Europejskie Stowarzyszenie na Rzecz Testowania i Oceniania Znajomości Języków Obcych
description
Transcript of Europejskie Stowarzyszenie na Rzecz Testowania i Oceniania Znajomości Języków Obcych
1
Europejskie Stowarzyszenie na Rzecz Testowania i Oceniania Znajomości
Języków Obcych
www.ealta.eu.org
2
Misja EALTA
Celem EALTA jest upowszechnianie wiedzy na temat teoretycznych zasad testowania i oceniania znajomości języków obcych, oraz doskonalenie i wymiana doświadczeń związanych z testowaniem oraz ocenianiem stosowanych w Europie.
3
Wytyczne EALTA dotyczące dobrych praktyk w testowaniu i ocenianiu znajomości języków obcych są
kierowane do trzech grup odbiorców :
Osób zaangażowanych w • kształcenie nauczycieli w zakresie testowania
i oceniania • testowanie i ocenianie postępów ucznia w klasie • przygotowywanie testów w jednostkach
państwowych lub instytucjonalnych zajmujących się testowaniem
4
Wszystkie te grupy obowiązane są do przestrzegania pewnych
ogólnych zasad :szacunku dla ucznia / zdającego,
odpowiedzialności,
sprawiedliwości,
rzetelności,
trafności
współpracy pomiędzy zainteresowanymi stronami-
współuczestnikami testowania
5
Wytyczne EALTA dotyczące dobrych praktyk w
testowaniu i ocenianiu znajomości języków obcych
6
Członkowie EALTA zaangażowani w kształcenie nauczycieli związane z
testowaniem i ocenianiem odpowiedzą sobie oraz zainteresowanym stronom-
współuczestnikom testowania (osobom odbywającym szkolenie, nauczycielom
czynnym zawodowo, twórcom programów nauczania) na następujące
pytania:
7
PRZYKŁADY• W jakim stopniu szkolenie odpowiada na potrzeby
wynikające ze specyfiki sytuacji, w której funkcjonują osoby odbywające szkolenie?
• W jakim stopniu zasady testowania i oceniania (np. trafność, rzetelność, sprawiedliwość, oddziaływanie testu) odnoszą się do sytuacji osób odbywających szkolenie?
• W jakim stosunku do siebie pozostają część teoretyczna i praktyczna w procesie szkolenia?
• W jakim stopniu osoby odbywające szkolenie są zaangażowane w tworzenie, wypróbowywanie oraz ewaluację procedur oceniania?
8
Członkowie EALTA zaangażowani w testowanie i ocenianie postępów ucznia w klasie odpowiedzą sobie
oraz zainteresowanym stronom-współuczestnikom testowania
(zwłaszcza uczniom / studentom oraz – na ile to tylko możliwe – ich
rodzicom) na następujące pytania:
9
PRZYKŁADY• Jaki jest cel oceniania?• Na ile adekwatnie procedury oceniania dostosowane
są do danej grupy uczniów?• Jakich starań dokłada się, aby zapewnić dokładność i
sprawiedliwość wyników oceniania?• W jakim stopniu bierze się pod uwagę poglądy
uczniów na procedury oceniania?• Jakie działania są podejmowane na rzecz
doskonalenia procesu uczenia się? • Jakiego rodzaju informację zwrotną uzyskują
uczniowie?
10
Członkowie EALTA zaangażowani w proces przygotowywania testów odpowiedzą sobie oraz zainteresowanym stronom-
współuczestnikom testowania (nauczycielom, uczniom, ogółowi
społeczeństwa) na pytania zamieszczone poniżej.
11
Ponadto, osoby odpowiedzialne za przygotowanie testów zachęca się do
podjęcia dialogu z decydentami w odpowiednich instytucjach i ministerstwach, aby upewnić się, iż są oni świadomi dobrych i złych praktyk, co pozwoli na podniesienie jakości systemów i praktyk oceniania.
12
PRZYKŁADY• Czy istnieje lista wymogów testu?• Czy konstruktorzy testu i autorzy zadań jednostkowych
mają doświadczenie w nauczaniu na poziomie zaawansowania, na którym przeprowadzany jest egzamin?
• Jak wygląda proces kształcenia konstruktorów testu i autorów zadań jednostkowych?
• Czy testy przechodzą etap pilotażu?• Czy osoby poprawiające test przechodzą szkolenie w
każdej sesji egzaminacyjnej?
13
PRZYKŁADY• Czy podwójne ocenianie zadań punktowanych
subiektywnie stanowi rutynową procedurę? • Jaki jest efekt zwrotny testu? • Jakie przedsięwzięto kroki, aby upewnić się, iż test
nadąża za zmianami w programie nauczania?• Czy określony jest poziom egzaminu w odniesieniu do
ESOKJ?• Jakiego rodzaju dowody są dostępne świadczące o
jakości przeprowadzonego procesu powiązania testów oraz egzaminów z ESOKJ?
14
• armeński• bułgarski• kataloński• czeski• duński• holenderski• angielski (UK)• estoński• fiński• francuski
• gruziński• niemiecki• gracki• węgierski• włoski• łotewski• luksemburski• litewski• norweski
• polski• rumuński• rosyjski• słowacki• hiszpański• szwedzki• turecki
Wersje językowe Wytycznych przygotowane do stycznia 2007
15
Pełna wersja Wytycznych EALTA dotyczących dobrych praktyk w testowaniu
i ocenianiu znajomości języków obcych oraz ich wersje językowe zamieszczone
są na stronieinternetowej:
www.ealta.eu.org