior. Después de esta operación hay que repostar de nuevo sin extinción de la caldera. El combustible debe ser añadido sólo cuando el ventilador está apagado. Piezas más gruesas de combustible no quemados de las cenizas se pueden poner de nuevo en el horno.

Suministro del aire para la combustión se regula mediante del regulador que controla la caldera y el ventilador y / o una parada en el ventilador. Durante la combustión en el modo manual durante un período de tiempo más largo, es aconsejable vaciar el combustible (carbón granuloso o pellets) del recipiente de combustible, y del tubo de alimentador. En este caso, la placa de protección debe cubrir la abertura del quemador. Esto evita la contaminación del quemador.

NOTA !!! Antes de encender el horno superior, compruebe si el quemador réplica se ha asegurado la entrada en el interior de la fuente de calor o si está completamente limpia de combustible incandescente (totalmente atenuado).

NOTA !!! Mientras de combustión en el modo manual con el fin de evitar el daño se recomienda eliminar el capilar desde la salida de humos de la caldera o el lugar donde se instaló.

Instrukcja obsługi i instalacji kotła cz.2 2015.10.08

12

1.7.2. Encendido de la caldera

La caldera Klimosz Duo solo puede ser usada por adultos, según los manuales y las instrucciones de uso. Antes encender, se debe:

• controlar la correcta presión del agua en la instalación;

• controlar que el quemador, la chimenea y los conductos de gases están limpios. • sacar los catalizadores de la cámara del horno automático

• durante la combustión en la cámara superior (modo manual), se debe vaciar de combustible el quemador (parrilla de hierro fundido), para obtener el flujo correcto de aire.;

• en el regulador se debe elegir modo sin quemador de pellets.

Mediante la puerta de la carga poner el combustible en toda la superficie de la rejilla y la leña (encender desde la parte superior). Poner fuego a la leña. Cierre la puerta de la puerta y dejar el cenicero ligeramente entreabierta, proporcionando suministro de aire a la cámara de combustión. Después de encender el regulador a modo manual y ajustar la temperatura deseada, cierre la puerta del cenicero. Nota !!! No lo utilice para encender cualquier líquido inflamable, por causa del sobrecalentamiento de la caldera. No deje materiales inflamables cerca de la caldera.

NOTA!!! Encendido de arriba i de inferior

La combustión más eficaz es la quema de la parte superior. Se caracteriza por el hecho de que la primera cámara de combustión suministra combustible y lo encendimos desde la parte superior. El combustible se quema muy fácil lo que garantiza menos emisiones de los gases de escape al mismo tiempo con más largo en comparación con el fuego desde la parte inferior, a veces quemar el combustible. La combustión es estable y uniforme.

Al encender desde la parte inferior de la capa de combustible que se quema está inundado con combustible nuevo. En un corto tiempo después de la ignición de la totalidad del combustible cargado en la cámara de combustión y el rápido aumento de la potencia a corto en comparación con fuego desde arriba, durante la cocción de todo el combustible.

CORRECTO INCORRECTO

Instrukcja obsługi i instalacji kotła cz.2 2015.10.08 13

1.7.3. Explotación de caldera

Se debe rellenar combustible en la caldera de acuerdo con la necesidad y la intensidad de la combustión. Combustible debe ser puesto de manera uniforme, de modo que no creamos la pirámide. NOTA: Al cargar combustible, detenga el ventilador de aire apagándolo en el regulador. La rejilla debe limpiarse sólo cuando crece la ceniza y escoria fría están empezando a obstaculizar la combustión. Movimientos de rejilla debe interrumpirse cuando red durante la purga con gancho de la ceniza comienzan a caer brasas.

Por la noche, antes de combustión en la caldera en la noche hay que limpiar bueno la parrilla. La mañana después de la noche de combustión debe enganchar la rejilla para facilitar el flujo de aire. Para el combustible de fuego dar una cantidad pequeña de combustible nuevo y sólo después de encender de nuevo limpiar la rejilla de cenizas y combustible sinterizado. A continuación, tirar de combustible para llenar la cámara de combustión. Durante cada control de la cantidad de combustible en la cámara de combustión y antes de cualquier añade un nuevo combustible hay que apagar el ventilador en el regulador y esperar al abrir la puerta de carga hasta que el ventilador se detiene, la puerta de carga son cortos y deberán ser abrirlos primero ligeramente desprecintado,

esperar a que la igualación de presiones en la cámara de combustión y sólo después abrir a toda la anchura de la puerta. De esta manera no hay que soplan gases de escape calientes a la sala de calderas. La puerta de la caldera debe ser durante el funcionamiento herméticamente cerrado.

NOTA !!! Al abrir cualquiera de las puertas de la caldera debe ser de tal manera que la posible expulsión de los gases de escape fuera de la caldera no causa quemaduras de la persona que abre la caldera, u otros ocupantes cerca de la caldera.

Echando más combustible - primero apague el ventilador. Al desactivar y detener el ventilador (opción con ventilador) para abrir la puerta inferior de la caldera. Después de un momento, abra lentamente la puerta superior de la caldera desprecintar ellos primero y luego hacer una capa nueva de combustible. Después de cerrar la puerta superior e inferior encender el ventilador (con ventilador opcional). La caldera entra en funcionamiento normal. No añadir demasiada cantidad de combustible, ya que esto puede causar un sobrecalentamiento muy rápida de la caldera, afecta negativamente a la eficiencia de la caldera y los parámetros de la emisión de sustancias nocivas en los gases de escape.

1.7.4. Conservación de la caldera

Las cenizas deben ser retirados de los contenedores no cerrados con una mayor resistencia a la corrosión (por. ej. cinc). La limpieza de la caldera se puede hacer sólo en la caldera apagada y fría!!! Limpieza de la pared superior de la cámara de combustión puede llevarse a cabo fácilmente a través de la puerta superior abierta. Se suministra con caldera las herramientas de limpieza de la caldera. La limpieza de caldera contaminada debe llevarse a cabo en dos etapas. En primer lugar usted necesita para quemar los depósitos de alquitrán, y sólo después limpiar superficies de transferencia de calor cepillo. Limpieza de depósitos de alquitrán en un estado semi-líquido dará lugar a la rápida destrucción del cepillo y es ineficaz, lo que lleva solamente a la mancha de alquitrán en la superficie de la caldera. Después de limpiar la superficie de los canales de descarga de gas de la caldera y la chimenea debe ser cuidadosamente cerrado el orificio de apertura. NOTA: Evite la acumulación de depósitos de alquitrán y hollín en las superficies de transferencia de calor

y conductos de humo. Esto conduce a una reducción de la eficiencia de la caldera y supone un serio riesgo de ignición de hollín y alquitrán en la chimenea, por lo general conduce a daños en la chimenea, y hasta las paredes del edificio y el fuego.

Mantenga la tensión exacta de la caldera (la puerta de la cámara de combustión, la puerta de la caja de cenizas, la apertura para limpiar el mezclador, cortina del combustible, etc.) para evitar que soplan gases de escape de la caldera a la sala de calderas.

Si la caldera no funciona desde hace más de dos días (por ejemplo después la temporada de calefacción) absolutamente debe ser limpiado y el depósito de combustible y el mecanismo de alimentación

Instrukcja obsługi i instalacji kotła cz.2 2015.10.08

14

de vaciado de combustible. La caldera se debe dejada con las puertas abiertas y tapas de revisión para asegurar su ventilación y evitar la condensación de humedad en las superficies de acero de la caldera.

ATENCIÓN. Durante combustión de pellets con el tiempo en un segundo plano (en la retorta de la

rodilla) se forma nagar, que por lo menos una vez por temporada debe ser eliminado.

Dib. 9. Nagar que se forma durante combustión pellets – la vista de arriba del codo de la retorta.

Dib. 10. Quemador de retorta limpiado de nagar – la

vista de arriba del codo de la retorta. .