communication - interaction - presentation oerlinghausen...

13
oerlinghausen, germany, workshop 2010 07.03.2010 - 13.03.2010 communication - interaction - presentation

Transcript of communication - interaction - presentation oerlinghausen...

oerlinghausen, germany, workshop 201007.03.2010 - 13.03.2010

communication - interaction - presentation

Serdecznie witamy! Już wkrótce spotkamy się na warsztatach interkulturowych “komunikacja - interakcja - prezentacja”, zorganizowanych przez Institut fűr Migrations und Aussiedler-fragen i Towarzystwo im. Edyty Stein. Stronę merytoryczną opracowali pracownicy i studenci Zakładu Projektowania Komunikacji, Uniwersytetu Wrocławskiego. Dziś prosimy o zapoznanie się z kilkoma informacjami. Przedstawiamy koncept naszego warsztatu, metody pracy, orientacyjny program, opis głównych zadań, organizatorów i siebie. Mówimy tu o tym, jakie umiejętności będziemy ćwiczyć, czego i jak będziemy się uczyć. Naszym głównym celem jest rozwijanie kompetencji komunikacji i pracy w zespole interkultur-owym. Liczymy na Waszą otwartość, kreatywność, współpracę i ciekawość. Życzymy dobrej zabawy!

Herzlich Willkommen! Schon bald werden wir uns bei dem Workshop „Kommunikation -Interaktion- Präsentation“ treffen, der vom Institut für Migrations- und Aussiedlerfragen und der Edith Stein Gesellschaft organisiert und von der Arbeitsstelle Kommunikationsdesign am Institut für Journalismus und Kommunikationswissenschat Universität Wroclaw konzipiert und wissenschaftlich unterstützt wird. Wir möchten Sie/Euch schon heute bitten, sich mit einigen Informationen vertraut zu machen. In unserem Reader stellen wir das Konzept und Programm unseres Workshops, unsere Arbeitsmethoden und Hauptaufgaben, die Organisatoren und unser Team vor. Wir möchten Sie/ Euch vorab informieren, was und wie wir üben und lernen werden. Unser Ziel ist es, interpersonelle und Teamkompetenzen zu entwickeln, Strategien für eine optimale Kooperation in einer multikulturellen Gruppe zu erproben und ein Gespür für eine reflektierte Handlungskompetenz in interkulturellen Kommunikationskontexten zu erlangen. Wir hoffen auf Ihre/Eure Kooperation, Lernbereitschaft, Kreativität und gute Laune. Und schon jetzt wünschen wir uns allen viel Spaß!,

dzień dobry # guten tagoerlinghausen2010

communication - interaction - presentation !Hauptaufgaben

instrukcja # handbuchoerlinghausen2010

communication - interaction - presentation

?! 21JUNE @

infor

macje

konc

ept

ważne

daty

zada

nia

konta

kt

infor

mation

konz

ept

wichtig

e

termine

aufga

ben

konta

kt

!

kim jesteśmy? # wer sind wir?oerlinghausen2010

communication - interaction - presentation !

Communication design to nowa specjalność działająca przy uniwersytecie wrocławskim, instytucie dziennikarstwa i komunikacji społecznej. Communication design kształci swoich studentów w 4 wymiarach: information design, web design, corporate identity oraz design opakowań.

communication design zostało wypracow-ane, aby zrozumieć kompleksowe relacje między rynkiem a nowoczesnym, usiecio-wionym społeczeństwem communication design to kluczowa kompetencja naszych czasów, w których forma jest treścią i funkcją a życie to kody, marki i znaki.

Institut für Migrations- und Aussiedlerfragen to oparty na szwedzkiej idei społeczny dom edukacji pozaszkolnej dorosłych i młodzieży. Wg niej edukacja to nie tylko klucz do sukcesu, ale też sposób na życie. Opierając się na metodach ustawicznego i dualistycznego kształcenia instytut od ponad 50 lat rozwija swoją działalność w kilku wiodących obszarach:a) realizuje bilateralne i europejskie programy w zakresie doskonalenie kompetencji społecznych i zawodowych,b) wspiera rozwój dialogu między kulturami i religiami przez programy skierowane na potrzeby komunikacji międzykulturowej,c) rozwija ideę aktywnego obywatelstwa przez programy edukacji obywatelskiejd) uczestniczy w programach rządowych skierowanych na adaptację i aktywizację migrantów i przesiedleńców w społeczeństwie niemieckim.

Towarzystwo im. Edyty Stein we Wrocławiu jest jednąz najstarszych organizacji pozarządowych powstałych poprzełomie w Polsce. Zostało założone w 1989 roku, najwyższąwładzą jest Walne Zgromadzenie, nadzór nad praktycznądziałalnością Towarzystwa sprawuje Zarząd Główny,wybierany przez Walne Zgromadzenie raz na 2 lata. Do najważniejszychcelów Towarzystwa należy m. in.:a) upamiętnienie osoby i dzieła Edyty Steinb) dialog chrześcijańsko-żydowskic) porozumienie polsko-niemieckied) wspieranie rozwoju społeczeństwa obywatelskiego.

kim jesteśmy? # wer sind wir?oerlinghausen2010

communication - interaction - presentation !

Kommunikationsdesing ist eine neue Arbeitsstelle an der Universität Wroclaw, angesiedelt am Institut für Journalismus und Kommunikationswissenschaft.Kommunikationsdesing bildet seineStudenten in 4 Dimensionen aus:information design, web design, corporate identity und packaging desing Kommunikationsdesing wurde entwickelt, um die komplexen Beziehungen zwischen der Wirtschaft und der modernen, vernetzten Gesellschaft zu verstehen.Kommunikationsdesing ist eine Kernkom-petenz unserer Zeit, in der die Form zu Inhalt und Funktion des Lebens wird, das in Kodes, Marken und Zeichnen Orientierung sucht.

Das Institut für Migrations- und Aussiedlerfragen ist ein auf der schwedischen Idee der außerschulischen Erwachsenen- und Jugendbildung basierende Heimvolkshochschule. Demnach ist Bildung nicht nur ein Schlüssel zum Erfolg, sondern eine Lebenseinstellung. Basierend auf den Method en des permanenten Lernens und der dualen Ausbildung entwickelt das Institutseine Tätigkeit seit über 50 Jahren in mehreren Bereichen:a) es realisiert bilaterale und europäische Programme im Bereich Verbesserung der sozialen und beruflichen Kompetenzenb) unterstützt die Entwicklung des Dialogs zwischenKulturen und Religionen durch Programme, die auf Bedürfnisse der interkulturellen Kommunikation abzielenc) entwickelt die Idee des aktiven Bürgers durch Programme der politischen Bildung d) nimmt an staatlichen Programmen zur Integration und Aktivierung von Migrantenund Aussiedlern in der deutschen Gesellschaft teil

Die Edith Stein Gesellschaft in Breslau ist eine der ältesten nicht-staatlichen Organisationen, die nach der Wende in Polen entstanden sind. Die Gesellschaft wurde im Jahre 1989 gegründet, an ihrer Spitze steht die Generalversam-mlung, Aufsicht über die praktische Tätigkeit der Gesellschaft übt der Hauptvorstand aus, welcher von der Generalversammlungalle 2 Jahre gewählt wird. Zu den wichtigsten Zielen der Gesellschaft gehört u.a.:

a) das Gedenken an die Person und das

Werk von Edith Stein

b) der christlich-jüdische Dialog

c) die deutsch-polnische Verständigung

d) die Förderung zivilgesellschaftlicher

Entwicklung

metody pracy # arbeitsmethodenoerlinghausen2010

communication - interaction - presentation

semina

rium

proje

kt

manag

emen

t

prac

a

zespołowa

dysk

usje

gra

symula

cyjna

semina

rwissens-

-management

grup

pen

arbeit

disku

ssion

en

simula

tions

spiel

e

!

plan tygodnia # wochenplanoerlinghausen2010

communication - interaction - presentation

wellcomeknow how project

warm upteamwork

pon | mo wt | di śr | mi czw | do pt | fr sob | sa

21JUNE

intercultural teamworkresume discussion

warm upintercultural teamwork

input know how

projekt tożsamość miastaidentität der stadt projekt

raport dziennytages protokol

free time

warm upinput know howcritical incidents

work time

raport dziennytages protokolpresentation

warm upintercultural teamwork

case study critical incidents

free time

raport dziennytages protokolPL - DE event

warm upintercultural teamwork

case study critical incidents

work time

raport dziennytages protokol

party time!

warm upraport końcowyAbschlußbericht

ewaluation

kontakt # kontaktoerlinghausen2010

communication - interaction - presentation

monika [email protected] | en

dr dorota pł[email protected] | de

mariusz wszoł[email protected] | en

Barbara [email protected] de | en

@

michał [email protected] | en

thomas [email protected] | pl

główne zadania # hauptaufgabenoerlinghausen2010

communication - interaction - presentation

„Przede wszystkim·[..] musisz się nauczyć całkiem prostego triku. Dzięki niemu będziesz mógł dużo lepiej radzić sobie z ludźmi różnego rodzaju. Znacznie łatwiej można bowiem kogoś zrozumieć, jeżeli podejmiesz próbę spojrzenia na problem przez jego pryzmat widzenia, tzn. kiedy spróbujesz wcielić się w jego skórę i w niej poruszać” („Zabić Drozda“, Harper Lee, 1960). Sytuacje, w których na podstawie dyferencji kulturowych dochodzi do irytacji, nieporozumień, problemów i konfliktów, definiowane są w kontekście interklturowym jako „sytuacje krytycznych incydentów” (Critical Incidentów). W związku z tym, że nadawanie znaczeń różnicom kulturowym i zdyferencjonowane obchodzenie się z nimi jest centralnym elementem interkulturowego uczenia się, praca w oparciu o metodę „krytycznych incydentów” będzie również odgrywać centralną rolę w naszym warsztacie. Bazując na tej metodzie mieszane zespoły otrzymają zadanie sprawdzenia, czy w komunikacji i interakcji między polskimi i niemieckimi studentami istnieją kulturowo uwarunkowane obszary konstruktów, które mogą utrudniać ich komunikację i współpracę. Prosimy o przedstawienie wyników pracy w raporcie ewaluacyjnym.

Vor allem [..] musst du einen ganz einfachen Trick lernen, dann wirst du viel besser mit Menschen aller Art auskommen. Man kann einen anderen nur richtig verstehen, wenn man die Dinge von seinem Gesichtspunkt aus betrachtet. Ich meine, wenn man in seine Haut steigt und darin herumläuft.“ („Wer die Nachtigall stört“, Harper Lee, 1960). Die Situationen, in denen Irritationen, Missverständnisse, Probleme und Konflikte aufgrund von kulturellen Differenzen zwischen den Interaktionspartner/innen entstehen, werden im interkulturellen Kontext als Critical Incidents Situationen beschrieben. Da das Deuten von und der Umgang mit kultureller Differenz ein zentrales Element des interkulturellen Lernens darstellt, ist die Arbeit mit kritischen Interaktionssituationen auch ein zentrales Element unseres Workshops. Basierend auf dieser anschaulichen Trainingsmethode bekommen die gemischten Teams die Aufgabe, herauszufinden, ob es in der Kommunikation bzw. Interaktion unter deutschen und polnischen Studenten kulturell bedingte Problemfelder gibt, die die Kommunikation und Zusammenarbeit erschweren. Wir bitten Sie/Euch, die Ergebnisse in dem Evaluationsbericht zu integrieren und zu präsentieren.

kryzys interkulturowy # Interkulturelle Kriseoerlinghausen2010

communication - interaction - presentation

Dziennik to bardzo dobry sposób na wejście w perspektywę obserwatora. Z zewnątrz można dostrzeć problemy w pracy, sytuacje, na które nie do końca mamy wpływ oraz wyciągnąćkonstruktywne wnioski. Przez następne dni będziecie prowadzić dzienny raport ze swojej pracy. Oczekujemy od Was rekonstrukcji każdego dnia w kontekście komunikacji, pracyprojektowej oraz pracy w zespole. Do Was należy sposób prezentacji – liczymy na zaskoczenie! Każdy dzień zakończymy grupową relacją, w którym jedna grupa będzie miała 5 minutna prezentację swojego raportu. W ostatnim dniu warsztatów oczekujemy rapotu ewaluacyjnego. Oprócz przedstawienia wyników zadań eksperymentujących z tzw. „krytycznymi incydentami”, chcielibyśmy, abyście opowiedzieli nam w nim o swoim pobycie w Oerlinghausen; co się Wam podobało, comożna poprawić, z jakimi problemami się spotkaliście i jak sobie z nimi radziliście? Każda grupa będzie dysponowała 20 minutami – tutaj również liczymy na zaskoczenie!

Tagebuch zu schreiben ist eine sehr gute Methode, um die Perspektive eines Beobachters einzunehmen. Von außen kann man viele Probleme bei der Arbeit oder Situationen bemerken, auf die wir nicht unbedingt Einfluß haben oder aus denen wir konstruktive Schlüsse ziehen können. Während der nächsten Tage werden Sie/Ihr einen täglichen Bericht über den Verlauf der Arbeit schreiben. Wir erwarten von Ihnen/Euch, dass Sie/Ihr jeden Tag im Hinblick auf Kommunikation, Projektarbeit und Teamarbeit rekonstruiert. Ihnen/Euch obliegt die Art der Präsentation – wir zählen auf Überraschungen! Wir werden jeden Tag mit einem Gruppenbericht beenden, bei dem jede Gruppe 5 Minuten zur Präsentation ihres Berichtes haben wird. Am letzten Tag des Workshops erwarten wir einen Evaluationsbericht. Er soll zum einen die Präsentation der Gruppenarbeit mit der Methode der kritischen Interaktionssituationen beinhalten, zum anderen eine Auswertung des Aufenthalts in Oerlinghausen: was hat Ihnen/Euch gefallen, was kann man verbessern, welche Probleme sind aufgetreten und wie wurden sie gelöst? Jede Gruppe wird hierfür 20 Minuten zur Verfügung haben – auch hier hoffen wir wieder auf Überraschungen!

raport z pracy # tagesprotokolcommunication - interaction - presentation

oerlinghausen2010

Interesuje nas miasto. Synteza ulic, znaków, marek i ludzi tworzy niepowtarzalny świat przeżyć, pewien feeling. Dla każdego inny. Inaczej swoje miasto będzie czuł mieszkaniec a inaczej

turysta czy inwestor. Wizerunek jest tutaj kluczem do gospodarczego i kulturowego sukcesu miasta. Spróbujcie przeżyć miasto Oerlinghausen, poznajcie jego mieszkańców, historię i

sound. Wypracowany materiał badawczy poddajcie obróbce, tak, żeby sprzedać wizerunek miasta mieszkańcom, turystom, ale również potencjalnym inwestorom. Jeden przekaz, a

tak szerokie audytorium. To nielada wyzwanie, dlatego będziecie mogli poradzić się specjalistów od planowania strategicznego, projektowania komunikacji i komunikacji interkulturowej.

Efekt Waszej pracy zależy od Was; tylko praca zespołowa pozwoli Wam dobrze wykonać zadanie!

Uns interessiert die Stadt. Die Synthese von Straßen, Verkehrszeichen, Marken und Menschen schafft eine einzigartige Erlebniswelt, ein gewisses Feeling. Für jeden ein Anderes. Ein Einwohner wird seine Stadt anders wahrnehmen als ein Tourist oder Investor. Das Images ist hier der Schlüssel zum wirtschaftlichen und kulturellen Erfolg der Stadt. Versuchen Sie die Stadt Oerlinghausen zu erleben, lernen Sie seine Einwohner kennen, seine Geschichte und den Sound. Überarbeiten Sie das Studienmaterial so, dass man das Image der Stadt den Bewohnern, den Touristen, ebenso wie potentiellen Investoren verkaufen kann. Eine Aufgabe und eine derart große Zielgruppe. Dies ist durchaus eine Herausforderung, deshalb werden Sie sich mit Experten in strategischer Planung, Kommunikationsdesign und interkultureller Kommunikation beraten können. Das Ergebnis Ihrer Arbeit hängt von Ihnen ab; nur Teamar-beit ermöglicht es Ihnen, die Aufgabe gut zu lösen!

tożsamość miasta # identität der stadtoerlinghausen2010

communication - interaction - presentation

„tam na zewnątrz nie ma ani światała, ani kolorów, lecz jedynie fale elektromagnetyczne; tam na zewnątrz nie ma ani dźwięków ani muzyki, lecz jedynie periodyczne wahania ciśnienia powietrza; tam na zewnątrz nie ma ani ciepła, ani zimna, lecz jedynie molekuły, które poruszają się z mniejszą lub większą średnią energią kinetyczną. i w końcu tam na zewnątrz na pewno nie ma bólu” (foerster, glaserfeld 1999,44). Widzimy tylko, albo aż wizerunki, zważywszy na fakt, że nasze postrzeganie jest procesem wysoce indywidualnym dochodzimy do wniosku - każdy jest indywidualnością! To język i kultura nas ograniczają, zamykają w schematy, konstrukcje, wizerunki. My jednak wiemy, że to tylko komunikacja. Spróbujemy Wam pokazać w jaki sposób postrzegamy drugą osobę i całe grupy społeczne - jak to się dzieje, że myślę o sobie introwertyk a inni widzą we mnie ekstrawertyka! Proces budowania wizeunku osób i grup to najpewniejszy dowód na naszą indywidualność i niepowtarzalność.

„Dort draußen gibt es weder Licht noch Farben, sondern einzig elektromagnetische Wellen; dort draußen gibt es weder Töne noch Musik, sondern einzig periodische Luftdruck-schwankungen; dort draußen gibt es weder Kälte noch Wärme, sonder einzig Moleküle, die sich mit einer mehr oder weniger durchschnittlichen kinetischen Energie bewegen. Und schließlich gibt es dort draußen mit Sicherheit keinen Schmerz. (Foerster, Glaserfeld 1999, 44). Wenn man die Tatsache bedenkt, dass unsere Wahrnehmung ein äußerst individueller Prozess ist, kommen wir zu dem freudigen Schluss, dass jeder ein Individuum ist! Sprache und Kultur begrenzen uns, sperren uns in Schemata, Konstruktionen und Bilder. Wir wissen jedoch, dass das nur Kommunikation ist. Wir zeigen Ihnen/Euch, auf welche Weise wir eine andere Person und eine ganze gesellschaftliche Gruppe wahrnehmen – wie es dazu kommt, dass ich mich selbst für introvertiert halte und Andere von mir denken ich sei extrovertiert!“ Der Prozess, durch den das Bild der eigenen Person und einer Gruppe geschaffen wird, ist der sicherste Beweis für unsere Individualität und Unverwechselbarkeit.

tożsamość osoby # identität der personoerlinghausen2010

communication - interaction - presentation