Guía de usuario - Televes · Podręcznik użytkownika ... • No situar el equipo donde pueda...
Transcript of Guía de usuario - Televes · Podręcznik użytkownika ... • No situar el equipo donde pueda...
Cabecera de amplificación programableProgrammable head-end amplifierStation compacte programmableCentral de amplificação programavél Centrale di amplificazione programmabileKopfleiste Erweiterung programmierbarProgrammerbar förstärkare huvudProgramowalny wzmacniacz stacji czołowejПрограммируемый усилитель
ES
PT
FR
EN
IT
DE
SV
PL
RU
Guía de usuarioUser guide
Guide de l'utilisateurGuia de usuario
Guida utenteBenutzerhandbuch
AnvändarguidePodręcznik użytkownika
Гид пользователя
w w w . t e l e v e s . c o m
532101 AVANTXBASIC BASIC532111 AVANTXBASIC-S BASIC.SAT532121 AVANTXPRO PRO532131 AVANTXPRO-S PRO.SAT asuite.televes.com
AVANT X
2
Importantes instrucciones de seguridad Condiciones generales de instalación1. Lea las instrucciones.2. Conserve estas instrucciones.3. Preste atención a todas las advertencias.4. Siga todas las instrucciones.5. No utilice este aparato cerca del agua.6. Limpie la unidad sólo con un paño seco.7. No bloquee las aberturas de ventilación. Realizar la instalación de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.8. No lo instale cerca de fuentes de calor tales como radiadores, registros de
calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
9. No pise ni pellizque el cable de red; tenga especial cuidado con las clavijas, tomas de corriente y en el punto del cual salen del aparato.
10. Utilice solamente los aditamentos/accesorios especificados por el fabricante.
11. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o tableros especificados por el fabricante, o vendidos con el aparato. Cuando se usa una carretilla, tenga cuidado al mover el conjunto carretilla/aparatos para evitar lesiones en caso de vuelco.
12. Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no lo utilice durante largos períodos de tiempo.
13. Solicite todas las reparaciones a personal de servicio cualificado. Solicite una reparación cuando el aparato se haya dañado de cualquiera forma, como cuando el cable de red o el enchufe están dañados, se ha derramado líquido o han caído objetos dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o humedad, no funciona normalmente, o haya sufrido una caída.
Atención• Para reducir el riesgo de fuego o choque eléctrico, no exponer el equipo a la
lluvia o a la humedad.• El aparato no debe ser expuesto a caídas o salpicaduras de agua. No situar
objetos o recipientes llenos de líquidos, como vasos, sobre o cerca del aparato.
Cómo utilizar el equipo de forma segura• La tensión de red de este producto ha de ser de: 108-254 V~ 50/60 Hz (Refs.
532111, 532131) o 196-254 V~ 50/60 Hz (Refs. 532101, 532121).• En el caso de que cualquier líquido u objeto caigan dentro del aparato, debe
de ponerse en contacto con el servicio técnico.• Para desenchufar el equipo de la red, tire siempre de la clavija, nunca del
cable.• No enchufe el equipo a la red eléctrica hasta que todas las demás conexiones
hayan sido realizadas.• La toma de red eléctrica debe estar cerca del equipo y ser fácilmente
accesible.• No quitar la tapa del equipo sin desconectarlo de la red.Instalación segura• La temperatura ambiente no debe superar los 45°C.• No situar el equipo cerca de fuentes de calor o en ambientes de humedad
elevada.• No situar el equipo donde pueda estar sometido a fuertes vibraciones o
sacudidas.• Deje un espacio libre alrededor del aparato para proporcionar una
ventilación adecuada.• No situar sobre el aparato fuentes de llama desnuda, tales como velas
encendidas.
Important safety instructions General installation conditions1. Read these instructions.2. Keep these instructions.3. Heed all warnings.4. Follow all instructions.5. Do not use this apparatus near water.6. Clean only with a dry cloth.7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including amplifiers) that produce heat.9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit the apparatus.10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the
manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Warning• Reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain
or moisture.• Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled
with liquids, such as glasses, shall be placed on the apparatus.Safe operation• Power requirements for this product are: 108-254 V~ 50/60 Hz (Refs. 532111,
532131) or 196-254 V~ 50/60 Hz (Refs. 532101, 532121).• Should any liquid or object fall into the equipment, please refer to qualified
personnel for service.• To disconnect the equipment from the mains pull the plug never the cable.• It is strongly recommended not to connect the equipment to the mains until all
connections have been done.• The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily
accessible.• Do not take the cover off the equipment without disconnecting it from the
mains.Safe installation• Ambient temperature should not be higher than 45°C.• Do not place the equipment near heat sources or in a highly humid
environment.• Do not place the equipment in a place where it can suffer vibrations or shocks.• Please allow air circulation around the equipment.• Do not place naked flames, such as lighted candles on or near the product.
Consignes de sécurité Conditions générales d’installation1. Lire les instructions.2. Conserver ces instructions.3. Respecter tous les avertissements.4. Suivre toutes les instructions.5. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau.6. Nettoyer le produit uniquement avec un chiffon sec.7. Ne jamais bloquer les ouvertures de ventilation. Effectuer l’installation en
suivant les instructions du fabricant.8. Ne pas installer le produit à proximité de sources de chaleur, type
radiateurs, four, poêles ou tout autre appareil (y compris les amplificateurs) produisant de la chaleur.
9. Ne jamais écraser ou pincer le câble d’alimentation; prendre des précautions particulières avec l’agrafage du câble, les prises secteur et le départ du câble de l’appareil.
10. Utiliser uniquement des compléments/accessoires spécifiés par le fabricant.
11. Utiliser uniquement le chariot, le socle, le support ou les accessoires reconnus par le fabricant, ou vendus avec l’appareil. Lors de l’utilisation d’un chariot, attention à l’ensemble chariot/appareil pour éviter toutes lésions en cas de basculement.
12. Débrancher cet appareil pendant les orages ou lorsqu’il va être longtemps inutilisé.
13. Pour toute réparation, se référer au personnel qualifié. Demander une réparation lorsque l’appareil est endommagé d’une façon quelconque, avec du liquide, par intrusion d’objets, suite à une exposition à la pluie ou à l’humidité, et lorsqu’il ne fonctionne pas normalement, ou qu’il a chuté.
Attention• Pour diminuer le risque de feu ou de choc électrique, ne jamais exposer le
produit à la pluie ou à l’humidité.• L’appareil ne doit pas être exposé à des gouttes d’eau ou à des éclaboussures.
Ne jamais placer de récipients remplis de liquide, type pot de fleurs, sur ou à proximité de l’appareil.
Comment utiliser le produit en toute sécurité• La tension d’alimentation de ce produit doit être: 108-254 V~ 50/60 Hz
(Refs. 532111, 532131) ou 196-254 V~ 50/60 Hz (Refs. 532101, 532121).• En cas d’intrusion d’un objet solide ou liquide dans l’appareil, contacter le
service technique.• Pour débrancher le produit du secteur, utiliser toujours la fiche, jamais le
cordon secteur.• Ne jamais raccorder l’appareil au secteur, avant que toutes les liaisons ne
soient réalisées.• La prise secteur doit être proche du produit et facilement accessible.• Ne pas retirer le couvercle du produit, si celui-ci est raccordé au secteur.Installation sécurisée• La température ambiante ne doit pas dépasser 45 °C.• Ne pas positionner l’appareil à proximité de sources de chaleur ou dans des
milieux de forte humidité.• Ne pas placer l’appareil dans des lieux où il peut être soumis à de fortes
vibrations ou à des chocs.• Laisser un espace autour de l’appareil pour permettre une ventilation
adéquate.• Ne pas placer sur l’appareil des objets à flamme nue, tels que des bougies
allumées.
Instrucções importantes de segurança
Condições gerais de instalação1. Leia as instruções.2. Conserve estas instruções.3. Preste atenção a todas as advertências.4. Siga todas as instruções.5. Não use o equipamento perto da água.
6. Limpe o equipamento somente com um pano seco.7. Não bloqueie as aberturas de ventilação. Realize a instalação de acordo com
as instruções do fabricante.8. Não instale perto de fontes de calor, como radiadores, aquecedores, fogões ou
outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.9. Não pisar ou trilhar o cabo de rede; Tenha especial cuidado com as fichas,
tomadas de corrente e o ponto onde saem do equipamento.10. Utilizar apenas ligações / acessórios especificados pelo fabricante.11. Utilizar apenas o carrinho, suporte, tripé ou placas especificadas pelo
fabricante ou fornecidas com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho / aparelho para evitar danos de depósito.
12. Desligar o aparelho durante as trovoadas caso não exista proteções adequadas ou quando não for utilizado por longos períodos de tempo.
13. Solicite todas as reparações a pessoas qualificadas. Solicitar uma reparação quando o aparelho tenha sido danificado de alguma forma, como quando o cabo de rede ou a ficha está danificada, se derramou líquido ou se tiver caído objetos dentro do aparelho. Ser o aparelho foi exposto à chuva ou humidade ou se tiver caído, normalmente não funciona.
Atenção• Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha o equipamento
a chuva ou humidade.• O aparelho não deve ser exposto a salpicos de água. Não coloque recipientes de
líquidos, como vasos, sobre ou perto do aparelho.Como utilizar o equipamento com segurança• A tensão da rede deste produto deve ser: 108-254 V~ 50/60 Hz (Refs. 532111,
532131) ou 196-254 V~ 50/60 Hz (Refs. 532101, 532121).• No caso de queda de qualquer objeto sólido ou líquido dentro do aparelho,
deverá contactar o suporte técnico.• Para desligar o cabo de rede, puxe sempre pela ficha, não pelo cabo.• Não ligue o equipamento à rede elétrica até que todas as outras ligações
tenham sido realizadas.• A tomada elétrica deve estar perto do equipamento e facilmente acessível.• Não retire a tampa do equipamento sem o desligar da rede elétrica.Instalação segura• A temperatura ambiente não deve exceder 45 °C.• Não coloque o equipamento perto de fontes de ambientes de calor ou
humidade elevada.• Não coloque o equipamento em locais onde possa estar sujeita a vibrações ou
choques fortes.• Deixe um espaço à volta do equipamento para fornecer ventilação adequada.• Não coloque sobre o aparelho fontes de chama.
Istruzioni importanti per la sicurezza Indicazioni di base per l’installazione1. Leggere queste istruzioni.2. Conservare queste istruzioni.3. Prestare attenzione a tutte le avvertenze.4. Seguire le istruzioni.5. Non utilizzare l’apparato in prossimità dell’acqua.6. Pulire solo con un panno asciutto.7. Non ostruire le prese di ventilazione. Installare rispettando le istruzioni del
produttore.8. Non installare vicino a fonti di calore quali radiatori, termodiffusori, stufe,
od altri apparati (inclusi amplificatori) che producono calore.9. Proteggere il cavo di alimentazione onde non venga calpestato e
schiacciato, in particolare in corrispondenza di spine, prese e nel punto in cui esce dall’apparato.
10. Utilizzare solo gli accessori specificati dal produttore.11. Utilizzare solo con carrello, supporto, cavalletto, sostegno o tavolo
specificati dal produttore o venduti con l’apparato. Quando si usa un carrello, prestare attenzione quando si sposta per evitare incidenti da ribaltamento.
12. Scollegare l’apparato durante i temporali o se inutilizzato per lunghi periodi di tempo.
13. Fare riferimento a personale qualificato. L’assistenza è richiesta quando l’apparecchio è stato danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiato, rovesciamento di liquidi od oggetti caduti nell’apparecchio, l’apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, non funziona normalmente, o è caduto.
Avvertenza• Ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo
apparecchio a pioggia o umidità.• L’apparecchio non deve essere esposto a gocce o schizzi e nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, deve essere posto sull’apparecchio.Funzionamento Sicuro• Requisiti di alimentazione per questo prodotto sono 108-254 V~ 50/60 Hz
(Refs. 532111, 532131) o 196-254 V~ 50/60 Hz (Refs. 532101, 532121).• Se un qualsiasi liquido od oggetto dovesse cadere all’interno
dell’apparecchio, si prega di rivolgersi a personale qualificato per il servizio.• Per scollegare l’apparecchio dalla rete tirare la spina e mai il cavo.• Si raccomanda vivamente di non collegare l’apparecchio alla rete elettrica
fino a quando sono stati fatti tutti i collegamenti.• La presa deve essere installata vicino all’apparecchio e facilmente
accessibile.• Non rimuovere il coperchio dall’apparecchio, senza averlo prima scollegato
Importantes instrucciones de seguridad - Important safety instructions - Consignes de sécurité - Instrucções importantes de segurança Importanti istruzioni per il sicurezza - Wichtige Sicherheitshinweise - Viktig säkerhetsinformation
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa - Инструкции по эксплуатации и мерам безопасности
AVANT X
3
dalla rete elettrica.Installazione Sicura• La temperatura ambiente non deve essere superiore a 45 °C.• Non posizionare l’apparecchio vicino a fonti di calore o in un ambiente
altamente umido.• Non posizionare l’apparecchio in un luogo dove possa subire vibrazioni o
urti.• Si prega di consentire la circolazione dell’aria intorno al prodotto.• Non collocare fiamme libere, come candele accese su o in prossimità del
prodotto.
Wichtige Sicherheitshinweise Allgemeine Installationsanleitung1. Lesen Sie die Anweisungen.2. Bewahren Sie diese Anleitung auf.3. Beachten Sie alle Hinweise.4. Befolgen Sie alle Anweisungen.5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser.6. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch.7. Blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze. Führen Sie die Installation gemäß
den Anweisungen des Herstellers aus.8. Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie
Heizkörpern, Herden, Öfen oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern), die Wärme produzieren.
9. Treten Sie nicht auf das Netzkabel und klemmen Sie es nicht ein, seien Sie besonders vorsichtig mit Steckern, Steckdosen und an der Stelle, wo sie aus dem Gerät gekommen.
10. Verwenden Sie nur vom Hersteller spezifizierte(s) Aufsätze/Zubehör .11. Verwenden Sie nur den/die vom Hersteller angegebene(n) Hubstapler,
Plattform, Stativ, Halterung oder Brett oder jene(n), der/die mit dem Gerät verkauft wird. Wenn ein Hubstapler verwendet wird, seien Sie beim gemeinsamen Bewegen des Hubstaplers und der Geräte vorsichtig, um Verletzungen durch etwaiges Umkippen zu vermeiden
12. Stecken Sie das Gerät bei Gewitter oder wenn Sie es für längere Zeit nicht verwenden aus.
13. Lassen Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Lassen Sie eine Reparatur durchführen, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt ist, z. B. wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, Flüssigkeit verschüttet worden ist, Dinge in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder umgefallen ist.
Warnung• Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags zu verringern, darf dieses
Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.• Das Gerät muss vor herunterfallenden Objekten und Wasserspritzern geschützt
werden. Stellen Sie keine Objekte oder Behälter mit Flüssigkeiten, wie z. B. Vasen, auf oder neben das Gerät.
Sichere Verwendung des Gerätes• Die Spannung dieses Produkts muss 108-254V~ 50/60Hz (Refs. 532111,
532131) oder 196-254V~ 50/60Hz (Refs. 532101, 532121) betragen.• Kontaktieren Sie den technischen Dienst, wenn irgendeine Flüssigkeit oder
irgendein Objekt in das Gerät fallen.• Um das Gerät vom Netz zu trennen, ziehen Sie immer am Stecker, nicht am
Kabel.• Schließen Sie das Gerät nicht an das Stromnetz an, bis alle anderen Anschlüsse
vorgenommen wurden.• Die Steckdose muss in der Nähe des Geräts und gut erreichbar sein.• Öffnen Sie niemals die Abdeckung des Gerätes ohne es vorher vom Strom
getrennt zu haben.Sichere Installation• Die Umgebungstemperatur darf nicht mehr als 45 °C betragen.• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen oder in feuchter
Atmosphäre auf.• Stellen Sie das Gerät nicht an einen Ort, wo es möglicherweise starken
Vibrationen oder Erschütterungen ausgesetzt ist.• Lassen Sie rund um das Gerät ausreichend Platz frei, um eine ausreichende
Lüftung zu garantieren.• Auf dem Gerät dürfen keine offene Feuerquellen wie brennende Kerzen
abgestellt werden.
Viktiga säkerhetsinstruktioner Allmänna installationsvillkor1. Läs dessa anvisningar.2. Spara dessa anvisningar.3. Följ alla varningar.4. Följ alla anvisningar.5. Använd inte apparaten nära vatten.6. Rengör apparaten endast med torr trasa.7. Blockera inga ventilationsöppningar. Installera apparaten enligt tillverkarens
instruktioner.8. Installera inte apparaten i närheten av värmekällor som radiatorer,
värmekällor, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare), som producerar värme.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit the apparatus.
10. Skydda nätsladden från att trampas på eller klämmas, speciellt vid nätkontakten och punkten där den går ut ur apparaten.
11. Använd endast med monteringsmaterial, stativet, eller bord, som rekommenderas av tillverkaren eller säljs med apparaten. Vid lös montering, var försiktig när du flyttar apparaten för att undvika skador.
12. Koppla ur apparaten vid åska eller vid oanvändning under lång tid.13. All service skall utföras av kvalificerad servicepersonal. Service är nödvändig
när apparaten har skadats, om strömkabeln eller kontakten är skadad, vätska har spillts eller föremål har fallit in i apparaten, apparaten har utsatts för regn eller fukt samt inte fungerar normalt.
Varning• Minska risken för brand eller elektrisk stöt, exponera inte apparaten för regn
eller fukt.• Apparaten får inte utsättas för dropp eller stänk och inga föremål fyllda med
vätskor, ska placeras på apparaten.Säkerhetsinformation• Strömförsörjning för denna enhet: 108-254 V~ 50/60 Hz (Refs. 532111,
532131) eller 196-254 V~ 50/60 Hz (Refs. 532101, 532121).• Om vätska eller föremål faller in i utrustningen, hänvisas till kvalificerad
personal för service.• Dra aldrig i kabeln för att koppla ur utrustningen från elnätet, dra alltid i
kontakten.• Det rekommenderas starkt att inte ansluta utrustningen till elnätet innan alla
anslutningar har utförts.• Stickkontakten ska installeras nära utrustningen och vara lättillgänglig.• Ta inte av locket från utrustningen utan att koppla loss enheten från elnätet.Säker installation• Omgivningstemperaturen får inte vara högre än 45° C.• Placera inte apparaten nära värmekällor eller i mycket fuktig miljö.• Placera inte utrustningen på ett ställe där det kan drabbas av vibrationer eller
stötar.• Tillåt luftcirkulation runt utrustningen.• Placera inte öppna lågor, eller tända ljus på eller nära utrustningen.
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwaOgólne warunki instalacji1. Zapoznaj się z niniejszą instrukcją.2. Zachowaj instrukcję.3. Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń.4. Postępuj zgodnie z instrukcją.5. Trzymaj urządzenie z dala od wody.6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchą szmatką.7. Nie blokuj systemu wentylacyjnego urządzenia. Wykonaj instalację według
instrukcji producenta.8. Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła, takich jak kaloryfery,
grzejniki, piece lub inne urządzenia (w tym wzmacniacze), które wytwarzają ciepło.
9. Nie depcz i nie ściskaj kabla sieciowego. Zachowaj szczególną ostrożność przy zastosowaniu złączy, gniazdek oraz gniazd wychodzących z urządzenia.
10. Należy używać wyłącznie dodatków/akcesoriów określonych przez producenta.
11. Używaj tylko stojaków, paneli, wsporników lub uchwytów zalecanych przez producenta lub tych sprzedawanych wraz z urządzeniem. Gdy używany jest uchwyt/stojak na kółkach, należy zachować ostrożność podczas przemieszczania zestawu urządzeń, aby uniknąć obrażeń spowodowanych przewróceniem.
12. Urządzenie to należy odłączyć podczas burzy lub gdy nie jest używane przez dłuższy okres czasu.
13. Wszelkie naprawy powinny zostać wykonane przez wykwalifikowany personel. Należy oddać urządzenie do naprawy jeśli urządzenie zostało uszkodzone w jakikolwiek sposób, np. gdy kabel sieciowy lub wtyczka są uszkodzone, gdy urządzenie zostało zalane cieczą lub niepożądane ciała stałe dostały się do wewnątrz urządzenia, gdy urządzenie zostało wystawione na działanie deszczu lub wilgoci, gdy urządzenie nie działa normalnie lub gdy urządzenie zostało zniszczone w wyniku upadku.
Uwaga• Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem trzymaj urządzenie z
dala od deszczu i wilgoci.• Urządzenie nie może być w żaden sposób narażone na kontakt z cieczą. Nie
umieszczaj pojemników z cieczą na urządzeniu lub w jego pobliżu.Jak bezpieczenie używać z urządzenia• Zasilanie urządzenia: 108-254 V~ 50/60 Hz (Refs. 532111, 532131) lub 196-
254 V~ 50/60 Hz (Refs. 532101, 532121).• Jeśli jakakolwiek ciecz lub przedmiot dostanie się do środka urządzenia,
należy skontaktować się z pomocą techniczną.• Aby odłączyć urządzenie od sieci, należy zawsze ciągnąć za wtyczkę, a nie
za przewód.• Nie podłączaj urządzenia do sieci elektrycznej dopóki reszta połączeń nie
zostanie wykonana.• Gniazdo zasilania powinno znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo
dostępne.• Nie ściągaj obudowy z urządzenia przed odłączeniem go od sieci.Bezpieczna instalacja• Temperatura otoczenia nie powinna przekraczać 45 ° C.• Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła lub w warunkach nadmiernej
wilgoci.
• Nie umieszczaj urządzenia tam, gdzie może ono być narażone na silne wibracje i uderzenia.
• Zapewnij możliwość swobodnej cyrkulacji powietrza wokół urządzenia.• Nie należy umieszczać na urządzeniu obiektów z otwartym ogniem, takich
jak np. zapalonych świec.
Важные инструкции по технике безопасности Общие условия установки1. Прочтите данные инструкции.2. Сохраните данные инструкции.3. Соблюдайте необходимые меры предосторожности.4. Строго следуйте всем инструкциям.5. Не устанавливайте устройство вблизи от воды.6. Протирайте устройство только сухой тканью.7. Не перекрывайте вентиляционные отверстия. Производите
установку в соответствии с инструкциями изготовителя.8. Не устанавливайте устройство вблизи от источников тепла,
излучающих тепло, таких как радиаторы, обогреватели, печи или другое оборудование (включая усилители).
9. Не наступайте на шнур питания и не защемляйте его, соблюдайте особую осторожность в местах его соединения с вилкой, в местах его входа в устройство и при использовании розеток.
10. Используйте только приспособления/принадлежности, указанные производителем.
11. Используйте только тележки, подставки, штативы, кронштейны или столы, которые указаны изготовителем или которые продаются вместе с устройством. При перемещении нагруженной устройствами тележки соблюдайте меры предосторожности во избежание травм при ее опрокидывании.
12. Отключайте устройство от сети во время гроз и молний или же если оно не будет использоваться в течение длительного периода времени.
13. Для ремонтов обращайтесь к специалистам специализированных сервис центров. Отдайте устройство в ремонт, если оно повреждено каким-либо образом, например, когда повреждены шнур питания или вилка, когда в устройство попала жидкость или посторонние предметы, если оно подвергалось падению, воздействию дождя или влаги или не работает нормально.
Внимание• Для снижения риска возникновения пожара или поражения
электрическим током, не подвергайте оборудование воздействию дождя или влаги.
• Устройство не должно подвергаться воздействию капель или брызг воды. Не ставьте вблизи от аппарата сосудов, наполненных жидкостью, например ваз или цветочниц.
Безопасное использование оборудования• Требования к электропитанию устойства: 108-254B~ 50/60Гц (Мод.
532111, 532131) или 196-254B~ 50/60Гц (Мод. 532101, 532121). • При попадании вовнутрь устройства каких-либо жидкостей или
предметов, обязательно обратитесь в специализированный сервис центр.
• Чтобы отключить компьютер от сети, тяните всегда за вилку, а не за шнур.
• Не подключайте оборудование к сети, пока не выполнены все остальные соединения.
• Сетевая розетка должна находиться вблизи от оборудования и быть легкодоступной.
• Не снимайте крышку оборудования без его отключения от сети.Безопасная установка• Температура окружающей среды не должна превышать 45°C.• Не устанавливайте устройство вблизи источников тепла или в среде
с высокой влажностью.• Не устанавливайте оборудование в местах с сильной вибрацией или
тряской.• Для обеспечивания правильной вентиляции устройства оставьте
вокруг него свободное пространство.• Не ставьте на устройство источников с открытым пламенем,
например зажженные свечи.
AVANT X
4
CAUTION
ES NOTA Dispone de un Manual de Instrucciones completo en nuestra web: www.televes.comEnlaces disponibles al final de esta guía.
EN NOTE You have a complete user guide on our website: www.televes.com.Links available at the end of this guide.
FR NOTELe Manuel d’utilisation complet est disponible sur notre site: www.televes.comLes liens sont à la fin de ce guide.
PT NOTADisponível versão completa do Manual de Instruções em: www.televes.com.Os links encontram-se disponíveis ao final deste documento.
IT NOTAIl Manuale di Istruzioni completo è disponibile sul nostro sito: www.televes.com.Link disponibili alla fine di questa guida.
CAUTION
DE HINWEISAnleitung zur Verfügung unter: www.televes.com.Links zur Verfügung am Ende dieser Anleitung.
SV OBS!Komplett Manuell: www.televes.com.URL: er vid botten
PL UWAGAPełna instrukcja obsługi znajduje się na naszej stronie internetowej: www.televes.com.Bezpośredni link znajduje się na końcu tej instrukcji.
РУС ПРИМЕЧАНИЕПолное руководство по эксплуатации можно найти на web: www.televes.com.Нужные ссылки находятся в конце данного документа.
PRO.SAT PRO BASIC.SAT BASIC
1 VHF + UHF 1 + DC
2 VHF + UHF 2 + DC
3 VHF + UHF 3 + DC
4 VHF + UHF 4 + DC
5 SAT + [13/17 V ; 0/22 kHz]
-SAT
+ [13/17 V ; 0/22 kHz]-
6 TV + SAT - TV + SAT -
7 TV8 FM (87 ... 108 MHz)
9 (PCT 4.0 / 5.0)
10 Micro USB (female)
11 READJUST / AUTOPROGRAMMING READJUST
12 LED ERROR
13 LED ADJUST14 LED POWER ON15 POWER (108-254 V~) POWER (196-254 V~) POWER (108-254 V~) POWER (196-254 V~)
1 2 3 4 5
91011121314 8 7 6
15
Descripción conexiones y controles - Connections and controls description - Description des connecteurs et contrôles Descrição dos conectores e controles - Descrizione di connettori e controlli - Beschreibung der Anschlüsse und Regler
Beskrivning av kontakter och kontroller - Opis złącz i kontroli - Описание разъемов и органов управления
1 : CAUTION
2 :
CAUTION
3 :
CAUTION
4 :
CAUTION
5 :
CAUTION
ESDescripción de simbología de
seguridad eléctrica
1 Para evitar el riesgo de choque eléctrico no abrir el equipo.
DEBeschreibung der
Sicherheitssymbole
1 Beugen Sie Stromschlägen vor. Öffnen Sie keinesfalls das Gerät.
2 Este símbolo indica que el equipo cumple los requerimientos de seguridad para equipos de clase II . 2 Das Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät die Sicherheitsvorschriften der
Schutzklasse II einhält.
3 Este símbolo indica que el equipo es de uso exclusivo en el interior. 3 Zur Identifiz. von elekt. Geräten, die hauptsächlich für den Innenbereich entwickelt wurden.
4 El equipo cumple los requerimientos del marcado CE. 4 Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät den Anforderungen der geltenden europäischen Richtlinien entspricht.
5 El producto cumple la certificación EAC. 5 Das Produkt ist EAC zertifiziert
ENDescription of the electrica
safety symbols
1 To avoid the risk of electric shock, do not open the equipment.
SVBeskrivning av de elektriska
symbolerna
1 Öppna aldrig enheten för att undvika risken för elektriska skador.
2 This symbol indicates that the equipment complies with the safety requirements for class II equipment. 2 Symbolen indikerar att enheten efterföljer säkerhetskraven för klass II utrustning.
3 To identify electrical equipment designed primarily for indoor use. 3 Att identifiera elektrisk utrustning avsedd främst för inomhusbruk .
4 The equipment complies with the CE mark requirements. 4 Utrustningen uppfyller kraven för CE-märkning.
5 The product is EAC certified. 5 Produkten är EAC-certifierad.
FRSymboles de securite
electriques
1 Afin d’éviter tout risque de décharge électrique, ne pas ouvrir le produit.
PLOpis symboli bezpieczeństwa
1 Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym nie otwieraj urządzenia.
2 Ce symbole indique que cet appareil répond aux exigences de sécurité des appareils de classe II. 2 Ten symbol oznacza, że urządzenie jest zgodne z wymogami bezpieczeństwa
urządzenia klasy II.
3 Identifier les équipements électriques conçus principalement pour une utilisation à l'intérieur. 3 W celu identyfikacji sprzętu elektrycznego przeznaczonego przede wszystkim do
użytku wewnętrznego.
4 Ce symbole indique que le matériel remplit les normes du marquage CE. 4 Symbol ten oznacza, że urządzenie spełnia wymogi oznaczenia CE.5 Le produit est conforme à la certification EAC. 5 Produkt spełnia wymagania certyfikatu EAC.
PTDescrição da simbologia de
segurança
1 Para evitar o risco de choque eléctrico não abrir o equipamento.
РУСОписание символов по
ктробезопасности
1 Во избежание поражения электричесим током устройство не открывать.
2 Este símbolo indica que o equipamento cumpre os requisitos de segurança para equipamentos de classe II. 2 Этот символ означает, что устройство отвечает требованиям по безопасности
для оборудования класса II.
3 Para identificação de equipamentos eléctricos concebidos para utilização principalmente no interior. 3 Определить электрическое оборудование, изначально предназначенное для
использования внутри помещений.
4 O equipamento cumpre os requisitos da marcação CE. 4 Этот символ указывает о соответствии устройства требованиям CE.
5 Este equipamento cumpre com a certificação EAC. 5 Продукт сертифицирован в ЕАС.
ITDescrizione dei simboli e
sicurezza elettrica
1 Per evitare il rischio di incendi o folgorazioni, non aprire il prodotto.
2 Questo simbolo indica che il prodotto è conforme ai requisiti di sicurezza richiesti per i dispositivi di classi II.
3 Per identificare materiale elettrico destinato principalmente per uso interno.
4 Questo simbolo indica che l’apparecchio è conforme ai requisiti del marchio CE.
5 Il prodotto è conforme alla certificazione EAC.
AVANT X
5
Introducción�� Cabecera de amplificación programable con filtrado y procesado digital para su aplicación tanto en instalaciones individuales como colectivas, caracterizada por: facilidad de instalación, gran margen de entrada, bajo consumo, gran selectividad y elevada ganancia.�� Dispone de 4 entradas VHF+UHF programables hasta un máximo de 32 filtros, con alimentación automática/programable, filtrado LTE 4G/5G automático y capaz de soportar cortocircuitos.�� Cada uno de los 32 filtros tiene una alta selectividad que permite el equilibrado de canales adyacentes, dispone de CAG individual y puede programarse para el filtrado de 1 a 4 canales para cualquier canal de VHF (5 a 12) o UHF (21 a 60).�� Los canales programados en un filtro podrán ser convertidos a diferentes canales de salida tanto para VHF como para UHF.�� Los canales se equilibran automáticamente de acuerdo con el nivel de salida y la pendiente de ecualización programados.�� Los niveles de salida de FM y VHF se ajustarán de acuerdo al nivel de salida UHF programado.�� La central dispone de una entrada de satélite de ganancia y pendiente programables. La alimentación del LNB se puede configurar de forma local (13-17V / 0-22kHz) o remota (sólo modelos SAT).�� La programación se realiza de forma sencilla mediante el mandoprogramador universal Televés, mediante PC o Smartphone/Tablet Android con USB OTG.
�� Las centrales PRO y PRO.SAT disponen de autoprogramación mediante el pulsador. Además, permiten monitorizar en tiempo real la calidad de cada canal DVB-T/T2 ajustado y generar un informe de instalación.
Configuración y ajuste�y Mediante el mando programador PCT: seleccionaremos los parámetros adecuados para la instalación (canales, nivel de salida, pendiente de ecualización...) y pulsaremos la tecla ∎ (pulsación larga) que guarda la configuración e inicia el ajuste. En caso de realizarse la programación previa a su instalación, con la retirada del mando se aborta el proceso pero la configuración queda grabada para su posterior ajuste.�y Mediante la aplicación ASuite: seleccionaremos los parámetros adecuados y pulsaremos el botón para enviar la configuración a la unidad. Pulsando el botón se iniciará el proceso de ajuste.�y Mediante el pulsador "READJUST" se inicia el proceso de ajuste de la unidad con la configuración almacenada previamente mediante el mando o las aplicaciones.
�� Las entradas y salidas deben estar cargadas para el correcto ajuste de la unidad.�� Durante el proceso de ajuste el LED verde permanecerá encendido y en caso de un error de nivel se encenderá el LED rojo.
Autoprogramación�� Las unidades PRO y PRO.SAT tienen la posibilidad de realizar una autoprogramación, mediante pulsación larga (+5 seg.) del botón "READJUST". Esto permitirá una búsqueda de canales por las entradas conectadas y su posterior ajuste de niveles. Durante el proceso de búsqueda se activa la alimentación por las entradas, el LED verde parpadeará, indicando que se está haciendo un barrido de canales DVB-T/T2 por las entradas conectadas y configurando la unidad en función de esta búsqueda. Una vez finalizada la búsqueda el LED ADJUST permanecerá fijo verde, indicando el ajuste de la unidad.
Introduction�� Programmable amplification headend with digital filtering and processing for use in both individual and collective installations, characterized by: ease of installation, large input range, low
consumption powering, large selectivity and high gain.�� It has 4 programmable VHF+UHF inputs up to a maximum of 32 filters, with automatic/programmable power, automatic 4G/5G LTE filtering and capable of withstanding short-circuit.�� Each of the 32 filters has a high selectivity that allows the balancing of adjacent channels, It has individual AGC and it can be programmed for filtering 1 to 4 channels for any VHF channel (5 to 12) or UHF (21 to 60).�� The programmed channels in a filter can be converted to different output channels for both VHF and UHF.�� The channels are automatically balanced according to the programmed output level and equalization slope.�� The FM and VHF output levels will be adjusted according to the programmed UHF output level.�� The unit has a programmable gain and slope satellite input. The LNB power can be configured locally (13-17V / 0-22kHz) or remote (SAT models only).�� The programming is done easily throug the Televés universal programmer, a Windows PC or Android Smartphone / Tablet with USB OTG.
�� PRO and PRO.SAT units have auto-programming via the pushbutton "READJUST". In addition, they allow a real-time monitoring the quality of each tuned DVB-T/T2 channel and generate an installation report.
Configuration and adjustment�y Through the PCT - programmer unit: select the appropriate parameters for the installation (channels, output level, equalization slope…) and press the ∎ button (long press) which saves the configuration and starts the setting. If programming is done before installation, with the removal of the programmer the process is avoided but the configuration is recorded for later adjustment.�y Through the ASuite application: select the appropriate parameters and press the button to send the configuration to the unit. Pressing the button will start the adjustment process.�y Through the "READJUST" button starts the process of setting the unit with the configuration previously stored by the programmer or the applications.
�� Inputs and outputs must be charged for the correct setting of the unit.�� During the adjustment process, the green LED remains ON and in case of a level error the red LED will light up.
Autoprogramming�� PRO and PRO.SAT units have the possibility to perform an auto-programming, by long press (+5 sec.) the READJUST button. This will allow a channel search for the connected inputs and their subsequent level adjustment. During the search process the power is turned on by the inputs, the green LED blinks, indicating that DVB-T/T2 channels are being scanned by the connected inputs and the unit is configured according to this search. When the search is complete, the ADJUST LED will remain fixed (green), indicating the unit setting.
Présentation �� Station d'amplification programmable avec traitement numérique pour installations individuelles et collectives, caractérisée par: sa facilité d'installation, sa plage d'entrée élevée, sa faible consommation électrique, sa sélectivité élevée et son gain adaptable.�� Elle dispose de 4 entrées VHF+UHF programmables avec un maximum de 32 filtres, dotées d'une alimentation automatique/programmable, de filtres LTE automatique 4G/5G et la capacité de résister aux courts-circuits.�� Chacun des 32 filtres a une sélectivité élevée qui permet d'équilibrer les canaux adjacents, avec un CAG individuel, et peut être programmé pour 1 jusqu'à 4 canaux en VHF (5 à 12) ou UHF (21 à 60).
�� Les canaux d'entrée des filtres peuvent être également convertis en canaux de sortie VHF et UHF.�� Les canaux sont équilibrés automatiquement en fonction du niveau de sortie et de l'égalisation programmés.�� Les niveaux de sortie FM et VHF seront réglés en fonction du niveau de sortie UHF programmé.�� La station dispose d'une entrée satellite avec programmation du gain et de la pente. La téléalimentation du LNB peut se configurer localement (13-17V / 0-22kHz) ou à distance (modèles SAT uniquement).�� La programmation se fait de façon simple à l'aide du programmateur universel Televés, via PC Windows ou via Smartphone/Tablet sous Android avec USB OTG.�� Les stations PRO et PRO.SAT disposent d'une fonction d'installation automatique que l'on active par un bouton poussoir (READJUST). Elles permettent également de suivre en temps réel la qualité de chaque canal DVB-T/T2 réglé, et de générer un rapport d'installation.
Configuration et réglage�y À l'aide du Programmateur PCT: après avoir sélectionné les paramêtres adaptés à l'installation (canaux, niveau de sortie, égalisation…), l'activation de la touche ∎ (appui long) permet d'enregistrer la configuration et de démarrer le réglage. Dans le cas d'une programmation préalable à l'installation du produit, le fait de débrancher le programmateur arrête le processus de réglage mais conserve la configuration enregistrée, pour un réglage postérieur.�y À l'aide de l'application ASuite: après avoir sélectionné les paramêtres adaptés, activer le bouton pour envoyer la configuration vers la station. L'activation du bouton démarre le processus de réglage.�y À l'aide du bouton poussoir "READJUST" le processus de réglage de la station démarre avec la configuration préalablement enregistrée via le programmateur ou les applications.
�� Les entrées et sorties doivent être raccordées ou chargées pour un bon réglage de la station.�� Pendant le processus de réglage la LED verte est allumée en permanence et en cas d'erreur la LED rouge s'allume.
Autoprogramming �� Les stations PRO et PRO.SAT ont la possibilité de faire une installation automatique, suite à un appui long (+5 sec.) sur le bouton "READJUST". Cela permet une recherche des canaux sur les entrées raccordées et un réglage des niveaux de ceux-ci. Pendant la recherche, la téléalimentation est envoyée sur les entrées, la LED verte clignote, indiquant un scan de canaux DVB-T/T2 sur les entrées raccordées et une configuration de la station en fonction de cette recherche. Une fois cette action finalisée, la LED ADJUST s'allume en continu (verte), témoin du réglage de la station.
Introdução�� Central de amplificação programável com filtrado e processamento digital para aplicação em instalações individuais e colectivas, caracterizando por: facilidade de instalação, elevada margem de entrada, baixo consumo, alta selectividade e alto ganho.�� Disponibiliza 4 entradas VHF+UHF programáveis até 32 filtros, com alimentação automática / programável, filtro LTE 4G / 5G capaz de suportar curto-circuitos.�� Cada um dos filtros 32 tem alta selectividade que permite o equilíbrio de canais adjacentes, CAG independente e podem ser programados para filtrar de um a quatro canais para qualquer canal de VHF (5-12) ou UHF (21-60 ).�� Os canais programados num único filtro podem ser convertidos em canais de saída diferentes em VHF ou em UHF.�� Os canais são automaticamente equilibrados de acordo com o nível de saída e pendente de equalização programada.
Introducción/Configuración y ajuste - Introduction/Configuration and adjustment - Introduction/Configuration et réglageIntrodução/Configuração e ajuste - Introduzione/Configurazione e regolazione - Einleitung/Konfiguration und Abstimmung
Introduktion/Konfiguration och justering - Wstęp/Konfiguracja i ustawienia - Введение/Конфигурация и настройка
AVANT X
6
�� Os níveis de saída FM e VHF serão ajustados de acordo com o nível de saída UHF programado.�� A central dispõe de uma entrada satélite com ganho e a pendente programável. A alimentação do LNB pode ser configurada localmente (13-17V / 0-22kHz) ou via remota (apenas modelos SAT).�� A programação realiza-se facilmente através de um comando universal Televes, através do PC Windows ou Smartphone/Tablet Android com OTG USB.�� As centrais PRO e PRO.SAT dispõem de auto-programação através da tecla "READJUST". Também permitem monitorizar em tempo real a qualidade de cada canal DVB-T/T2 ajustado e gerar um relatório da instalação.
Configuração e ajuste�y Através do comando PCT: seleciona-se os parâmetros adequados para a instalação (canais, nível de saída, pendente equalização, ...) e através da tecla ∎ (pressão longa) guarda a configuração e inicia respetivo ajuste. Em caso de realizar a programação previamente, a retirada do comando aborta o processo mas a configuração fica gravada para posteriormente ser ajustada.�y Através da aplicação ASuite: seleciona-se os parâmetros adequados e na tecla envia-se a configuração para a unidade. A tecla permite a iniciação do processo de ajuste.�y Através da tecla "READJUST" o processo de ajuste da unidade é iniciado com a configuração armazenada previamente através do comando ou das aplicações.
�� As entradas e saídas devem ser carregadas para o ajuste correto da unidade.�� Durante o processo de ajuste, o LED verde permanecerá aceso e em caso de ocorrência de erro acende-se o LED vermelho.
Auto-programação�� As unidades PRO e PRO.SAT têm a possibilidade de realizar uma auto-programação, pressionado algum tempo (+5 seg.) na tecla "READJUST". Isto permitirá uma pesquisa de canais para as entradas ligadas e posteriormente o ajuste de níveis. Durante o processo de procura ativa-se a alimentação nas entradas, o LED verde fica intermitente, indicando que está a efetuar uma pesquisa de canais DVB-T/T2 nas entradas ativas e configura-se a unidade em função dos canais encontrados. Uma vez finalizada a busca de canais o LED ADJUST permanecerá aceso verde, indicando o ajuste da unidade.
Introduzione�� Centrale di amplificazione programmabile con elaborazione digitale, il suo utilizzo è ideale sia in strutture singole che condominiali. Si caratterizza per: facilità di installazione, ampio margine di ingresso, basso consumo, alta selettività e alto guadagno.�� Dispone di 4 ingressi VHF+UHF programmabili fino ad un massimo di 32 filtri, con alimentazione automatica/programmabile, filtraggio LTE 4G/5G automatico e capace di resistere ai cortocircuiti.�� Ciascuno dei 32 filtri ha un'elevata selettività che consente il bilanciamento dei canali adiacenti, dispone di CAG indipendenti e può essere programmato per filtrare da 1 a 4 canali per qualsiasi Canale VHF (da 5 a 12) o UHF (da 21 a 60).�� I canali programmati in un filtro possono essere convertiti in altri canali di uscita in VHF e UHF.�� I canali si equalizzano automaticamente in funzione del livello di uscita e di pendenza di equalizzazione programmato.�� I livelli di uscita FM e VHF verranno regolati in base al livello di uscita UHF programmato.�� La centrale dispone di un ingresso IF satellitare con guadagno e pendenza programmabili. L'alimentazione del LNB può essere erogata localmente (13-17V / 0-22kHz) o da remoto (solo modelli SAT).�� La programmazione si realizza in modo estremamente semplice mediante il programmatore universale Televés, mediante PC Windows o Smartphone/Tablet Android con USB OTG.�� Le centrali PRO e PRO.SAT dispongono di autoprogram premendo il tasto "READJUST". Inoltre, consentono il monitoraggio in tempo reale della qualità di ogni canale DVB-T/T2 regolato e la generazione di un documento di installazione.
Configurazione e regolazione�y Mediante il programmatore PCT: selezioneremo i parametri
adeguati all'installazione (canali, livello di uscita, pendenza di equalizzazione...) e premeremo il tasto ∎ (pressione lunga) per salvare la configurazione ed iniziare la regolazione. In caso di programmazione precedente all'installazione, disinserendo il programmatore si termina il processo di regolazione mantenendo però salvata la configurazione per una sua successiva regolazione.�y Mediante l'applicazione ASuite: selezioneremo i parametri adeguati e premeremo il comando per inviare la configurazione all'unità. Premendo il comando si avvierà il processo di regolazione.�y Mediante il pulsante "READJUST" si avvia il processo di regolazione dell'unità con la configurazione memorizzata precedentemente mediante il programmatore o le applicazioni.
�� Gli ingressi e le uscite devono essere caricate per una corretta regolazione dell'unità.�� Durante il processo di regolazione il LED verde rimarrà acceso e in caso di errore di livello diventerà rosso.
Autoprogram�� Le unità PRO e PRO.SAT hanno la possibilità di autoprogram, mediante la pressione a lungo (+5 sec.) del pulsante "READJUST". Questo consentirà una ricerca dei canali sugli ingressi collegati e la loro successiva regolazione di livello. Durante il processo di ricerca si attiva l'alimentazione per gli ingressi, il LED verde lampeggerà, indicando che si sta effettuando una scansione dei canali DVB-T/T2 sugli ingressi collegati e che si sta configurando l'unità in funzione di questa ricerca. Finita la ricerca il LED ADJUST diventerà verde fisso, indicando che l'unità è regolata.
Einleitung�� Programmierbarer Mehrbereichsverstärker mit digitaler Verarbeitung zur Verwendung in Einzel- und Mehrteilnehmeranlagen, gekennzeichnet durch: einfache Installation, großen Eingangspegelbereich, verbrauchsarme Stromversorgung, große Selektivität und hohe Verstärkung.�� Er verfügt über 4 programmierbare VHF+UHF-Eingänge mit bis zu maximal 32 Filter, mit automatischer/programmierbarer Pegel, automatischer 4G/5G LTE-Filterung und er ist kurzschlussfest.�� Jeder der 32 Filter hat eine hohe Selektivität, die den Abgleich von Nachbarkanälen ermöglicht. Er verfügt über eine automatische Pegelanpassung (AGC) und kann so programmiert werden, dass er 1 bis 4 Kanäle für jeden VHF- (5 bis 12) oder UHF-Kanal (21 bis 60) filtert.�� Die programmierten Kanäle in einem Filter können in verschiedene Ausgangskanäle für VHF und UHF umgewandelt werden.�� Die Kanäle werden automatisch entsprechend dem eingestellten Ausgangspegel und Schräglagenentzerrung eingepegelt.�� Die UKW- und VHF-Ausgangspegel werden entsprechend dem programmierten UHF-Ausgangspegel eingestellt.�� Das Gerät verfügt über einen SAT-Eingang mit einstellbarer Verstärkung und Schräglage. Die LNB-Versorgung (13-17V/0-22kHz) kann am Gerät oder per Remote-Zugriff eingestellt werden (nur SAT-Modelle).�� Die Programmierung erfolgt über die Televés Programmiereinheit, einen PC Windows oder ein Android Smartphone/Tablet mit USB-Schnittstelle.�� PRO und PRO.SAT Modelle verfügen über eine automatische Programmierung durch die "READJUST" Taste. Darüber hinaus wird eine Echtzeitüberwachung jedes DVB-T/T2 Kanals unterstützt und ein Installationsbericht generiert.
Konfiguration und Abstimmung�y Mit der Handprogrammiereinheit PCT: Wählen Sie die Parameter für die Installation (Kanäle, Ausgangspegel, Schräglagenentzerrung,…) und halten Sie die ∎ Taste lange gedrückt (speichern der Konfiguration und starten des Set-up). Wenn die Programmierung vor der Installation erfolgt, wird mit entfernen der Programmiereinheit der Prozess vermieden, die Konfiguration jedoch für eine spätere Einstellung aufgezeichnet.�y Mit der ASuite Applikation: Wählen Sie die Parameter für die Installation und drücken Sie die Taste um die Konfiguration an das Gerät zu schicken. Durch Drücken der Taste wird der Abstimmungsvorgang gestartet.
�y Mit der "READJUST" Taste: Beginnen Sie den Einstellungsvorgang mit der Konfigurationsdatei die Sie vorher mit der Programmiereinheit oder der Applikation gespeichert haben.
�� Für die korrekte Einstellung des Gerätes müssen Ein- und Ausgänge richtig angeschlossen sein.�� Während der Feinabstimmung leuchtet die ADJUST LED bei ON grüne und im Falle eines Pegelfehlers leuchtet die LED rot!.
Automatische Programmierung�� PRO und PRO.SAT Modelle haben die Möglichkeit, eine automatische Programmierung durch langes Drücken (+5 sek.) der Taste "READJUST" auszuführen. Dies ermöglicht eine Kanalsuche für die angeschlossenen Eingänge und die anschließende Pegeleinstellung. Während des Suchvorgangs wird die Stromversorgung der Eingänge aktiviert, die grüne LED blinkt und signalisiert dass DVB-T/T2 Kanäle gesucht werden und das Gerät entsprechend konfiguriert wird. Nach Ende des Suchvorgangs leuchtet die grüne LED durchgehend.
Introduktion�� Programmerbar huvudcentral-förstärkare med digital bearbetning för användning i både enskilda hus och flerfamiljshus. Kännetecknas av: Enkel installation, stort omfång för innivå, låg konsumtion, hög selektivitet och hög förstärkning.�� Den har 4 programmerbara VHF+UHF-ingångar, upp till maximalt 32 filter, med automatisk/programmerbar utnivå, automatisk 4G/5G LTE-filtrering och skydd mot kortslutning.�� Var och en av de 32 filtren har hög selektivitet som möjliggör balansering av gannkanaler. Den har individuell AGC och kan programmeras för filtrering av 1 till 4 kanaler för VHF (5 till 12) eller UHF (21 till 60).�� Programmerad inkanal i ett filter kan konverteras till annan utgångskanal för både VHF och UHF.�� Kanalerna är automatiskt balanserade enligt vald utnivå och utjämning (tilt).�� Kanalerna balanseras automatiskt enligt den valda utnivån och vald slope.�� Enheten har en programmerbar förstärkning och tilt för satellitingången. LNB-spänning kan konfigureras lokalt (13-17 V / 0-22 kHz) eller externt (fjärrstyrt) - (endast SAT-modeller). �� Programmeringen utförs enkelt via TELEVES universal-programmerare, PC Windows eller Android smartphone/platta med USB OTG.�� PRO och PRO.SAT enheter har automatisk programmering via knappen "READJUST". Dessutom, utförs en realtid-övervakning av kvaliteten på varje vald DVB-T/T2-kanal och en installationsrapport skapas.
Configuration and adjustment�y Genom programmeringsenheten PCT: Välja lämpliga parametrar för installationen (kanaler, utnivå, utjämnings-tilt, etc.) och tryck på ∎-knappen (långt tryck) som sparar konfigurationen och startar inställningen. Om programmering sker före installationen, och programmeraren kopplas bort, så sparas konfigurationen för senare injustering.�y Genom ASuite App: Välj lämpliga parametrar och tryck på knappen för att skicka konfigurationen till enheten. Tryck på knappen för att starta injusteringsprocessen.�y Med knappen "READJUST" startar processen för att ställa in enheten med tidigare lagrad konfigurationen via programmeraren eller App.
�� Ingångar och utgångar måste termineras (75 ohm) för korrekt inställning av enheten.�� Under injusteringsprocessen, förblir grön LED tänd och i händelse av nivåfel, tänds röd LED.
Automatisk programmering�� PRO och PRO.SAT enheter har möjlighet att utföra en automatisk programmering, genom långt tryck (+5 sek.) på knappen READJUST. Detta möjliggör en kanalsökning för de anslutna ingångarna och gällande signalnivåinställning. Under sökprocessen strömmen slås på av ingångarna, blinkar den gröna blinkar, vilket indikerar att DVB-T/T2-kanaler skannas av de anslutna ingångar och enheten är konfigurerad enligt denna sökning. När sökningen är klar kommer ADJUST-lysdioden att vara låst grön, vilket indikerar inställningen enheten.
AVANT X
7
Wstęp�� Programowalny wzmacniacz z cyfrowym przetwarzaniem do zastosowania w instalacjach zbiorczych i pojedynczych, charakteryzujący się łatwością instalacji, dużym zakresem mocy wejściowych, niskim zużyciem prądu, wysoką selektywnością/stromością oraz dużym wzmocnieniem.��Wyposażony w 4 programowalne wejścia VHF+UHF do maksymalnie 32 filtrów, z automatycznym/programowalnym zasilaniem przedwzmaczniacza, automatycznym filtrowaniem LTE 4G/5G. Odporne na zwarcia.�� Każdy z 32 filtrów posiada wysoką selektywność/stromość, co umożliwia wyrównanie kanałów sąsiednich. Osobna AKW/CAG oraz możliwość konfigurowania filtrów od 1 do 4 kanałów dla dowolnego kanału VHF (5 do 12) lub UHF (21 do 60).�� Kanały zaprogramowane w filtrze można przemienić na różne kanały wyjściowe zarówno dla VHF jak i UHF (bez potrzeby zmiany pasma kanału, aby dekodery działały prawidłowo).�� Kanały wyrównują się automatycznie w zależności od zaprogramowanego poziomu wyjściowego i nachylenia equalizera.�� Poziomy wyjściowe FM i VHF są dostosowywane zgodnie ze skonfigurowanym poziomem wyjściowym UHF.��Wzmacniacz wyposażony jest w wejście satelitarne z programowalnym wzmocnieniem i nachyleniem. Zasilanie LNB może być skonfigurowane lokalnie (13-17V / 0-22kHz) lub zdalnie (tylko modele SAT).�� Programowania dokonuje się za pomocą uniwersalnego programatora Televes, komputera Windows lub smartfona/tabletu z systemem Android z USB OTG.��Wzmacniacze PRO i PRO.SAT wyposażone są w autoinstalację aktywowaną poprzez naciśnięcie klawisza. Ponadto, pozwalają na monitorowanie w czasie rzeczywistym jakości każdego kanału DVB-T/T2 i tworzenie raportów z danej instalacji.
Konfiguracja i ustawienia�y Za pomocą programatora PCT: wybieramy parametry odpowiednie dla danej instalacji (kanały, poziom wyjściowy, nachylenie equalizera, itp) i naciskamy przyciśk ∎ (długie naciśnięcie), dzięki czemu konfiguracja zostanie zapisana i będzie można przejść do ustawień. W przypadku dokonania wstępnego zaprogramowania w instalacji, proces zostanie przerwany przy wyciągnięciu programatora, jednak konfiguracja zostanie zapisana do późniejszych ustawień.�y Za pomocą aplikacji ASuite: wybieramy odpowiednie parametry i naciskamy przycisk w celu wysłania konfiguracji do urządzenia. Naciskając przycisk , rozpocznie się proces ustawień.�y Przycisk rekonfiguracji (READJUST) uruchamia proces
dostosowania filtrów oraz wzmocnienia z wcześniej zapisanej konfiguracji (zapisanej za pomocą programatora lub odpowiednich aplikacji).
�� Prawidłowe ustawienie urządzenia wymaga odpowiedniego obciążenia wejść i wyjść.�� Podczas procesu ustawień, dioda LED świeci się na zielono. W razie błędu poziomu dioda świecić się będzie w kolorze czerwonym.
Autoinstalacji�� Urządzenia PRO i PRO.SAT mają możliwość autoinstalacji poprzez długie naciśnięcie przycisku dostosowania filtrów (+5 sek.). Pozwala to wyszukać kanały na podłączonych wejściach oraz późniejsze ustawienie poziomów. Podczas procesu wyszukiwania aktywuje się zasilanie poprzez wejścia, dioda LED będzie migać na zielono, informując o wykonywaniu wyszukiwania kanałów DVB-T/T2 na podłączonych wejściach i konfigurowaniu urządzenia na podstawie tego wyszukiwania. Po zakończeniu wyszukiwania dioda ADJUST przestanie migać na zielono, co oznacza, że proces ustawień został zakończony.
Введение�� Программируемый усилитель с цифровой обработкой для индивидуальных и коллективных установок. Характеризуется: простотой установкой, большим входным диапазоном, низким энергопотреблением, большой избирательностью и большим усилением.�� Имеет 4 МВ+ДМВ программируемых входа на 32 фильтра, автоматическое/программируемое питание, автоматическую 4G/5G фильтрацию и способен выдерживать короткое замыкание.�� Каждый из 32 фильтров имеет высокую избирательность, позволяющую производить эквализацию смежных каналов, индивидуальную АРУ и может быть запрограммирован для фильтрации от 1 до 4 каналов для любого МВ (6-12) или ДМВ (21-60) канала.�� Запрограмированные в фильтре каналы могут быть конвертированы в различные выходные каналы в МВ или в ДМВ диапазоне.�� Каналы могут быть автоматически настроены по заданному выходному уровню и наклону эквализации.�� Выходные уровни FM и МВ диапазонов настраиваются в соответствие с выходным уровнем ДМВ сигнала.�� Усилитель оснащен спутниковым выходом с программируемыми усилением и углом наклона. Питание LNB конвертора может быть местным (13-17 В / 0-22 КГц) или удаленным (только модели SAT).�� Имеется несколько вариантов программирования:
от ПК Windows или же от смартфона или планшета с системой Android с USB OTG и с помощью универсального программатора компании Televés.�� Версии PRO и PRO.SAT оснащены функцией автоматической настройки по нажатию кнопки "READJUST", а также позволяют осуществлять мониторинг качества каждого настроенного DVB-T/T2 канала в режиме реального времени и создавать отчеты.
Конфигурация и настройка�y Посредством универсального программатора PCT: выберите необходимые для установки параметры (каналы, выходной уровень, наклон эквализации...) и нажмите для сохранения конфигурации и начала настройки на кнопку ∎ (длительное нажатие). При предварительном программировании (без входного сигнала) отсоединение программатора прекращает процесс настройки, но сама конфигурация при этом сохраняется в устройстве и может быть использована для последующих настроек.�y Посредством приложения ASuite: для отправки конфигурации на модуль выберите необходимые параметры и нажмите на кнопку . Для запуска процесса настройки нажмите на кнопку .�y Посредством кнопки настройки "READJUST" при нажатии на данную кнопку запускается процесс настройки модуля согласно конфигурации, ранее сохраненной с помощью программатора или приложений.
�� Для правильной настройки модуля все входы и выходы должны быть нагружены нагрузками 75 Ом.�� Во время процесса настройки индикатор LED должен гореть зеленым цветом, при нарушениях в уровне сигнала он будет гореть красным цветом.
Автоматической настройки�� Версии PRO и PRO.SAT оснащены функцией автоматической настройки, которая производится при длительном нажатии (+5 сек.) на кнопку настройки "READJUST". Данная функция позволяет осуществлять поиск каналов по подключенным входам и последующую настройку всех уровней. Во время поиска по входам подается питание, индикатор LED зеленого цвета начинает мигать, указывая на то, что производится поиск DVB-T/T2 каналов по установленным входам и что устройство сконфигурировано в соответствие с заданным поиском. После завершения поиска индикатор ADJUST перестает мигать, указывая на то, что модуль настроен.
Indicaciones de los LED - LED indications - Indications des LED - Indicações do LED - Indicazioni dei LED - LED-Anzeigen LED indikationer - Wskaźniki diody LED - Индикаторы LED
MODE LED ADJUST ERROR ON Info.
SCAN
- Buscando canales... / Searching channels ... / Recherche de canaux... / Busca de canais ... / Ricerca canali... / Kanalsuche… / Söker kanaler... / Wyszukiwanie kanałów ... / Поиск каналов....
-Overflow de canales (canales TDT > filtros) / Channels overflow (DTT channels > filters) / Débordement de canaux (canaux TNT > filtres) / Overflow de canais (canais TDT > filtros) / Overflow di canali (canali DTT > filtri) / Kanalüberschuss (DVB-T Kanäle > Filterwege) / Kanal-överskridning (DTT kanaler > kluster) / Overflow kanałów (kanały DVB-T>filtry) / Переполнение каналов (каналы DTT > фильтры).
ADJUST
- Ajustando ... / Setting ... / Réglage en cours ... / Ajustar ... / Regolando ... / Einstellung ... / Inställning... / Dostosowanie ... / Настройка ....
- Ajuste correcto / Adjustment OK / Réglage correct / Ajuste correto / Regolazione corretta / Einstellung ok / Injustering OK / Prawidłowe dostosowanie / Настройка успешно завершена.
- Error de ajuste unidad / Unit adjustment error / Erreur de réglage de la station / Erro de ajuste unidade / Errore di regolazione unità / Fehler bei der Einstellung / Injusterings-fel / Błąd podczas dostosowania urządzenia / Ошибка при настройке модуля.
POWER - - LED de encendido / ON LED / LED d'alimentation / LED de energia / LED di alimentazione / Strom LED / Power LED / Dioda LED zasilania / Индикатор питания.
: OFF : ON : Parpadeante / Blinking / Clignotante / Intermitente / Lampeggiante / Blinkt / Blinkning / Miganie / Мигание индикатора
AVANT X
8
Ref. / Model 532111 (AVANTXBASIC-S), 532131 (AVANTXPRO-S) 532101 (AVANTXBASIC), 532121 (AVANTXPRO)
VH F + UHF1
VHF + UHF2
VHF + UHF3
VHF + UHF4 FM SAT VHF + UHF
1VHF + UHF
2VHF + UHF
3VHF + UHF
4 FM
MHz MHz 174 ... 230 + 470 ... 694 / 790 (Auto LTE) 87 ... 108 950 ... 2150 174 ... 230 + 470 ... 694 / 790 (Auto LTE) 87 ... 108
nº 32 - - 32 -
# CHs 1 - 4 - - 1 - 4 -
GMAX
dB 71 25 41 75 29
dB AGC 0 - 25 / OFF 0 - 30 / OFF AGC 0 – 25 / OFF
G dB ± 3 ( ) ± 5 ( ) - ± 3 ( ) ± 5 ( )
dB 0 - 5 (UHF) - 0 - 15 0 - 5 (UHF) -
dBµVUHF => 86 - 111VHF => 83 - 108
76 - 101 -UHF => 90 - 115VHF => 87 - 112
80 - 105
VIN ···· dBµV 40 - 100 76 - 101 69 - 99 40 - 100 76 - 101
VOUT dBµV2x 118 * - 122 *
2x 122 ** 123 ** 126 **
N.F. dBUHF => 6VHF => 7
7 -UHF => 6VHF => 7
7
dBMHz
dB>65 ***
(± 8 MHz)>20
(± 20 MHz)>40
(-88 MHz)>65 ***
(± 8 MHz)>20
(± 20 MHz)
V / mA
V 12 (AUTO/ON/OFF) - 13-17 (22/0 kHz) 12 (AUTO/ON/OFF) -
mA 50 50 50 50 -400 (remote)
200 (local)50 50 50 50 -
V mAW
V~Hz
108 - 25450 - 60
196 - 25450 - 60
mA 350 130
W 20 14
IP IP20 IP20
MIN ... MAX ºC -5 ··· +45 -5 ··· +45
g 920 920
X, Y, Zmm 226 x 120 x 53 226 x 120 x 53
(*) DIN45004B(**) EN50083 IMD3 2ch -35dB(***) CH adjacent >30dB (± 1MHz)
Características técnicas - Technical specifications - Caracteristiques techniques - Características técnicas - Caratteristiche tecniche Technische Daten - Tekniska specifikationer - Specyfikacja techniczna - Технические характеристики
AVANT X
9M
enú
Pri
ncip
al
AVANT X
Ref. xxxxxx
FW1:x.xx
FW2:x.xx
CAN
AL
ENTR
AD
AIN
ICIA
L
BORR
AD
O D
E FI
LTRO
(Ver
not
a 2)
NIV
EL D
ESA
LID
AA
CTIV
ACI
ÓN
FM
Sele
cció
n �l
tro
PEN
DIE
NTE
DE
ECU
ALI
ZACI
ÓN
CON
ECTA
RPR
OG
RAM
AD
OR
CAN
AL
ENTR
AD
AFI
NA
LN
UEV
O C
AN
AL
A F
ILTR
AR
CAN
AL
SALI
DA
SELE
CCIO
NA
CA
NA
L D
E SA
LID
A
ATE
NU
ACI
ÓN
PEN
DIE
NTE
DE
ECU
ALI
ZACI
ÓN
LNB
MO
DIF
ICA
A
JUST
E M
AN
UA
LO
FFSE
T
CO
NFI
GU
RA
CIÓ
NSA
T
SELE
CCIÓ
N C
AN
AL
SELE
CCIÓ
N
PARÁ
MET
ROS
SELE
CCIÓ
N
PARÁ
MET
ROS
MO
NIT
OR
IZA
CIÓ
N
CO
NFI
GU
RA
CIÓ
NA
LIM
ENTA
CIÓ
N
CO
NFI
GU
RA
CIÓ
NFI
LTR
AD
O V
/UH
F 1
CO
NFI
GU
RA
CIÓ
NN
IVEL
DE
SALI
DA
CO
NFI
GU
RA
CIÓ
NFM
SELE
CCIO
NA
ENTR
AD
AA
LIM
ENTA
CIÓ
ND
E EN
TRA
DA
S
3 se
g.3
seg.
)V/U2: OFF
�DC INPUTS
V/U1: OFF
V/U3: OFF
)V/U2: AUTO
�DC INPUTS
V/U1: OFF
V/U3: OFF
V/U2: OFF
�DC INPUTS
)V/U1: OFF
V/U3: OFF
�NIV.SALIDA
Vsal:108dBæV
UHF EQ: 0dB
�NIV.SALIDA
Vsal:108dBæV
UHF EQ: 0dB
�NIV.SALIDA
Vsal:108dBæV
UHF EQ: 0dB
�VHF/UHF 1
IN OUT
)-- -- -- --
CO
NFI
GU
RA
CIÓ
NFI
LTR
AD
O V
/UH
F 2
�VHF/UHF 2
IN OUT
)-- -- -- --
CO
NFI
GU
RA
CIÓ
NFI
LTR
AD
O V
/UH
F 3
�VHF/UHF 3
IN OUT
)-- -- -- --
CO
NFI
GU
RA
CIÓ
NFI
LTR
AD
O V
/UH
F 4
�VHF/UHF 4
IN OUT
)-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 22 24 25
-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
21 22 24 25
)-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
21 22 24 25
)-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
21 22 24 25
)30 -- 30 --
�CONFIG FM
FM: OFF
�CONFIG FM
FM: ON
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 -- 21 --
-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 22 21 22
-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 22 24 25
-- -- -- --
�OFFSET
)21: +0dB
24 25: +0dB
FM: +0dB
�CONFIG SAT
Aten: 0dB
EQ: 0dB
LNB: REMOTO
�MON. CH --
NO LOCKED
PWR: dBuV
CNR: dB
�MON. CH 21
NO LOCKED
PWR: dBuV
CNR: dB
�MON. CH 21
...
PWR: dBuV
CNR: dB
�MON. CH 21
DVB-T
PWR:111dBuV
CNR: 38dB
�MON. CH 21
CBER:0.0E-6
�CONFIG SAT
Aten: 2dB
EQ: 0dB
LNB: REMOTO
�CONFIG SAT
Aten: 2dB
EQ: 0dB
LNB: REMOTO
�CONFIG SAT
Aten: 2dB
EQ: 0dB
LNB: 13V/22K
�OFFSET
21: +0dB
)25 26: +0dB
FM: +0dB
�OFFSET
21: +0dB
)25 26: +1dB
FM: +0dB
RESU
LTA
DO
GR
AB
AC
IÓN
Y A
JUST
E
Programando
y guardando
parametros
...
Ajuste
automatico
...
INFO ESTADO
V/UHF FM
1 2 3 4
- - í í
3 se
g.
5321
2153
2131
5321
2153
2131
Aju
ste
MA
NU
AL:
(OFF
SET
- Ver
not
a 1)
Men
ú E
xten
did
o
CAM
BIA
IDIO
MA
DES
DE
CUAL
QU
IER
MEN
U P
RIN
CIPA
L
RESE
T TE
MP.
MA
X.BL
OQ
UEO
DE
UN
IDA
DBO
RRA
DO
DE
CAN
ALE
SM
ENU
SEX
TEN
DID
OS
3 se
g.
3 se
g.
3 se
g.
INFO ESTADO
V/UHF FM
1 2 3 4
- - í í
�IDIOMA
Espanol
�PASSWORD
1 0 0 0
�TEMP
25C
Max: 30C
(Reset)
�AVANT X
Ref.xxxxxx
FW1:x.xx
FW2:x.xx
¨Cargar
config por
defecto?
SI
Men
ú C
lona
do
co
nfig
urac
ione
s
- Avant X -
- Avant X -
- Avant X -
- Avant X -
- Avant X -
- Avant X -
(1) L
os a
just
es m
anua
les
(OFF
SET)
sol
o es
tará
n ac
cesi
bles
tras
hab
er
pa
sado
por
el p
roce
so G
RABA
CIÓ
N y
AJU
STE.
(2) P
ulsa
ndo
dura
nte
3 se
gund
os e
n lo
s m
enús
V/U
HF1
... V
/UH
F4 ti
ene
la fu
ncio
nalid
ad d
e bo
rrar
el c
anal
sel
ecci
onad
o. D
esde
el r
esto
de
los
men
ús s
e en
tra
en e
l men
ú ex
tend
ido.
Uni
dad
pro
tegi
da
Uni
dad
sin
aju
star
NO
TAS:
Estructura de menús (Programador universal - PCT)
AVANT X
10 Menu structure (Universal Programming Unit - PCT)
MA
IN M
EN
U
AVANT X
Ref. xxxxxx
FW1:x.xx
FW2:x.xx
INIT
IAL
INPU
TCH
AN
NEL
FILT
ER D
ELET
ING
OU
TPU
T LE
VEL
FM A
CTIV
ATI
ON
Filte
r sel
ectio
n
EQU
ALI
ZATI
ON
SLO
PE
PLU
GG
ING
PRO
GRA
MM
ER
FIN
AL
INPU
T CH
AN
NEL
NEW
CH
AN
NEL
TO F
ILTE
RO
UTP
UT
CHA
NN
EL
OU
TPU
T CH
AN
NEL
SE
LECT
ION
ATT
ENU
ATI
ON
EQU
ALI
ZATI
ON
SLO
PELN
B
MO
DIF
IES
MA
NU
AL
AD
JUST
MEN
TO
FFSE
T
SAT
CO
NFI
GU
RAT
ION
CHA
NN
EL S
ELEC
TIO
NPA
RAM
ETER
SSE
LECT
ION
PARA
MET
ERS
SELE
CTIO
NM
ON
OTO
RIN
G
PO
WER
CO
NFI
GU
RAT
ION
V/U
HF
1 FI
LTER
CO
NFI
GU
RAT
ION
OU
TPU
T LE
VEL
CO
NFI
GU
RAT
ION
FMC
ON
FIG
UR
ATIO
N
INPU
TSE
LECT
ION
INPU
TSPO
WER
ING
3 se
c.3
sec.
)V/U2: OFF
�DC INPUTS
V/U1: OFF
V/U3: OFF
)V/U2: AUTO
�DC INPUTS
V/U1: OFF
V/U3: OFF
V/U2: OFF
�DC INPUTS
)V/U1: OFF
V/U3: OFF
�LEVEL OUT
OL: 108dBæV
UHF EQ: 0dB
�LEVEL OUT
OL: 108dBæV
UHF EQ: 0dB
�LEVEL OUT
OL: 108dBæV
UHF EQ: 0dB
�VHF/UHF 1
IN OUT
)-- -- -- --
V/U
HF
2 FI
LTER
CO
NFI
GU
RAT
ION
�VHF/UHF 2
IN OUT
)-- -- -- --
V/U
HF
3 FI
LTER
CO
NFI
GU
RAT
ION
�VHF/UHF 3
IN OUT
)-- -- -- --
V/U
HF
4 FI
LTER
CO
NFI
GU
RAT
ION
�VHF/UHF 4
IN OUT
)-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 22 24 25
-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
21 22 24 25
)-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
21 22 24 25
)-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
21 22 24 25
)30 -- 30 --
�FM CONFIG
FM: OFF
�FM CONFIG
FM: ON
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 -- 21 --
-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 22 21 22
-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 22 24 25
-- -- -- --
�OFFSET
)21: +0dB
24 25: +0dB
FM: +0dB
�SAT CONFIG
Att: 0dB
EQ: 0dB
LNB: REMOTE
�MON. CH --
NO LOCKED
PWR: dBuV
CNR: dB
�MON. CH 21
NO LOCKED
PWR: dBuV
CNR: dB
�MON. CH 21
...
PWR: dBuV
CNR: dB
�MON. CH 21
DVB-T
PWR:111dBuV
CNR: 38dB
�MON. CH 21
CBER:0.0E-6
�SAT CONFIG
Att: 2dB
EQ: 0dB
LNB: REMOTE
�SAT CONFIG
Att: 2dB
EQ: 0dB
LNB: REMOTE
�SAT CONFIG
Att: 2dB
EQ: 0dB
LNB: 13V/22K
�OFFSET
21: +0dB
)25 26: +0dB
FM: +0dB
�OFFSET
21: +0dB
)25 26: +1dB
FM: +0dB
RESU
LTSA
VIN
G A
ND
AD
JUST
MEN
T
Programming
and saving
parameters
...
Automatic
adjustment
...
INFO ESTADO
V/UHF FM
1 2 3 4
- - í í
3 se
c.
5321
2153
2131
5321
2153
2131
MA
NU
AL
adju
stm
ent:
(OFF
SET
- See
not
e 1)
FRO
M A
NY
MAI
N M
ENU
(See
not
e 2)
Ext
end
ed m
enu
CHA
NG
E LA
NG
UA
GE
FRO
M A
NY
MAI
N M
ENU
MA
X. T
EMP.
RES
ETU
NIT
LO
CKD
ELET
ECH
AN
NEL
SEX
TEN
DED
MEN
U
3 se
c.
3 se
c.
3 se
c.
INFO ESTADO
V/UHF FM
1 2 3 4
- - í í
�LANGUAGE
English
�PASSWORD
1 0 0 0
�TEMP
25C
Max: 30C
(Reset)
�AVANT X
Ref.xxxxxx
FW1:x.xx
FW2:x.xx
Load
default
settings?
NO
FRO
M A
NY
MAI
N M
ENU
FRO
M A
NY
MAI
N M
ENU
FRO
M A
NY
MAI
N M
ENU
------------
Save
Mode
------------
------------
Load
Mode
------------
------------
Load
Mode
------------
------------
Config.
saved OK
------------
------------
Config.
loading OK
------------
------------
Deleting
config
------------
------------
Leaving
Save mode
------------
------------
Leaving
Load mode
------------
------------
Leaving
Load mode
------------
<11> MODE
- -
...........
<exit>
<22> MODE
- Avant X -
C/ Sol, 34
<exit>
<07> MODE
- Avant X -
Domaio - #3
<exit>
<07> MODE
- -
............
<exit>
<22> MODE
- Avant X -
C/ Sol, 34
<exit>
<22> MODE
- Avant X -
C/ Sol, 34
<load>
<11> MODE
- -
Hotel Plaza
<save>
<11> MODE
- -
H...........
<exit>
3 se
c
3 se
c3
sec
3 se
c
3 se
c3
sec
SELE
CT
IND
EX
SELE
CT
IND
EX
SELE
CT
IND
EXTO
BE
DEL
ETED
SELE
CT
“DEL
ETE”
DEL
ETIN
GCO
NFI
GU
RATI
ON
SELE
CT
“LO
AD
”
SELE
CT
ENTE
R M
ORE
CHAR
ACTE
RS
CHA
RAC
TER
SELE
CT
“SAV
E”
CON
FIG
URA
TIO
NCO
PIED
SUCC
ESSF
ULL
Y
CON
FIG
URA
TIO
NLO
AD
EDSU
CCES
SFU
LLY
COPY
ING
CON
FIG
URA
TIO
N
LOA
DIN
GCO
NFI
GU
RATI
ON
SHO
WS
THE
TYPE
OF
UN
IT
CON
FIG
URA
TIO
NCO
PY
CON
FIG
URA
TIO
NLO
AD
DEL
ETIN
GCO
NFI
GU
RATI
ON
<07> MODE
- Avant X -
Domaio - #3
<delete>
Co
nfig
urat
ion
clo
ning
men
u
<11> MODE
- Avant X -
Hotel Plaza
<exit>
(1) F
ilter
OFF
SET
are
only
acc
essi
ble
afte
r you
hav
e go
ne th
roug
h th
e
RE
CORD
ING
and
AD
JUST
MEN
T pr
oces
s.
(2) T
o er
ase
the
sele
ct c
hann
el p
ress
for 3
sec
onds
in th
e
V/
UH
F 1
... V
/UH
F 4
men
us. F
rom
the
rest
of t
he m
enus
yo
u en
ter t
he e
xten
ded
men
u.
Lock
ed u
nit
Uni
t is
not a
djus
ted
NO
TES:
AVANT X
11 Structure menus (Programmateur universel - PCT)
Men
u P
rinc
ipal
AVANT X
Ref. xxxxxx
FW1:x.xx
FW2:x.xx
CAN
AL
D'E
NTR
ÉEIN
ITIA
L
SUPP
RESS
ION
DU
FIL
TRE
NIV
EAU
DE
SORT
IEA
CTIV
ATI
ON
D
E LA
FM
Séle
ctio
n du
�ltr
e
PEN
TED
´ÉG
ALI
SATI
ON
RACC
ORD
ER L
EPR
OG
RAM
MA
TEU
R
CAN
AL
D'E
NTR
ÉEFI
NA
LN
OU
VEA
U C
AN
AL
À F
ILTR
ERCA
NA
L D
E SO
RTIE
SÉLE
CTIO
NN
E LE
CA
NA
LD
E SO
RTIE
ATT
ÉNU
ATI
ON
PEN
TED
´ÉG
ALI
SATI
ON
LNB
MO
DIF
IE L
E RÉ
GLA
GE
MA
NU
ELO
FFSE
T
CO
NFI
GU
RAT
ION
SAT
CHO
IX C
AN
AL
SÉLE
CTIO
N D
EPA
RAM
ÈTRE
SSÉ
LECT
ION
DE
PARA
MÈT
RES
GES
TIO
N
CO
NFI
GU
RAT
ION
D’A
LIM
ENTA
TIO
N
CO
NFI
GU
RAT
ION
FILT
RÉE
V/U
HF
1
CO
NFI
GU
RAT
ION
NIV
EAU
DE
SOR
TIE
CO
NFI
GU
RAT
ION
FM
SÉLE
CTIO
NN
EL’
ENTR
ÉEA
LIM
ENTA
TIO
ND
ES E
NTR
ÉES
3 se
c.3
sec.
)V/U2: OFF
�DC INPUTS
V/U1: OFF
V/U3: OFF
)V/U2: AUTO
�DC INPUTS
V/U1: OFF
V/U3: OFF
V/U2: OFF
�DC INPUTS
)V/U1: OFF
V/U3: OFF
�NIV.SORTIE
Ns: 108dBæV
UHF Eg: 0dB
�NIV.SORTIE
Ns: 108dBæV
UHF Eg: 0dB
�NIV.SORTIE
Ns: 108dBæV
UHF Eg: 0dB
�VHF/UHF 1
IN OUT
)-- -- -- --
CO
NFI
GU
RAT
ION
FILT
RÉE
V/U
HF
2
�VHF/UHF 2
IN OUT
)-- -- -- --
CO
NFI
GU
RAT
ION
FILT
RÉE
V/U
HF
3
�VHF/UHF 3
IN OUT
)-- -- -- --
CO
NFI
GU
RAT
ION
FILT
RÉE
V/U
HF
4
�VHF/UHF 4
IN OUT
)-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 22 24 25
-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
21 22 24 25
)-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
21 22 24 25
)-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
21 22 24 25
)30 -- 30 --
�CONFIG FM
FM: OFF
�CONFIG FM
FM: ON
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 -- 21 --
-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 22 21 22
-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 22 24 25
-- -- -- --
�OFFSET
)21: +0dB
24 25: +0dB
FM: +0dB
�CONFIG SAT
Atten: 0dB
Eg: 0dB
LNB: REMOTE
�MON. CH --
NO LOCKED
PWR: dBuV
CNR: dB
�MON. CH 21
NO LOCKED
PWR: dBuV
CNR: dB
�MON. CH 21
...
PWR: dBuV
CNR: dB
�MON. CH 21
DVB-T
PWR:111dBuV
CNR: 38dB
�MON. CH 21
CBER:0.0E-6
�CONFIG SAT
Atten: 2dB
Eg: 0dB
LNB: REMOTE
�CONFIG SAT
Atten: 2dB
Eg: 0dB
LNB: REMOTE
�CONFIG SAT
Atten: 2dB
Eg: 0dB
LNB: 13V/22K
�OFFSET
21: +0dB
)25 26: +0dB
FM: +0dB
�OFFSET
21: +0dB
)25 26: +1dB
FM: +0dB
RÉSU
LTA
TEN
REG
ISTR
EMEN
TET
RÉG
LAG
E
En course de
program. et
sauvegarde
...
Reglage
automatique
...
INFO ETAT
V/UHF FM
1 2 3 4
- - í í
3 se
c.
5321
2153
2131
5321
2153
2131
Rég
lage
MA
NU
EL: (
OFF
SET
- Voi
r not
e 1)
DEP
UIS
TO
UT
MEN
U P
RIN
CIPA
L
(Voi
r not
e 2)
Men
u ét
end
u
CHA
NG
ER L
A L
AN
GU
E
DEP
UIS
TO
UT
MEN
U P
RIN
CIPA
L
RESE
T TE
MP.
MA
X.BL
OCA
GE
DE
LA S
TATI
ON
SUPP
RESS
ION
DES
CAN
AU
XM
ENU
ÉTEN
DU
3 se
c.
3 se
c.
3 se
c.
INFO ETAT
V/UHF FM
1 2 3 4
- - í í
�LANGUE
Francais
�PASSWORD
1 0 0 0
�TEMP
25C
Max: 30C
(Reset)
�AVANT X
Ref.xxxxxx
FW1:x.xx
FW2:x.xx
Importer
la config.
par default?
NON
DEP
UIS
TO
UT
MEN
U P
RIN
CIPA
L
DEP
UIS
TO
UT
MEN
U P
RIN
CIPA
L
DEP
UIS
TO
UT
MEN
U P
RIN
CIPA
L
------------
Entre en
mode copie
------------
------------
Entre en
mode transf
------------
------------
Entre en
mode transf
------------
------------
Config.
copi�e OK
------------
------------
Config.
transf. OK
------------
------------
Supprime
config
------------
------------
Sort du
mode copie
------------
------------
Sort du
mode transf
------------
------------
Sort du
mode transf
------------
<11> MODE
- -
...........
<sortie>
<22> MODE
- Avant X -
C/ Sol, 34
<sortie>
<07> MODE
- Avant X -
Domaio - #3
<sortie>
<07> MODE
- -
............
<sortie>
<22> MODE
- Avant X -
C/ Sol, 34
<sortie>
<22> MODE
- Avant X -
C/ Sol, 34
<transf>
<11> MODE
- -
Hotel Plaza
<copier>
<11> MODE
- Avant X -
Hotel Plaza
<sortie>
<11> MODE
- -
H...........
<sortie>
3 se
c
3 se
c3
sec
3 se
c
3 se
c3
sec
SÉLE
CTI
ON
NER
BAN
QU
E
SÉLE
CTI
ON
NER
BAN
QU
E
SÉLE
CTI
ON
NER
BAN
QU
E À
SU
PPRI
MER
SÉLE
CTI
ON
NER
“SU
PPR.
”
CON
FIG
URA
TIO
NEN
CO
URS
DE
SUPP
RÉSS
ION
SÉLE
CTI
ON
NER
“TRA
NSF
”
SÉLE
CTI
ON
NER
U
N C
ARA
CTÈ
RESÉ
LEC
TIO
NN
ER
“CO
PIER
”
INTR
OD
UIR
E PL
US
DE
CARA
CTÈR
ESCO
NFI
GU
RATI
ON
COPI
ÉE A
VEC
SUCC
ÈS
CON
FIG
URA
TIO
NTR
AN
SFER
ÉE A
VEC
SUCC
ÈS
COPI
E D
ECO
NFI
GU
RATI
ON
EN C
OU
RS
TRA
NSF
ERT
DE
CON
FIG
URA
TIO
NEN
CO
URS
AFF
ICH
E LE
TYP
E D
E PR
OD
UIT
COPI
E D
ECO
NFI
GU
RATI
ON
TRA
NSF
ERT
DE
CON
FIG
URA
TIO
N
SUPP
RÉSS
ION
DE
CON
FIG
URA
TIO
N
<07> MODE
- Avant X -
Domaio - #3
<suppr.>
Men
u cl
ona
ge
de
conf
igur
atio
ns
(1) L
es ré
glag
es m
anue
ls (O
FFSE
T) n
e so
nt a
cces
sibl
es
qu
'apr
ès le
pro
cess
us E
NRE
GIS
TREM
ENT
et R
ÉGLA
GE.
(2) U
n ap
pui s
ur
p
enda
nt 3
sec
onde
s da
ns le
s m
enus
V/
UH
F1 ..
.. V/
UH
F4, a
pou
r fon
ctio
n de
sup
prim
er le
can
al
séle
ctio
nné.
A p
artir
des
aut
res
men
us, v
ous
accé
dez
au m
enu
éten
du.
Uni
té a
vec
code
Uni
té n
on ré
glée
NO
TES:
AVANT X
12 Estructura menus (Programador universal - PCT)
Men
u P
rinc
ipal
AVANT X
Ref. xxxxxx
FW1:x.xx
FW2:x.xx
CAN
AL
DE
ENTR
AD
A IN
ICIA
L
LIM
PEZA
DE
FILT
ROS
NÍV
EL D
E SA
ÍDA
ACT
IVA
ÇÃO
FM
Sele
ção
de �
ltro
PEN
DEN
TEEQ
UA
LIZA
ÇÃO
LIG
AR
PRO
GRA
MA
DO
R
CAN
AL
DE
ENTR
AD
A F
INA
LN
OVO
CA
NA
L A
FIL
TRA
RCA
NA
L D
E SA
ÍDA
SELE
ÇÃO
DO
CA
NA
L D
E SA
ÍDA
ATE
NU
AÇÃ
OPE
ND
ENTE
EQU
ALI
ZAÇÃ
OLN
B
ALT
ERA
ÇÃO
DE
AJU
STE
MA
NU
AL
OFF
SET
CO
NFI
GU
RA
ÇÃ
OSA
T
SELE
ÇÃO
CA
NA
LSE
LEÇÃ
O D
E PA
RAM
ETRO
SSE
LEÇÃ
O D
E PA
RAM
ETRO
SM
ON
ITO
RA
IZA
ÇÃ
O
CO
NFI
GU
RA
ÇÃ
OA
LIM
ENTA
ÇÃ
O
CO
NFI
GU
RA
ÇÃ
OFI
LTR
AG
EM V
/UH
F 1
CO
NFI
GU
RA
ÇÃ
ON
ÍVEL
DE
SAÍD
AC
ON
FIG
UR
AÇ
ÃO
FM
SELE
CCIO
NA
R EN
TRA
DA
ALI
MEN
TAÇÃ
OD
E EN
TRA
DA
S
3 se
g.3
seg.
)V/U2: OFF
�DC INPUTS
V/U1: OFF
V/U3: OFF
)V/U2: AUTO
�DC INPUTS
V/U1: OFF
V/U3: OFF
V/U2: OFF
�DC INPUTS
)V/U1: OFF
V/U3: OFF
�NIV.SAIDA
Vout:108dBæV
UHF EQ: 0dB
�NIV.SAIDA
Vout:108dBæV
UHF EQ: 0dB
�NIV.SAIDA
Vout:108dBæV
UHF EQ: 0dB
�VHF/UHF 1
IN OUT
)-- -- -- --
CO
NFI
GU
RA
ÇÃ
OFI
LTR
AG
EM V
/UH
F 2
�VHF/UHF 2
IN OUT
)-- -- -- --
CO
NFI
GU
RA
ÇÃ
OFI
LTR
AG
EM V
/UH
F 3
�VHF/UHF 3
IN OUT
)-- -- -- --
CO
NFI
GU
RA
ÇÃ
OFI
LTR
AG
EM V
/UH
F 4
�VHF/UHF 4
IN OUT
)-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 22 24 25
-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
21 22 24 25
)-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
21 22 24 25
)-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
21 22 24 25
)30 -- 30 --
�CONFIG FM
FM: OFF
�CONFIG FM
FM: ON
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 -- 21 --
-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 22 21 22
-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 22 24 25
-- -- -- --
�OFFSET
)21: +0dB
24 25: +0dB
FM: +0dB
�CONFIG SAT
Aten: 0dB
EQ: 0dB
LNB: REMOTO
�MON. CH --
NO LOCKED
PWR: dBuV
CNR: dB
�MON. CH 21
NO LOCKED
PWR: dBuV
CNR: dB
�MON. CH 21
...
PWR: dBuV
CNR: dB
�MON. CH 21
DVB-T
PWR:111dBuV
CNR: 38dB
�MON. CH 21
CBER:0.0E-6
�CONFIG SAT
Aten: 2dB
EQ: 0dB
LNB: REMOTO
�CONFIG SAT
Aten: 2dB
EQ: 0dB
LNB: REMOTO
�CONFIG SAT
Aten: 2dB
EQ: 0dB
LNB: 13V/22K
�OFFSET
21: +0dB
)25 26: +0dB
FM: +0dB
�OFFSET
21: +0dB
)25 26: +1dB
FM: +0dB
RESU
LTA
DO
GR
AVA
ÇÃ
OE
AJU
STE
A programar
e guardar
parametros
...
Ajuste
automatico
...
INFO ESTADO
V/UHF FM
1 2 3 4
- - í í
3 se
g.
5321
2153
2131
5321
2153
2131
Aju
ste
MA
NU
AL:
(OFF
SET
- Ver
not
a 1)
A PA
RTIR
DE
QU
ALQ
UER
MEN
U P
RIN
CIPA
L
(Ver
not
a 2)
Men
u co
mp
leto
ALT
ERA
R ID
IOM
A
A PA
RTIR
DE
QU
ALQ
UER
MEN
U P
RIN
CIPA
L
RESE
T TE
MP.
MA
X.BL
OQ
UEI
O D
E U
NID
AD
EA
APA
GA
R CA
NA
ISM
ENU
CO
MP
LETO
3 se
g.
3 se
g.
3 se
g.
INFO ESTADO
V/UHF FM
1 2 3 4
- - í í
�IDIOMA
Portugues
�PASSWORD
1 0 0 0
�TEMP
25C
Max: 30C
(Reset)
�AVANT X
Ref.xxxxxx
FW1:x.xx
FW2:x.xx
¨Repor
config. por
defeito?
NAO
A PA
RTIR
DE
QU
ALQ
UER
MEN
U P
RIN
CIPA
L
A PA
RTIR
DE
QU
ALQ
UER
MEN
U P
RIN
CIPA
L
A PA
RTIR
DE
QU
ALQ
UER
MEN
U P
RIN
CIPA
L
------------
Entrando
modo copia
------------
------------
Entrando
modo carga
------------
------------
Entrando
mode carga
------------
------------
Config.
copiada OK
------------
------------
Config.
transf. OK
------------
------------
Apagando
config
------------
------------
Saindo
modo copia
------------
------------
Saindo
modo carga
------------
------------
Saindo
modo carga
------------
<11> MODO
- -
...........
<saida>
<22> MODO
- Avant X -
C/ Sol, 34
<saida>
<07> MODO
- Avant X -
Domaio - #3
<saida>
<07> MODO
- -
............
<saida>
<22> MODO
- Avant X -
C/ Sol, 34
<saida>
<22> MODO
- Avant X -
C/ Sol, 34
<carreg>
<11> MODO
- -
Hotel Plaza
<copiar>
<11> MODO
- Avant X -
Hotel Plaza
<saida>
<11> MODO
- -
H...........
<saida>
3 se
g
3 se
g3
seg
3 se
g
3 se
g3
seg
SELE
CCIO
NA
RIN
DIC
E
SELE
CCIO
NA
RIN
DIC
E
SELE
CCIO
NA
R IN
DIC
E A
APA
GA
RSE
LECC
ION
AR
“APA
GA
R”
A A
PAG
AR
CON
FIG
URA
ÇÃO
SELE
CCIO
NA
R“C
ARR
EG”
SELE
CCIO
NA
RCA
RÁC
TER
SELE
CCIO
NA
R“C
OPI
AR”
INTR
OD
UZI
R M
AIS
CARA
CTER
ESCO
NFI
GU
RAÇÃ
O
COPI
AD
A
COM
ÉXI
TO
CON
FIG
URA
ÇÃO
CA
RREG
AD
A
COM
ÉXI
TO
A C
OPI
AR
CON
FIG
URA
ÇÃO
A C
ARR
EGA
RCO
NFI
GU
RAÇÃ
O
MO
STRA
O T
IPO
D
E U
NID
AD
E
CÓPI
A D
ECO
NFI
GU
RAÇÃ
O
CARR
EGA
RCO
NFI
GU
RAÇÃ
O
APA
GA
ND
OCO
NFI
GU
RAÇÃ
O
<07> MODO
- Avant X -
Domaio - #3
<apagar>
Men
u cl
ona
do
co
nfig
uraç
ões
(1) O
s aj
uste
s m
anua
is (O
FFSE
T) s
ó es
tarã
o ac
essí
veis
dep
ois
de te
r pas
sado
pel
o pr
oces
so G
RAVA
ÇÃO
e A
JUST
E
(2) P
ress
iona
ndo
por
3 s
egun
dos
nos
men
us V
/UH
F1 ..
. V/U
HF4
,
te
m a
func
iona
lidad
e de
elim
inar
o c
anal
sel
ecci
onad
o.
Nos
rest
ante
s m
enus
, ent
ra-s
e no
men
u co
mpl
eto.
Uni
dade
pro
tegi
da
Uni
dade
não
aju
stad
a
NO
TAS:
AVANT X
13 Structura dei menù (Programmatore universale - PCT)
Men
ù pr
inci
pale
AVANT X
Ref. xxxxxx
FW1:x.xx
FW2:x.xx
CAN
ALE
D'IN
GRE
SSO
INIZ
IALE
CAN
CELL
ARE
FIL
TRO
LIVE
LLO
DI U
SCIT
AA
TTIV
AZI
ON
E FM
Sela
zion
are
Filtr
o
PEN
DEN
ZA D
IEQ
UA
LIZA
ZIO
NE
COLL
EGA
RE IL
PRO
GRA
MM
ATO
RE
CAN
ALE
D'IN
GRE
SSO
FIN
ALE
NU
OVO
CA
NA
LED
A F
ILTR
ARE
CAN
ALE
USC
ITA
SELE
ZIO
NE
CAN
ALE
U
SCIT
A
ATT
ENU
AZI
ON
EPE
ND
ENZA
DI
EQU
ALI
ZAZI
ON
ELN
B
MO
DIF
ICA
DEL
LARE
GO
LAZI
ON
E M
AN
UA
LEO
FFSE
T
CO
NFI
GU
RA
ZIO
NE
SAT
SELE
ZIO
NE
CAN
ALE
SELE
ZIO
NE
PARA
MET
RISE
LEZI
ON
E PA
RAM
ETRI
MO
NIT
OR
AG
GIO
CO
NFI
GU
RA
ZIO
NE
ALI
MEN
TAZI
ON
E
CO
NFI
GU
RA
ZIO
NE
FILT
RI V
/UH
F 1
CO
NFI
GU
RA
ZIO
NE
LIVE
LLO
USC
ITA
CO
NFI
GU
RA
ZIO
NE
FM
SELE
ZIO
NA
ING
RESS
OA
LIM
ENTA
ZIO
NE
ING
RESS
I
3 se
c.3
sec.
)V/U2: OFF
�DC INPUTS
V/U1: OFF
V/U3: OFF
)V/U2: AUTO
�DC INPUTS
V/U1: OFF
V/U3: OFF
V/U2: OFF
�DC INPUTS
)V/U1: OFF
V/U3: OFF
�LIV USCITA
LIV: 108dBæV
UHF EQ: 0dB
�LIV USCITA
LIV: 108dBæV
UHF EQ: 0dB
�LIV USCITA
LIV: 108dBæV
UHF EQ: 0dB
�VHF/UHF 1
IN OUT
)-- -- -- --
CO
NFI
GU
RA
ZIO
NE
FILT
RI V
/UH
F 2
�VHF/UHF 2
IN OUT
)-- -- -- --
CO
NFI
GU
RA
ZIO
NE
FILT
RI V
/UH
F 3
�VHF/UHF 3
IN OUT
)-- -- -- --
CO
NFI
GU
RA
ZIO
NE
FILT
RI V
/UH
F 4
�VHF/UHF 4
IN OUT
)-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 22 24 25
-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
21 22 24 25
)-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
21 22 24 25
)-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
21 22 24 25
)30 -- 30 --
�FM CONFIG
FM: OFF
�FM CONFIG
FM: ON
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 -- 21 --
-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 22 21 22
-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 22 24 25
-- -- -- --
�OFFSET
)21: +0dB
24 25: +0dB
FM: +0dB
�SAT CONFIG
Aten: 0dB
EQ: 0dB
LNB: REMOTE
�MON. CH --
NO LOCKED
PWR: dBuV
CNR: dB
�MON. CH 21
NO LOCKED
PWR: dBuV
CNR: dB
�MON. CH 21
...
PWR: dBuV
CNR: dB
�MON. CH 21
DVB-T
PWR:111dBuV
CNR: 38dB
�MON. CH 21
CBER:0.0E-6
�SAT CONFIG
Aten: 2dB
EQ: 0dB
LNB: REMOTE
�SAT CONFIG
Aten: 2dB
EQ: 0dB
LNB: REMOTE
�SAT CONFIG
Aten: 2dB
EQ: 0dB
LNB: 13V/22K
�OFFSET
21: +0dB
)25 26: +0dB
FM: +0dB
�OFFSET
21: +0dB
)25 26: +1dB
FM: +0dB
RISU
LTA
TOSA
LVA
RE
E TA
RA
RE
Tarando
e salvando
parametri
...
Taratura
automatica
...
INFO ESTADO
V/UHF FM
1 2 3 4
- - í í
3 se
c.
5321
2153
2131
5321
2153
2131
Reg
olaz
ioni
MA
NU
ALI
: (O
FFSE
T - V
edi n
ota
1)
DA
QU
ALU
NQ
UE
MEN
Ù P
RIN
CIPA
LE
(Ved
i not
a 2)
Men
u av
anza
to
CAM
BIO
LIN
GU
A
DA
QU
ALU
NQ
UE
MEN
Ù P
RIN
CIPA
LE
RESE
T TE
MP.
MA
X.BL
OCC
O D
ISPO
SITI
VOCA
NCE
LLA
ZIO
NE
CAN
ALI
MEN
ÙAV
AN
ZATO
3 se
g.
3 se
c.
3 se
c.
INFO ESTADO
V/UHF FM
1 2 3 4
- - í í
�IDIOMA
Italiano
�PASSWORD
1 0 0 0
�TEMP
25C
Max: 30C
(Reset)
�AVANT X
Ref.xxxxxx
FW1:x.xx
FW2:x.xx
Caricare
configuraz
senza tarare
NO
DA
QU
ALU
NQ
UE
MEN
Ù P
RIN
CIPA
LE
DA
QU
ALU
NQ
UE
MEN
Ù P
RIN
CIPA
LE
DA
QU
ALU
NQ
UE
MEN
Ù P
RIN
CIPA
LE
------------
Ingresso
modo copia
------------
------------
Ingresso
modo carico
------------
------------
Ingresso
modo carico
------------
------------
Config.
caricata OK
------------
------------
Cancellare
config
------------
------------
Uscita
modo copia
------------
------------
Uscita
modo carica
------------
------------
Uscita
modo carica
------------
<11> MODO
- -
...........
<uscita>
<22> MODO
- Avant X -
C/ Sol, 34
<uscita>
<07> MODO
- Avant X -
Domaio - #3
<uscita>
<07> MODO
- -
............
<uscita>
<22> MODO
- Avant X -
C/ Sol, 34
<uscita>
<22> MODO
- Avant X -
C/ Sol, 34
<carica>
<11> MODO
- -
Hotel Plaza
<copiare>
<11> MODO
- Avant X -
Hotel Plaza
<uscita>
<11> MODO
- -
H...........
<uscita>
3 se
c
3 se
c3
sec
3 se
c
3 se
c3
sec
SELE
ZIO
NA
RECO
NFI
GU
RAZI
ON
E
SELE
ZIO
NA
RECO
NFI
GU
RAZI
ON
E
SELE
ZIO
NA
RE C
ON
FIG
. D
A C
AN
CELL
ARE
SELE
ZIO
NA
RECA
NCE
LLA
RE
CAN
CELL
AN
DO
CON
FIG
URA
ZIO
NE
SELE
ZIO
NA
RE“C
ARI
CA”
SELE
ZIO
NA
RECA
RATT
ERE
SELE
ZIO
NA
RE“C
OPI
ARE
”
INSE
RIRR
E U
LTER
IORE
CARA
TTER
ECO
NFI
GU
RAZI
ON
E CO
PIAT
A
CORR
ETTA
MEN
TE
CON
FIG
URA
ZIO
NE
CARI
CATA
CO
RRET
TAM
ENTE
COPI
AN
DO
CON
FIG
URA
ZIO
NE
CARI
CAN
DO
CON
FIG
URA
ZIO
NE
MO
STRA
IL
TIPO
DI U
NIT
À
COPI
ACO
NFI
GU
RAZI
ON
E
CAR
ICA
RE
CON
FIG
UR
AZI
ON
E
CAN
CELL
AZI
ON
ECO
NFI
GU
RAZI
ON
E
<07> MODO
- Avant X -
Domaio - #3
<cancell.>
Men
u cl
ona
zio
ne c
onf
igur
azio
ni
------------
Config.
copiata
------------
OK
(1) L
e re
gola
zion
i man
uali
(OFF
SET)
sar
anno
acc
essi
bili
solta
nto
dopo
ave
re te
rmin
ato
il pr
oces
so d
i SA
LVA
TAG
GIO
e R
EGO
LAZI
ON
E.
(2) P
rem
ere
per
3 s
econ
di a
ll'in
tern
o de
i men
u V/
UH
F1 ..
. V/U
HF4
pe
r elim
inar
e il
cana
le s
elez
iona
to. P
rem
endo
lo in
vece
dal
rest
o
de
i men
u, s
i acc
ede
al m
enu
este
so.
Uni
tà p
rote
tta
Uni
tà n
on ta
rata
NO
TAS:
AVANT X
14 Menüstruktur (Programmiergerät - PCT)
Hau
ptm
enü
AVANT X
Ref. xxxxxx
FW1:x.xx
FW2:x.xx
URS
PRÜ
NG
LICH
ER
EIN
GA
NG
SKA
NA
L
FILT
ER L
ÖSC
HEN
AU
SGA
NG
SPEG
ELU
KW A
KTIV
IERE
N
Filte
raus
wah
l
ENTZ
ERRU
NG
STEI
GU
NG
HA
ND
PRO
GRA
MM
EREI
NST
ECKE
N
END
GÜ
LTIG
ER
EIN
GA
NG
SKA
NA
LN
EUER
KA
NA
L ZU
M F
ILTE
RNA
USG
AN
GSK
AN
AL
AU
SGA
NG
SKA
NA
L A
USW
ÄH
LEN
DÄ
MPF
UN
GEN
TZER
RUN
GST
EIG
UN
GLN
B
MA
NU
ELLE
EI
NST
ELLU
NG
ÄN
DER
NO
FFSE
T
SAT
KO
NFI
GU
RAT
ION
KAN
ALA
USW
AH
LA
USW
AH
L D
ER
PARA
MET
ERA
USW
AH
L D
ER
PARA
MET
ERÜ
BER
WA
CH
UN
G
SPA
NN
UN
GS-
VER
SOR
GU
NG
V/U
HF
1 FI
LTER
KO
NFI
GU
RAT
ION
AU
SGA
NG
SPEG
ELEI
NST
ELLU
NG
UK
WK
ON
FIG
UR
ATIO
N
EIN
GA
NG
AU
SWÄ
HLE
NEI
NG
AN
GE
EIN
SPEI
SUN
G
3 se
k.3
sek.
)V/U2: OFF
�DC INPUTS
V/U1: OFF
V/U3: OFF
)V/U2: AUTO
�DC INPUTS
V/U1: OFF
V/U3: OFF
V/U2: OFF
�DC INPUTS
)V/U1: OFF
V/U3: OFF
�LEVEL OUT
OL: 108dBæV
UHF EQ: 0dB
�LEVEL OUT
OL: 108dBæV
UHF EQ: 0dB
�LEVEL OUT
OL: 108dBæV
UHF EQ: 0dB
�VHF/UHF 1
IN OUT
)-- -- -- --
V/U
HF
2 FI
LTER
KO
NFI
GU
RAT
ION
�VHF/UHF 2
IN OUT
)-- -- -- --
V/U
HF
3 FI
LTER
KO
NFI
GU
RAT
ION
�VHF/UHF 3
IN OUT
)-- -- -- --
V/U
HF
4 FI
LTER
KO
NFI
GU
RAT
ION
�VHF/UHF 4
IN OUT
)-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 22 24 25
-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
21 22 24 25
)-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
21 22 24 25
)-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
21 22 24 25
)30 -- 30 --
�FM CONFIG
FM: OFF
�FM CONFIG
FM: ON
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 -- 21 --
-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 22 21 22
-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 22 24 25
-- -- -- --
�OFFSET
)21: +0dB
24 25: +0dB
FM: +0dB
�SAT CONFIG
Att: 0dB
EQ: 0dB
LNB: REMOTE
�MON. CH --
NO LOCKED
PWR: dBuV
CNR: dB
�MON. CH 21
NO LOCKED
PWR: dBuV
CNR: dB
�MON. CH 21
...
PWR: dBuV
CNR: dB
�MON. CH 21
DVB-T
PWR:111dBuV
CNR: 38dB
�MON. CH 21
CBER:0.0E-6
�SAT CONFIG
Att: 2dB
EQ: 0dB
LNB: REMOTE
�SAT CONFIG
Att: 2dB
EQ: 0dB
LNB: REMOTE
�SAT CONFIG
Att: 2dB
EQ: 0dB
LNB: 13V/22K
�OFFSET
21: +0dB
)25 26: +0dB
FM: +0dB
�OFFSET
21: +0dB
)25 26: +1dB
FM: +0dB
ERG
EBN
ISSP
EIC
HER
UN
GU
ND
EIN
STEL
LUN
G
Programming
and saving
parameters
...
Automatic
adjustment
...
INFO ESTADO
V/UHF FM
1 2 3 4
- - í í
3 se
k.
5321
2153
2131
5321
2153
2131
Man
uelle
Ein
stel
lung
: (O
FFSE
T - S
iehe
Anm
. 1)
Erw
eite
rtes
men
ü
SPRA
CHE
ÄN
DER
N
VON
JED
EM H
AUPT
MEN
Ü A
US
MA
X. T
EMP.
ZU
RÜCK
SETZ
ENG
ERÄ
T SP
ERRE
NKA
NÄ
LELÖ
SCH
ENER
WEI
TER
TES
MEN
Ü
3 se
k.
3 se
k.
3 se
k.
INFO ESTADO
V/UHF FM
1 2 3 4
- - í í
�LANGUAGE
English
�PASSWORD
1 0 0 0
�TEMP
25C
Max: 30C
(Reset)
�AVANT X
Ref.xxxxxx
FW1:x.xx
FW2:x.xx
Load
default
settings?
NO
VON
JED
EM H
AUPT
MEN
Ü A
US
VON
JED
EM H
AUPT
MEN
Ü A
US
VON
JED
EM H
AUPT
MEN
Ü A
US
------------
Save
Mode
------------
------------
Load
Mode
------------
------------
Load
Mode
------------
------------
Config.
saved OK
------------
------------
Config.
loading OK
------------
------------
Deleting
config
------------
------------
Leaving
Save mode
------------
------------
Leaving
Load mode
------------
------------
Leaving
Load mode
------------
<11> MODE
- -
...........
<exit>
<22> MODE
- Avant X -
C/ Sol, 34
<exit>
<07> MODE
- Avant X -
Domaio - #3
<exit>
<07> MODE
- -
............
<exit>
<22> MODE
- Avant X -
C/ Sol, 34
<exit>
<22> MODE
- Avant X -
C/ Sol, 34
<load>
<11> MODE
- -
Hotel Plaza
<save>
<11> MODE
- -
H...........
<exit>
3 se
k
3 se
k3
sek
3 se
k
3 se
k3
sek
MEN
GE
AU
SWÄ
HLE
N
MEN
GE
AU
SWÄ
HLE
N
MEN
GE
ZU L
ÖSC
HEN
AU
SWÄ
HLE
N“L
ÖSC
HEN
”A
USW
ÄH
LEN
KON
FIG
URA
TIO
NW
IRD
GEL
ÖSC
HT
“LA
DEN
”A
USW
ÄH
LEN
ZEIC
HEN
MEH
RZE
ICH
ENEI
NG
EBEN
AU
SWÄ
HLE
NKO
PIER
EN”
AU
SWÄ
HLE
N
ERFO
LGRE
ICH
EKO
PIE
DER
KON
FIG
URA
TIO
N
ÜBE
RNAH
ME
ERFO
LGRE
ICH
ABG
ESCH
LOSS
EN
KON
FIG
URA
TIO
NW
IRD
KO
PIER
T
KON
FIG
URA
TIO
NW
IRD
ÜBE
RNO
MM
EN
ART
DER
EIN
HEI
T ZE
IGEN
KON
FIG
URA
TIO
NKO
PIER
EN
KON
FIG
URA
TIO
NLA
DEN
KO
NFI
GU
RATI
ON
LÖSC
HEN
<07> MODE
- Avant X -
Domaio - #3
<delete>
Ko
nfig
urat
ion
Ko
pie
<11> MODE
- Avant X -
Hotel Plaza
<exit>
(1) D
ie m
anue
lle F
eina
bstim
mun
g (O
FFSE
T) is
t ers
t mög
lich
wen
n di
e
ge
tätig
ten
Eins
tellu
ngen
das
ers
te M
al g
espe
iche
rt w
erde
n.
(2) U
m d
en a
usge
wäh
lten
Kana
l zu
lösc
hen,
drü
cken
Sie
für
3
Seku
nden
in d
er V
/UH
F1...
.. V/
UH
F 4
Men
üs. V
on d
en ü
brig
en
Men
üs a
us g
elan
gen
Sie
in d
as e
rwei
tert
e M
enü.
Die
Ein
heit
ist g
esch
ützt
Nic
h ei
nsge
stel
lte E
inhe
it
Anm
erku
ng:
AVANT X
15 Menyöversikt (Universal Programmeringsenhet - PCT)
Huv
udm
enyn
AVANT X
Ref. xxxxxx
FW1:x.xx
FW2:x.xx
INIT
IAL
ING
ÅN
GSK
AN
AL
FILT
ER-R
AD
ERIN
G
UTN
IVÅ
AKT
IVER
ING
FM-IN
GÅ
NG
Filte
rval
KORR
EKTI
ON
(SLO
PE)
AN
SLU
TPR
OG
RAM
MER
ARE
N
SLU
TLIG
ING
ÅN
GSK
AN
AL
NY
KAN
AL
TILL
FIL
TER
UTK
AN
AL
VÄLJ
UTK
AN
AL
DÄ
MPN
ING
KORR
EKTI
ON
(SLO
PE)
LNB
ÄN
DRA
MA
NU
ELL
INST
ÄLL
NIN
GO
FFSE
T
KO
NFI
GU
RAT
ION
SATE
LLIT
KAN
ALV
AL
VAL
AV
PARA
MET
RAR
VAL
AV
PARA
MET
RAR
ÖVE
RVA
KN
ING
KO
NFI
GU
RAT
ION
STR
ÖM
MAT
NIN
G
V/U
HF
1 FI
LTER
KO
NFI
GU
RAT
ION
KO
NFI
GU
RAT
ION
UTN
IVÅ
KO
NFI
GU
RAT
ION
FM
VAL
AV
ING
ÅN
GSP
ÄN
NIN
GSM
ATN
ING
3 se
k.3
sek.
)V/U2: OFF
�DC INPUTS
V/U1: OFF
V/U3: OFF
)V/U2: AUTO
�DC INPUTS
V/U1: OFF
V/U3: OFF
V/U2: OFF
�DC INPUTS
)V/U1: OFF
V/U3: OFF
�LEVEL OUT
OL: 108dBæV
UHF EQ: 0dB
�LEVEL OUT
OL: 108dBæV
UHF EQ: 0dB
�LEVEL OUT
OL: 108dBæV
UHF EQ: 0dB
�VHF/UHF 1
IN OUT
)-- -- -- --
V/U
HF
2 FI
LTER
KO
NFI
GU
RAT
ION
�VHF/UHF 2
IN OUT
)-- -- -- --
V/U
HF
3 FI
LTER
KO
NFI
GU
RAT
ION
�VHF/UHF 3
IN OUT
)-- -- -- --
V/U
HF
4 FI
LTER
KO
NFI
GU
RAT
ION
�VHF/UHF 4
IN OUT
)-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 22 24 25
-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
21 22 24 25
)-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
21 22 24 25
)-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
21 22 24 25
)30 -- 30 --
�FM CONFIG
FM: OFF
�FM CONFIG
FM: ON
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 -- 21 --
-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 22 21 22
-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 22 24 25
-- -- -- --
�OFFSET
)21: +0dB
24 25: +0dB
FM: +0dB
�SAT CONFIG
Att: 0dB
EQ: 0dB
LNB: REMOTE
�MON. CH --
NO LOCKED
PWR: dBuV
CNR: dB
�MON. CH 21
NO LOCKED
PWR: dBuV
CNR: dB
�MON. CH 21
...
PWR: dBuV
CNR: dB
�MON. CH 21
DVB-T
PWR:111dBuV
CNR: 38dB
�MON. CH 21
CBER:0.0E-6
�SAT CONFIG
Att: 2dB
EQ: 0dB
LNB: REMOTE
�SAT CONFIG
Att: 2dB
EQ: 0dB
LNB: REMOTE
�SAT CONFIG
Att: 2dB
EQ: 0dB
LNB: 13V/22K
�OFFSET
21: +0dB
)25 26: +0dB
FM: +0dB
�OFFSET
21: +0dB
)25 26: +1dB
FM: +0dB
RESU
LTA
TSP
AR
A O
CH
INJU
STER
A
Programming
and saving
parameters
...
Automatic
adjustment
...
INFO ESTADO
V/UHF FM
1 2 3 4
- - í í
3 se
c.
5321
2153
2131
5321
2153
2131
Man
uell
inst
älln
ing:
(OFF
SET
- Se
not 1
)
FRÅN
SAM
TLIG
A H
UVU
DM
ENYE
R
(Se
not 2
)
Utö
kad
men
y
ÄN
DRA
SPR
ÅK
FRÅN
SAM
TLIG
A H
UVU
DM
ENYE
R
RESE
T M
AX
TEM
P.LÅ
S EN
HET
RAD
ERA
RKO
NFI
GU
RATI
ON
ENU
TÖK
AD
MEN
Y
3 se
k.
3 se
k.
3 se
k.
INFO ESTADO
V/UHF FM
1 2 3 4
- - í í
�LANGUAGE
English
�PASSWORD
1 0 0 0
�TEMP
25C
Max: 30C
(Reset)
�AVANT X
Ref.xxxxxx
FW1:x.xx
FW2:x.xx
Load
default
settings?
NO
FRÅN
SAM
TLIG
A H
UVU
DM
ENYE
R
FRÅN
SAM
TLIG
A H
UVU
DM
ENYE
R
FRÅN
SAM
TLIG
A H
UVU
DM
ENYE
R
------------
Save
Mode
------------
------------
Load
Mode
------------
------------
Load
Mode
------------
------------
Config.
saved OK
------------
------------
Config.
loading OK
------------
------------
Deleting
config
------------
------------
Leaving
Save mode
------------
------------
Leaving
Load mode
------------
------------
Leaving
Load mode
------------
<11> MODE
- -
...........
<exit>
<22> MODE
- Avant X -
C/ Sol, 34
<exit>
<07> MODE
- Avant X -
Domaio - #3
<exit>
<07> MODE
- -
............
<exit>
<22> MODE
- Avant X -
C/ Sol, 34
<exit>
<22> MODE
- Avant X -
C/ Sol, 34
<load>
<11> MODE
- -
Hotel Plaza
<save>
<11> MODE
- -
H...........
<exit>
3 se
k
3 se
k3
sek
3 se
k
3 se
k3
sek
VÄLJ
POSI
TIO
N
VÄLJ
POSI
TIO
N
VÄLJ
PO
SITI
ON
SOM
SKA
LL R
AD
ERA
SVÄ
LJA
RA
DER
A(D
ELET
E)
RAD
ERA
KON
FIG
URA
TIO
N
VÄLJ
LAD
DA
(LO
AD
)
VÄLJ
BOKS
TAV
INFO
GA
FLER
BOKS
TÄVE
R
VÄLJ
SPA
RA (S
AVE
)
KON
FIG
URA
TIO
NKO
RREK
TKO
PIER
AD
KON
FIG
URA
TIO
NKO
RREK
T LA
DD
AD
KOPI
ERAR
KON
FIG
URA
TIO
N
LAD
DAR
KON
FIG
URA
TIO
N
VISA
R VA
LDKO
NFI
GU
RATI
ON
KON
FIG
URA
TIO
NKO
PIER
A
KONF
IGUR
ATIO
NLA
DDA
RAD
ERA
KO
NFI
GU
RATI
ON
<07> MODE
- Avant X -
Domaio - #3
<delete>
Klo
ning
-anv
änd
ning
<11> MODE
- Avant X -
Hotel Plaza
<exit>
(1) F
ilter
-o�s
et ä
r end
ast t
illgä
nglig
eft
er p
rogr
amm
erin
g
oc
h in
just
erin
gs-p
roce
ssen
är u
tför
d.
(2) F
ör a
tt ra
dera
den
val
da k
anal
en tr
ycke
r du
på
i
3 se
kund
er
i men
ynV/
UH
F 1
... V
/UH
F 4.
Frå
n öv
riga
men
yer g
år d
u in
i de
n
ut
ökad
e m
enyn
.
Låst
enh
et
Enhe
t int
e in
just
erad
NO
TER:
AVANT X
16 Struktura menu (Programator uniwersalny - PCT)
Men
u G
łów
ne
AVANT X
Ref. xxxxxx
FW1:x.xx
FW2:x.xx
PIER
WSZ
Y KA
NA
Ł FI
LTRU
USU
WA
NIE
FIL
TRA
POZI
OM
WYJ
SCIO
WY
AKT
YWA
CJA
FM
Wyb
ór �
ltra
ZBO
CZE
WYR
ÓW
NA
WCZ
E
POD
ŁACZ
AN
IEPR
OG
RAM
ATO
RA
OST
ATN
I KA
NA
Ł FI
LTRU
NO
WY
FIL
TRKA
NA
Ł W
YJŚC
IOW
Y
WYB
ÓR
KAN
AŁU
W
YJŚC
IOW
EGO
TŁU
MIE
NIE
ZBO
CZE
WYR
ÓW
NA
WCZ
EN
API
ECIE
LN
B
UST
AW
IEN
IE R
ĘCZN
EO
FFSE
T
KO
NFI
GU
RA
CJA
SAT
WYB
ÓR
KAN
AŁU
WYB
ÓR
PARA
MET
RÓW
WYB
ÓR
PARA
MET
RÓW
MO
NIT
OR
OW
AN
IE
UST
AW
IEN
IE
ZASI
LAN
IA
UST
AW
IEN
IE
FILT
RÓ
W V
/UH
F 1
KO
NFI
GU
RA
CJA
PO
ZIO
MU
WY
JSC
IAK
ON
FIG
UR
AC
JAFM
WYB
ÓR
WEJ
ŚCIA
ZASI
LAN
IE
PRZE
DW
ZMAC
ZNIA
CZY
3 se
k.3
sek.
)V/U2: OFF
�DC INPUTS
V/U1: OFF
V/U3: OFF
)V/U2: AUTO
�DC INPUTS
V/U1: OFF
V/U3: OFF
V/U2: OFF
�DC INPUTS
)V/U1: OFF
V/U3: OFF
�LEVEL OUT
OL: 108dBæV
UHF EQ: 0dB
�LEVEL OUT
OL: 108dBæV
UHF EQ: 0dB
�LEVEL OUT
OL: 108dBæV
UHF EQ: 0dB
�VHF/UHF 1
IN OUT
)-- -- -- --
UST
AW
IEN
IE
FILT
RÓ
W V
/UH
F 2
�VHF/UHF 2
IN OUT
)-- -- -- --
UST
AW
IEN
IE
FILT
RÓ
W V
/UH
F 3
�VHF/UHF 3
IN OUT
)-- -- -- --
UST
AW
IEN
IE
FILT
RÓ
W V
/UH
F 4
�VHF/UHF 4
IN OUT
)-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 22 24 25
-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
21 22 24 25
)-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
21 22 24 25
)-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
21 22 24 25
)30 -- 30 --
�FM CONFIG
FM: OFF
�FM CONFIG
FM: ON
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 -- 21 --
-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 22 21 22
-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 22 24 25
-- -- -- --
�OFFSET
)21: +0dB
24 25: +0dB
FM: +0dB
�SAT CONFIG
Att: 0dB
EQ: 0dB
LNB: REMOTE
�MON. CH --
NO LOCKED
PWR: dBuV
CNR: dB
�MON. CH 21
NO LOCKED
PWR: dBuV
CNR: dB
�MON. CH 21
...
PWR: dBuV
CNR: dB
�MON. CH 21
DVB-T
PWR:111dBuV
CNR: 38dB
�MON. CH 21
CBER:0.0E-6
�SAT CONFIG
Att: 2dB
EQ: 0dB
LNB: REMOTE
�SAT CONFIG
Att: 2dB
EQ: 0dB
LNB: REMOTE
�SAT CONFIG
Att: 2dB
EQ: 0dB
LNB: 13V/22K
�OFFSET
21: +0dB
)25 26: +0dB
FM: +0dB
�OFFSET
21: +0dB
)25 26: +1dB
FM: +0dB
REZU
LTA
TZA
PIS
YW
AN
IE I
DO
STO
SOW
YW
AN
IE
Programming
and saving
parameters
...
Automatic
adjustment
...
INFO ESTADO
V/UHF FM
1 2 3 4
- - í í
3 se
k.
5321
2153
2131
5321
2153
2131
REG
ULA
CJA
RĘC
ZNA
: (O
FFSE
T - P
atrz
uw
aga
1)
Z D
OW
OLN
EGO
MEN
U G
ŁÓW
NEG
O
(Pat
rz u
wag
a 2)
Ro
zsze
rzo
ne M
enu
ZMIA
NA
JEZY
KA
Z D
OW
OLN
EGO
MEN
U G
ŁÓW
NEG
O
RESE
T M
AKS
. TEM
P.BL
OKA
DA
URZ
AD
ZEN
IAU
SUW
AN
IEKA
NA
ŁÓW
MEN
UR
OZS
ZER
ZON
E
3 se
k.
3 se
k.
3 se
k.
INFO ESTADO
V/UHF FM
1 2 3 4
- - í í
�LANGUAGE
English
�PASSWORD
1 0 0 0
�TEMP
25C
Max: 30C
(Reset)
�AVANT X
Ref.xxxxxx
FW1:x.xx
FW2:x.xx
Load
default
settings?
NO
Z D
OW
OLN
EGO
MEN
U G
ŁÓW
NEG
O
Z D
OW
OLN
EGO
MEN
U G
ŁÓW
NEG
O
Z D
OW
OLN
EGO
MEN
U G
ŁÓW
NEG
O
------------
Save
Mode
------------
------------
Load
Mode
------------
------------
Load
Mode
------------
------------
Config.
saved OK
------------
------------
Config.
loading OK
------------
------------
Deleting
config
------------
------------
Leaving
Save mode
------------
------------
Leaving
Load mode
------------
------------
Leaving
Load mode
------------
<11> MODE
- -
...........
<exit>
<22> MODE
-Avant9 B-S-
C/ Sol, 34
<exit>
<07> MODE
-Avant9 B-S-
Domaio - #3
<exit>
<07> MODE
- -
............
<exit>
<22> MODE
-Avant9 B-S-
C/ Sol, 34
<exit>
<22> MODE
-Avant9 B-S-
C/ Sol, 34
<load>
<11> MODE
- -
Hotel Plaza
<save>
<11> MODE
-Avant9 B-S-
Hotel Plaza
<exit>
<11> MODE
- -
H...........
<exit>
3 se
k.
3 se
k.
3 se
k.3
sek.
3 se
k.3
sek.
WYB
IERZ
IND
EKS
WYB
IERZ
IND
EKS
WYB
IERZ
IND
EKS,
KT
ÓRE
GO
ZAW
ART
OŚĆ
ZO
STA
NIE
USU
NIĘ
TA
WYB
IERZ
"D
ELET
E" ("
USU
Ń")
USU
WA
NIE
KO
NFI
GU
RACJ
I
WYB
IERZ
"LO
AD
" ("Z
AŁA
DU
J")
WYB
IERZ
ZN
AK
WYB
IERZ
"S
AVE"
("ZA
PISZ
")
WPR
OW
AD
ŹW
IĘCE
J ZN
AKÓ
WKO
PIO
WA
NIE
KO
NFI
GU
RACJ
I ZA
KOŃ
CZO
NE
POW
OD
ZEN
IEM
ŁAD
OW
AN
IE
KON
FIG
URA
CJI
ZAKO
ŃCZ
ON
E SU
KCES
EM
KOPI
OW
AN
IE
KON
FIG
URA
CJI
ŁAD
OW
AN
IE
KON
FIG
URA
CJI
POKA
ZUJE
TYP
U
RZĄ
DZE
NIA
KOPI
OW
AN
IEKO
NFI
GU
RACJ
I
ŁAD
OW
AN
IE
KON
FIG
URA
CJI
USU
WA
NIE
KO
NFI
GU
RACJ
I
<07> MODE
-Avant9 B-S-
Domaio - #3
<delete>
Klo
now
anie
Ko
nfig
urac
ji
(1) U
staw
ieni
a re
czne
(O�s
et) b
eda
dost
epne
tylk
o
po
prz
ejsc
iu p
rzez
pro
ces
ZAPI
SAN
IA i
UST
AW
IEN
IA.
(2) N
aciś
nięc
ie
fp
rzez
3 s
ekun
dy w
men
u V/
UH
F1 ..
. V/U
HF4
po
wod
uje
skas
owan
ie w
ybra
nego
kan
ału.
Z p
ozos
tały
ch
men
u pr
zech
odzi
się
do
rozs
zerz
oneg
o m
enu.
Urz
adze
nie
zabe
zpie
czon
e
Urz
adze
nie
nied
osto
sow
ane
UW
AG
I:
AVANT X
17 Структура меню (PПрограмматор - PCT)
ОСН
ОВН
ОЕ
МЕН
Ю
AVANT X
Ref. xxxxxx
FW1:x.xx
FW2:x.xx
ПЕР
ВЫЙ
ВХ
ОД
НО
Й К
АН
АЛ
УДА
ЛИТЬ
ФИ
ЛЬТР
УРО
ВЕН
Ь ВЫ
ХОД
АА
КТИ
ВАЦ
ИЯ
FM
Выбо
р ф
ильт
ра
ЭКВА
ЛИЗА
ЦИ
Я
СОЕД
ИН
ИТЬ
ПРО
ГРА
ММ
АТО
Р
ПО
СЛЕД
НИ
Й
ВХО
ДН
ОЙ
КА
НА
ЛН
ОВЫ
Й К
АН
АЛ
ДЛЯ
ФИ
ЛЬТР
АЦ
ИИ
ВЫХО
ДН
ОЙ
КА
НА
Л
ВЫБР
АТЬ
ВЫ
ХОД
НО
Й К
АН
АЛ
АТТЕ
НЮ
АЦ
ИЯ
ЭКВА
ЛИЗА
ЦИ
ЯН
АП
РЯЖ
ЕНИ
Е LN
B
ИЗМ
ЕНИ
ТЬ
РУЧН
УЮ Н
АСТ
РОЙ
КУO
FFSE
T
КОН
ФИ
ГУРА
ЦИ
ЯSA
T
ВЫБО
Р КА
НА
ЛАВЫ
БОР
ПА
РАМ
ЕТРО
ВВЫ
БОР
ПА
РАМ
ЕТРО
ВМ
ОН
ИТО
РИН
Г
КОН
ФИ
ГУРА
ЦИ
Я ПИ
ТАН
ИЯ
КОН
ФИ
ГУРА
ЦИ
Я Ф
ИЛЬ
ТРАЦ
ИИ
М
В/Д
МВ
1
РЕГУ
ЛИ
РОВК
АУР
ОВН
Я Д
МВ
КОН
ФИ
ГУРА
ЦИ
ЯFM
ВЫБР
АТЬ
ВХО
ДП
ИТА
НИ
Е П
О
ВХО
ДА
М
3 се
к.3
сек.
)V/U2: OFF
�DC INPUTS
V/U1: OFF
V/U3: OFF
)V/U2: AUTO
�DC INPUTS
V/U1: OFF
V/U3: OFF
V/U2: OFF
�DC INPUTS
)V/U1: OFF
V/U3: OFF
�LEVEL OUT
OL: 108dBæV
UHF EQ: 0dB
�LEVEL OUT
OL: 108dBæV
UHF EQ: 0dB
�LEVEL OUT
OL: 108dBæV
UHF EQ: 0dB
�VHF/UHF 1
IN OUT
)-- -- -- --
КОН
ФИ
ГУРА
ЦИ
Я Ф
ИЛЬ
ТРАЦ
ИИ
М
В/Д
МВ
2
�VHF/UHF 2
IN OUT
)-- -- -- --
КОН
ФИ
ГУРА
ЦИ
Я Ф
ИЛЬ
ТРАЦ
ИИ
М
В/Д
МВ
3
�VHF/UHF 3
IN OUT
)-- -- -- --
КОН
ФИ
ГУРА
ЦИ
Я Ф
ИЛЬ
ТРАЦ
ИИ
М
В/Д
МВ
4
�VHF/UHF 4
IN OUT
)-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 22 24 25
-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
21 22 24 25
)-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
21 22 24 25
)-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
21 22 24 25
)30 -- 30 --
�FM CONFIG
FM: OFF
�FM CONFIG
FM: ON
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 -- 21 --
-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 22 21 22
-- -- -- --
�VHF/UHF 1
IN OUT
)21 22 24 25
-- -- -- --
�OFFSET
)21: +0dB
24 25: +0dB
FM: +0dB
�SAT CONFIG
Att: 0dB
EQ: 0dB
LNB: REMOTE
�MON. CH --
NO LOCKED
PWR: dBuV
CNR: dB
�MON. CH 21
NO LOCKED
PWR: dBuV
CNR: dB
�MON. CH 21
...
PWR: dBuV
CNR: dB
�MON. CH 21
DVB-T
PWR:111dBuV
CNR: 38dB
�MON. CH 21
CBER:0.0E-6
�SAT CONFIG
Att: 2dB
EQ: 0dB
LNB: REMOTE
�SAT CONFIG
Att: 2dB
EQ: 0dB
LNB: REMOTE
�SAT CONFIG
Att: 2dB
EQ: 0dB
LNB: 13V/22K
�OFFSET
21: +0dB
)25 26: +0dB
FM: +0dB
�OFFSET
21: +0dB
)25 26: +1dB
FM: +0dB
РЕЗУ
ЛЬТА
ТСО
ХРА
НЕН
ИЕ
И
НА
СТРО
ЙКА
Programming
and saving
parameters
...
Automatic
adjustment
...
INFO ESTADO
V/UHF FM
1 2 3 4
- - í í
3 се
к.
5321
2153
2131
5321
2153
2131
РУЧ
НУЮ
НА
СТРО
ЙК
У: (O
FFSE
T - С
м. П
рим
ечан
ие 1
)
ИЗ Л
ЮБО
ГО И
З ОСН
ОВНЫ
Х М
ЕНЮ
(См
. При
меч
ание
2)
РАСШ
ИРЕ
НН
ОЕ
МЕН
Ю
СМЕН
А Я
ЗЫКА
ИЗ
ЛЮБО
ГО И
З О
СНО
ВНЫ
Х М
ЕНЮ
СБРО
С М
АКС
. ТЕМ
П.
БЛО
КИРО
ВКА
МО
ДУЛ
ЯУД
АЛЕ
НИ
Е КА
НА
ЛОВ
РАСШ
ИРЕ
НН
ОЕ
МЕН
Ю
3 се
к.
3 се
к.
3 се
к.
INFO ESTADO
V/UHF FM
1 2 3 4
- - í í
�LANGUAGE
English
�PASSWORD
1 0 0 0
�TEMP
25C
Max: 30C
(Reset)
�AVANT X
Ref.xxxxxx
FW1:x.xx
FW2:x.xx
Load
default
settings?
NO
ИЗ
ЛЮБО
ГО И
З О
СНО
ВНЫ
Х М
ЕНЮ
ИЗ
ЛЮБО
ГО И
З О
СНО
ВНЫ
Х М
ЕНЮ
ИЗ
ЛЮБО
ГО И
З О
СНО
ВНЫ
Х М
ЕНЮ
------------
Save
Mode
------------
------------
Load
Mode
------------
------------
Load
Mode
------------
------------
Config.
saved OK
------------
------------
Config.
loading OK
------------
------------
Deleting
config
------------
------------
Leaving
Save mode
------------
------------
Leaving
Load mode
------------
------------
Leaving
Load mode
------------
<11> MODE
- -
...........
<exit>
<22> MODE
-Avant9 B-S-
C/ Sol, 34
<exit>
<07> MODE
-Avant9 B-S-
Domaio - #3
<exit>
<07> MODE
- -
............
<exit>
<22> MODE
-Avant9 B-S-
C/ Sol, 34
<exit>
<22> MODE
-Avant9 B-S-
C/ Sol, 34
<load>
<11> MODE
- -
Hotel Plaza
<save>
<11> MODE
-Avant9 B-S-
Hotel Plaza
<exit>
<11> MODE
- -
H...........
<exit>
3 се
к.
3 се
к.3
сек.
3 се
к.
3 се
к.3
сек.
ВЫБР
АТЬ
БАН
К
ВЫБР
АТЬ
БАН
К ВЫБР
АТЬ
БАН
К Д
ЛЯ У
ДА
ЛЕН
ИЯ
ВЫБР
АТЬ
“УД
АЛИ
ТЬ”
ИД
ЕТ
УДА
ЛЕН
ИЕ
КОН
ФИ
ГУРА
ЦИ
И
ВЫБР
АТЬ
“ЗА
ГРУЗ
ИТЬ
”
ВЫБР
АТЬ
СИМ
ВОЛ
ВЫБР
АТЬ
“СО
ХРА
НИ
ТЬ”
ВВЕС
ТИБО
ЛЬШ
Е СИ
МВО
ЛОВ
КОН
ФИ
ГУРА
ЦИ
Я СК
ОП
ИРО
ВАН
А
УДА
ЧНО
КОН
ФИ
ГУРА
ЦИ
Я ЗА
ГРУЖ
ЕНА
УД
АЧН
О
ИД
ЕТ
КОП
ИРО
ВАН
ИЕ
КОН
ФИ
ГУРА
ЦИ
И
ИД
ЕТ
ЗАГР
УЗКА
КО
НФ
ИГУ
РАЦ
ИИ
ТИП
МО
ДУЛ
Я
КОП
ИЯ
КОН
ФИ
ГУРА
ЦИ
И
ЗАГР
УЗК
А
КОН
ФИ
ГУРА
ЦИ
И
УДА
ЛЕН
ИЕ
КОН
ФИ
ГУРА
ЦИ
И
<07> MODE
-Avant9 B-S-
Domaio - #3
<delete>
МЕН
Ю К
ЛО
НИ
РОВА
НИ
Я
(1) Р
учна
я на
стро
йка
(О�s
et) в
озм
ожна
тол
ько
посл
е пр
оизв
еден
ия п
роце
ссов
ЗА
ПИ
СЬ и
НА
СТРО
ЙКА
.
(2) Н
ажат
ие н
а
се
кунд
поз
воля
ет у
дали
ть в
ыбр
анны
й ка
нал,
на
ходя
сь в
мен
ю: М
В/Д
МВ1
... М
В/Д
МВ4
, а и
з ос
таль
ных
мен
ю -
войт
и в
расш
ирен
ное
мен
ю.
Мод
уль
Забл
окир
ован
Мод
уль
Не
Нас
трое
н
ПРИ
МЕЧ
АН
ИЕ:
AVANT X
18
Aplicación - Application - Application - Aplicação - Applicazione - Anwendungsbeispiel - Vanlig installationTypowe zastosowanie - Типовое Применение
UHF
UHF VHF+UHF
FM
SAT
VHF
108/196 - 254V~50/60Hz
SAT 2
TV + SAT 2
TV + SAT
AUTOPROGRAMMING button (PRO) (+3sec)READJUST button (PRO / BASIC)
LCD UNIVERSAL PROGRAMMER
TABLET / SMARTPHONE / PC
UserManual
www.televes.net/A00432
ТЕХНИЧЕСКИЙ ПАСПОРТ ИЗДЕЛИЯ
Назначение: Программируемый усилитель головной станции, предназначенной для установки в частных домах и общественных зданиях, характеризуется простотой установки, легким программированием, высоким уровнем усиления, низким энергопотреблением, имеет внешний программатор. Технические характеристики: Приведены выше в таблице.Конструкция и порядок установки: Иллюстрации приведены выше на рисунках.Утилизация: Данное изделие не представляет опасности для жизни и здоровья людей и для окружающей
среды, после окончания срока его службы утилизация производится без специальных мер защиты окружающей среды.Гарантия изготовителя: Компания Televes S.A. предоставляет один год гарантии с момента покупки для стран ЕЭС. Для стран, не входящих в ЕЭС, применяются юридические гарантии данной страны на момент покупки. Для подтверждения даты покупки сохраняйте чек. В течение гарантийного срока компания Televes S.A. бесплатно устраняет неполадки, вызванные бракованными материалами или дефектами, возникшими по вине производителя.Условия гарантийного обслуживания: Условия гарантийного обслуживания не предусматривают
устранение ущерба, возникшего вследствие неправильного использования или износа изделия, форс-мажорных обстоятельств или иных факторов, находящегося вне контроля компании Televes S.A.Лицензии и товарные знаки: Качество оборудования компании Televes S.A. подтверждено международными сертификатами CE и ISO 9001, а также регулирующими лицензиями и сертификатами соответствующих стран.Televes, S.A., CIF: A15010176, Rua/Benefica de Conxo, 17, 15706 Santiago de Compostela, SPAIN, tel.: +34 981 522200, [email protected]. Произведено в Испании.Дата изготовления указана на упаковочной этикетке: D. мм/гг (мм = месяц / гг = год).
(*)
(*) OTG cable included (USB A female - micro USB B male)
asuite.televes.com play.google.com
ES - Por la presente, Televés S.A. declara que el tipo de equipo radioeléctrico AVANT X es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: https://doc.televes.com
EN - Hereby, Televés S.A. declares that the radio equipment type AVANT X is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://doc.televes.com
FR - Le soussigné, Televés S.A., déclare que l'équipement radioélectrique du type AVANT X est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: https://doc.televes.com
DE - Hiermit erklärt Televés S.A., dass der Funkanlagentyp AVANT X der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://doc.televes.com
IT - Il fabbricante, Televés S.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio AVANT X è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: https://doc.televes.com
PL - Televés S.A. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego AVANT X jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://doc.televes.com
PT - O abaixo assinado Televés S.A. declara que o presente tipo de equipamento de rádio AVANT X está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: https://doc.televes.com
SV - Härmed försäkrar Televés S.A. att denna typ av radioutrustning AVANT X överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: https://doc.televes.com
RU - Настоящим Televés S.A. заявляет, что тип радиооборудования AVANT X соответствует Директиве 2014/53/ЕU. Полный текст декларации соответствия ЕU доступен по следующему адресу: https://doc.televes.com
AVANT X
19