bip.parp.gov.pl Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem...

149
7.3. PRACE PROJEKTOWE, BUDOWLANE I MONTAŻOWE Organizator zapewnia Oficjalnym Uczestnikom przestrzeń wystawową w Pawilonach Międzynarodowych, w których mogą wybudować swoją ekspozycję zgodnie z przedstawionym Oświadczeniem dotyczącym Tematu. Przed rozpoczęciem prac budowlanych i montażowych w pawilonach, Oficjalni Uczestnicy podejmują następujące działania: opracowują Projekt Ekspozycji – schematyczny projekt pawilonu i odnośna dokumentacja dotycząca projektu, która zawiera również informacje o planowanych ekspozycjach itd.; uzgadniają opracowany Projekt Ekspozycji z Organizatorem w określonym porządku; uzyskują licencje lub zezwolenia wymagane dla odnośnych działań w Republice Kazachstanu. Przed rozpoczęciem prac projektowych Oficjalni Uczestnicy muszą wystąpić z wnioskiem do Organizatora dotyczącym źródłowych danych projektowych, licencji lub zezwoleń niezbędnych w celu wykonania projektu pawilonów. Aby zająć się tą kwestią, Organizator ustanowi Urząd Techniczny w celu utrzymania współpracy z Oficjalnymi Uczestnikami w czasie rzeczywistym. Podczas prac projektowych, budowlanych i montażowych Oficjalni Uczestnicy koordynują swoje działania z udziałem Koordynatora ds. Projektu i Budowy wyznaczonego przez Organizatora. Oficjalni Uczestnicy, z wyjątkiem uczestników biorących udział w Programie Wsparcia Finansowego, ponoszą wszystkie koszty, które wynikają (lub mają z nimi związek) z prac projektowych, budowlanych i montażowych prowadzonymi w pawilonach Uczestników zarówno przed Wystawą, jak i w jej trakcie, a także koszty prac demontażowych po Wystawie. Oficjalni Uczestnicy powinni dostarczyć Organizatorowi Projekt Pawilonu do wstępnej oceny i zgody w okresie od dnia 1 lutego 2016 r. do dnia 1 sierpnia 2016 r. Przegląd i koordynacja Projektów Pawilonów muszą zakończyć się przed dniem 1 października 2016 r. Najpóźniej do 2 stycznia 2017 r. należy udostępnić pawilony Oficjalnym Uczestnikom w celu rozpoczęcia prac budowlanych i montażowych w pawilonach oraz wybudowania ekspozycji. Od dnia 3 kwietnia 2017 r. Oficjalni Uczestnicy mogą rozpocząć przywożenie swoich obiektów wystawowych. Termin zakończenia instalacji wyposażenia i prac związanych z projektowaniem wnętrz wyznaczono najpóźniej na 8 maja 2017 r. Instalację obiektów wystawowych, 1

Transcript of bip.parp.gov.pl Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem...

Page 1: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

7.3. PRACE PROJEKTOWE, BUDOWLANE I MONTAŻOWE Organizator zapewnia Oficjalnym Uczestnikom przestrzeń wystawową w Pawilonach Międzynarodowych, w których mogą wybudować swoją ekspozycję zgodnie z przedstawionym Oświadczeniem dotyczącym Tematu.

Przed rozpoczęciem prac budowlanych i montażowych w pawilonach, Oficjalni Uczestnicy podejmują następujące działania:

• opracowują Projekt Ekspozycji – schematyczny projekt pawilonu i odnośna dokumentacja dotycząca projektu, która zawiera również informacje o planowanych ekspozycjach itd.;

• uzgadniają opracowany Projekt Ekspozycji z Organizatorem w określonym porządku;

• uzyskują licencje lub zezwolenia wymagane dla odnośnych działań w Republice Kazachstanu.

Przed rozpoczęciem prac projektowych Oficjalni Uczestnicy muszą wystąpić z wnioskiem do Organizatora dotyczącym źródłowych danych projektowych, licencji lub zezwoleń niezbędnych w celu wykonania projektu pawilonów. Aby zająć się tą kwestią, Organizator ustanowi Urząd Techniczny w celu utrzymania współpracy z Oficjalnymi Uczestnikami w czasie rzeczywistym.

Podczas prac projektowych, budowlanych i montażowych Oficjalni Uczestnicy koordynują swoje działania z udziałem Koordynatora ds. Projektu i Budowy wyznaczonego przez Organizatora.

Oficjalni Uczestnicy, z wyjątkiem uczestników biorących udział w Programie Wsparcia Finansowego, ponoszą wszystkie koszty, które wynikają (lub mają z nimi związek) z prac projektowych, budowlanych i montażowych prowadzonymi w pawilonach Uczestników zarówno przed Wystawą, jak i w jej trakcie, a także koszty prac demontażowych po Wystawie.

Oficjalni Uczestnicy powinni dostarczyć Organizatorowi Projekt Pawilonu do wstępnej oceny i zgody w okresie od dnia 1 lutego 2016 r. do dnia 1 sierpnia 2016 r. Przegląd i koordynacja Projektów Pawilonów muszą zakończyć się przed dniem 1 października 2016 r.

Najpóźniej do 2 stycznia 2017 r. należy udostępnić pawilony Oficjalnym Uczestnikom w celu rozpoczęcia prac budowlanych i montażowych w pawilonach oraz wybudowania ekspozycji. Od dnia 3 kwietnia 2017 r. Oficjalni Uczestnicy mogą rozpocząć przywożenie swoich obiektów wystawowych. Termin zakończenia instalacji wyposażenia i prac związanych z projektowaniem wnętrz wyznaczono najpóźniej na 8 maja 2017 r. Instalację obiektów wystawowych, zakończenie budowy, prace instalacyjne i prace rozruchowe należy ukończyć do dnia 26 maja 2017 r. Prace demontażowe oraz prace podejmowane w celu przywrócenia Pawilonów do ich początkowego stanu należy przeprowadzić w okresie od dnia 20 września 2017 r. do dnia 15 grudnia 2017 r.

Pawilony uznaje się za doprowadzone do początkowego stanu tylko wtedy, gdy Organizator przekaże Oficjalnemu Uczestnikowi pisemne potwierdzenie, które sporządza się po wspólnej inspekcji danego pawilonu przeprowadzonej przez Oficjalnego Uczestnika i Organizatora.

Szczegółowe informacje o ujednoliconych zasadach, zaleceniach Organizatora i zakresie odpowiedzialności Oficjalnego Uczestnika w odniesieniu do prac projektowych, budowlanych i montażowych w jego odnośnym pawilonie przedstawiono w Regulaminie Specjalnym nr 4 i w Wytycznych w zakresie projektu i budowy dla Oficjalnych Uczestników Wystawy Światowej EXPO 2017, które zawarto w niniejszym Przewodniku Uczestnika.

7.4. MOŻLIWOŚCI PROWADZENIA DZIAŁALNOŚCI GOSPODARCZEJ Zezwolenie na prowadzenie działalności

1

Page 2: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Aby prowadzić działalność o charakterze handlowym i działalności innego rodzaju w sekcjach krajowych, należy uzyskać zgodę zgodnie z Regulaminem Ogólnym, Umową Uczestnictwa lub decyzją wydaną przez Komisarza Wystawy. Za wyżej wymienione działalności wyłączną odpowiedzialność ponosi odnośny Komisarz Sekcji Krajowej.

Aby sekcje krajowe były zgodne z przepisami art. 1 Konwencji, przestrzeń przeznaczona na prowadzenie działalności handlowej i otwarta dla zwiedzających nie może przekraczać 20% całkowitej powierzchni sekcji krajowej.

Na prośbę Oficjalnego Uczestnika Organizator zapewnia pomieszczenia dla restauracji.

I. Restauracje

• Restauracje są niezbędne, aby zapewniać usługi gastronomiczne zwiedzającym Wystawę.• Restauracje muszą przyczyniać się do promocji treści tematycznej lub zwiększać ogólną atrakcyjność Wystawy z punktu widzenia zwiedzających.

Restauracje w sekcjach krajowych

Zgodnie z warunkami określonymi w Regulaminie Specjalnym nr 9 Oficjalni Uczestnicy mogą otwierać restauracje oferujące głównie dania ich kuchni krajowej.

Oficjalni Uczestnicy, którzy chcą otworzyć restaurację, powinni uzgodnić z Organizatorem, jakiej kategorii ma być restauracja, rodzaj menu, cennik, lokalizację, powierzchnię, rozmiar, styl, liczbę pracowników i rodzaj zarządzania.

Licencjonowane Restauracje

W przestrzeniach handlowych Wystawy zlokalizowane zostaną różne rodzaje restauracji. Aby stworzyć i prowadzić restauracje, marki lokalne i międzynarodowe muszą wziąć udział w otwartym przetargu.

II. Sklepy

• Działalność handlowa ułatwia rozpowszechnianie kultury i różnorodność Oficjalnych Uczestników, jednocześnie przyczyniając się do promocji krajów Uczestników i ich krajowych symboli.

• Działalność handlowa przyciąga zwiedzających, którzy chcą nabyć oryginalne przedmioty i pamiątki dostępne tylko w niewielu miejscach.

Sklepy z pamiątkami w sekcjach krajowych

Zgodnie z warunkami określonymi w Regulaminie Specjalnym nr 9 Oficjalni Uczestnicy mogą sprzedawać zdjęcia, w tym slajdy i pocztówki, nagrania audio i wideo (na kasetach bądź płytach CD lub DVD), książki i znaczki pocztowe przywiezione z ich krajów.

W dodatku do przedmiotów określonych w Regulaminie Specjalnym nr 9 Oficjalni Uczestnicy mogą również sprzedawać ograniczoną liczbę przedmiotów o charakterze etnicznym typowych dla ich krajów lub gadżety firmowe organizacji międzynarodowej po uzyskaniu pozwolenia Organizatora.

Detaliczne punkty sprzedaży

2

Page 3: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

W przestrzeniach handlowych Wystawy zlokalizowane zostaną detaliczne punkty sprzedaży. Aby stworzyć i prowadzić detaliczne punkty sprzedaży, marki lokalne i międzynarodowe muszą wziąć udział w otwartym przetargu.

III. Opłaty licencyjne

Zgodnie z warunkami Umowy Uczestnictwa Oficjalni Uczestnicy powinni uiszczać opłatę licencyjną, jeżeli uzyskują dochód z jakiejkolwiek działalności handlowej.

Oficjalni Uczestnicy muszą uiszczać opłatę licencyjną na podstawie łącznych dochodów otrzymanych z prowadzonej przez nich działalności handlowej (suma netto podatków od sprzedaży lub innych podatków). Opłatę licencyjną należy uiszczać na rzecz Organizatora zgodnie z procedurą ustaloną przez obie strony. Organizator może zażądać wadium (10% dochodów przewidzianych na 93 dni).

Oficjalni Uczestnicy oraz posiadacze zezwoleń na prowadzenie działalności uiszczają następujące opłaty licencyjne w zależności od kategorii:

• klasyczne (rodzinne) restauracje – 3%;

• restauracje szybkiej obsługi, kawiarnie/bary – 6%;

• cukiernie, delikatesy, punkty sprzedaży napojów – 8 %;

• sklepy – 8%.

Uczestnicy mogą również otworzyć restaurację lub stołówkę jedynie na potrzeby swoich pracowników. W takim przypadku nie muszą uiszczać żadnych opłat na rzecz Organizatora.

Regulamin Specjalny nr 9 oraz Przewodnik Działalności Handlowej zawierają szczegółowe informacje na temat działalności handlowej.

3

Page 4: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

12. MIĘDZYNARODOWE PAWILONY UCZESTNIKÓW

12.1. LOKALIZACJA Główny Plan zaprojektowano w taki sposób, aby zapewnić wszystkim zwiedzającym Wystawę równy i łatwy dostęp do Pawilonów Międzynarodowych. Budynki Pawilonów Międzynarodowych rozmieszczono na planie zewnętrznego współśrodkowego okręgu wchodzącego w skład pierścienia, w równych odległościach od centralnego elementu terenu Wystawy - Pawilonu Kazachskiego (Kuli). Każdy zespół pawilonów znajduje się pomiędzy esplanadami dla pieszych, które bezpośrednio łączą wejścia dla zwiedzających i wjazd dla

pracowników z centralnym obszarem otaczającym Pawilon Kazachski.

Zespoły Pawilonów Międzynarodowych są połączone przestrzennie z Pawilonami Tematycznymi na poziomie dachu, a także z Pierścieniem (Ring Boulevard) – kolistym bulwarem, tworząc tym samym Trasę Tematyczną. Szeroki na 42,5 metrów bulwar może umożliwić łatwiejsze kierowanie dużych grup zwiedzających Wystawę, a nawet ich podział. Aby lepiej przyjąć gości i stworzyć harmonijne środowisko, bulwary wzbogacają przestrzenie rekreacyjno-krajobrazowe, tymczasowe kioski fast food i inne punkty usługowe.

12.2. STRUKTURA PAWILONÓW Pawilony Międzynarodowe to 14 podobnych, połączonych ze sobą dwupiętrowych budynków w kształcie litery U, które posiadają zadaszone atria skierowane w stronę Pierścienia. Mimo że przestrzenne grupy pawilonów są złączone razem, stanowią jednak osobne, samodzielne budynki, z których każdy posiada własne wejście.

Całkowita powierzchnia 14 pawilonów wynosi 161 831 metrów kwadratowych, podczas gdy powierzchnia na wyższym poziomie wynosi 100 822 metrów kwadratowych. Wysokość kondygnacji znajdującej się częściowo pod ziemią wynosi 5,4 metra, wysokość parteru wynosi 8,5 metra, a wysokość pierwszego piętra wynosi 4 metry.

W wewnętrznych atriach znajdują się kasy biletowe i komfortowe strefy kolejek dla zwiedzających. Zlokalizowano w nich również obszar dla automatów samosprzedających i bankomatów. Przewiewny i otwarty układ parteru pozwala na elastyczną organizację wnętrz pawilonów zgodnie z indywidualnymi preferencjami Oficjalnych Partnerów w zakresie aranżacji ekspozycji i zgodności z wybraną koncepcją projektu wnętrz.

Ponieważ budynki mają być w przyszłości wykorzystywane po zakończeniu wystawy, w połowie wysokości parteru budynku można wybudować dodatkowy poziom (antresolę), na wysokości 4,1 metra. Jeżeli będzie to konieczne dla Oficjalnych Uczestników, części antresoli można wybudować

4

Page 5: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

podczas Wystawy, aby uformować osobne obszary zgodne z ogólną koncepcją projektu wnętrz przestrzeni pawilonu.

Na wyższych piętrach Pawilonów Międzynarodowych znajdują się pomieszczenia dla administracji, biura uczestników i pomocnicze przestrzenie magazynowe. Oficjalni Uczestnicy, którzy mają możliwość prezentacji swoich krajowych kuchni, mogą skorzystać z obszarów pawilonu dostosowanych do prowadzenia restauracji przez cały okres Wystawy. Każdy pawilon jest wyposażony w windy osobowe i towarowe, które obsługują kondygnację podziemną (-1) oraz wyższe piętra.

Działka C1 Działka C2 Działka C3 Działka C4 PRZESTRZEŃ WYSTAWOWA PRZESTRZEŃ WYSTAWOWA PRZESTRZEŃ WYSTAWOWA PRZESTRZEŃ WYSTAWOWA

563563 m2м2 C2.1-1 462462 m2м2 C3.1-1 350350 m2м2 C4.1-1 30203020 m2м2 C1.1-1

C1.1-2 11441144 m2м2 C2.1-2 11431143 m2м2 C3.1-2 396396 m2м2 C4.2-1 407407 m2м2

C1.1-3 982982 m2м2 C2.1-3 10081008 m2м2 C3.1-3 11271127 m2м2 C4.2-2 987987 m2м2

C1.1-4 612612 m2м2 C2.1-4 862862 m2м2 C3.1-4 11371137 m2м2 C4.2-3 747747 m2м2

C1.2-1 293293 m2м2 C2.2-1 14611461 m2м2 C3.2-1 403403 m2м2 C4.2-4 403403 m2мm2

C1.2-2 317317 m2м2 C2.2-2 14611461 m2мm2 C3.2-2 986986 m2м2 C4.3-1 407407 m2м2

C1.2-3 835835 m2м2 C2.3-1 457457 m2мm2 C3.2-3 620620 m2м2 C4.3-2 997997 m2м2

C1.2-4 834834 m2м2 C2.3-2 10091009 m2мm2 C3.2-4 556556 m2м2 C4.3-3 589589 m2м2

C1.2-5 612612 m2м2 C2.3-3 10831083 m2мm2 C3.3-1 407407 m2м2 C4.3-4 550550 m2м2

C1.3-1 611611 m2м2 C2.3-4 413413 m2мm2 C3.3-2 747747 m2м2 C4.4-1 550550 m2м2

C1.3-2 985985 m2м2 C2.3-5 366366 m2м2 C3.3-3 986986 m2м2 C4.4-2 712712 m2м2

C1.3-3 988988 m2м2 C3.3-4 403403 m2м2 C4.4-3 10021002 m2м2

C1.3-4 448448 m2мm2 C3.4-1 550550 m2м2 C4.4-4 396396 m2м2 C1.3-5 408408

m2м2 C3.4-2 712712 m2м2 C4.4-5 350350 m2м2

C3.4-3 10021002 m2м2

5

Page 6: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

,

OBSZAR PIERWSZEGO PIĘTRA

ZADASZONE ATRIUM

,

C3.4-4 396396 m2м2

C3.4-5 350350 m2м2

Rys.: Układ parteru i pierwszego piętra

Rys.: Sekcje

Dostępne są pomieszczenia serwisowe do instalacji dla mediów i tymczasowe magazyny, do których dostęp jest możliwy przez tunel towarowy dla obiektów wystawowych umieszczonych na kondygnacji podziemnej. Aby zapewnić bezpieczeństwo obiektów wystawowych, pomieszczenia magazynowe są zabezpieczone metalową siatką.

6

Page 7: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Pawilony wyposażono w systemy sterowania i automatyki budynków (BACS), które umożliwiają kontrolę następujących systemów inżynieryjnych: dostarczania energii elektrycznej, wentylacji, klimatyzacji, dostarczania wody, ogrzewania, kanalizacji, komunikacji, monitoringu oraz sieci komputerowych i telekomunikacyjnych. Zastosowanie BACS pozwala na zwiększenie bezpieczeństwa i poziomu wygody, wydajną konsumpcję zasobów oraz zautomatyzowanie procesów i operacji wykonywanych w pawilonach.

12.3. FASADY PAWILONÓW Ściany Pawilonów Międzynarodowych osłaniają podwieszane, wentylowane fasady ze szklanymi elementami i automatycznie otwieranymi oknami, kontrolowanymi przez system BACS.

Fasady zaprojektowano w celu zachowania efektywności energetycznej i z uwzględnieniem stron świata: nachylenie elementów fasady ściany północnej wynosi 90 stopni, ściany zachodniej/wschodniej – 80 stopni, a ścian południowych – 75 stopni.

Do celów identyfikacji każdy z krajów uczestniczących może zainstalować dodatkowe elementy na fasadach ich pawilonów, na przykład interaktywny wyświetlacz LED itd.

Fasady stworzono w taki sposób, aby można było na nich umieścić dodatkowe znaki świetlne, banery oraz ocienienia. Konstrukcja szyn umożliwia Oficjalnemu Uczestnikowi łatwy montaż i demontaż stoisk wystawowych w razie konieczności.

7

Page 8: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Rys.: Elementy fasady zachodniej/wschodniej i północnej

Podczas Wystawy elementy osłonowe elewacji atrium wewnętrznego będą pokryte płytą gipsową sięgająca niższego poziomu balkonu na pierwszym piętrze. Rozwiązanie to umożliwi Oficjalnym Uczestnikom wykończenie wejść do pawilonów według ich koncepcji projektu poprzez instalowanie reklam zewnętrznych i innych narzędzi reklamowych.

Rys.: Elementy osłonowe atrium wewnętrznego i elewacje od strony Bulwaru EXPO Fasady Pawilonów Międzynarodowych od strony Pierścienia podzielono na sekcje odpowiadające liczbę krajów przypisanych do pawilonu oraz obszar przez nie zajmowany. Oferowane jest kilka wariantów podziału fasady.

8

Page 9: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Rys.: Warianty podziału fasady.

12.4 WYKOŃCZENIE WNĘTRZ Pomieszczenia wystawowe są udostępniane Oficjalnym Uczestnikom w stanie zamkniętym z instalacjami, tak aby można było przeprowadzać dalsze prace budowlane i montażowe. Nośne elementy metalowe pokryto powłoką ognioochronną. Materiały wykończeniowe zastosowane przez Oficjalnych Uczestników powinny mieć odpowiednie właściwości estetyczne, być przyjazne dla środowiska, bezpieczne, odporne na inne czynniki oraz zgodne z odnośnymi normami i zasadami w zakresie inżynierii, budowy i ochrony przeciwpożarowej.

Obszary wspólne są wykończone. Korytarze, klatki schodowe, łazienki, serwisowe pomieszczenia instalacji i dodatkowe pomieszczenia wykończono wysokogatunkowymi materiałami przy zastosowaniu technik wysokiej jakości zgodnie ze standardami określonymi dla budynków wystawowych klasy A.

Przestrzenie wystawowe wyposażono w rozwiązania technologiczne odporne na nacisk oraz puszki podłogowe ze złączami końcowymi, dzięki którym można podłączyć stoiska wystawowe z następującymi mediami: • wodociągami;

• kanalizacją;

• wentylacją;

• siecią energii elektrycznej;

• systemami niskiego napięcia.

Aby zapewnić dostęp do energii elektrycznej i usług telekomunikacyjnych w sąsiednich obszarach zewnętrznych, fasady pawilonów wyposażono w szafy rozdzielcze i złącza końcowe.

Procesowe obciążenie elektryczne (przy podłączaniu stoisk i obiektów wystawowych) wynosi 150 W/m2.

Dostawę energii elektrycznej oszacowano na 1 kW na 10 m2 (konsumpcja brutto) przy uwzględnieniu jedynie potrzeb procesowych uczestników.

9

Page 10: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

12.5. ŚCIANY DZIAŁOWE Po rozdzieleniu przestrzeni wystawowej między kraje uczestniczące w pawilonach w kształcie litery U zainstalowane zostaną ściany działowe o pełnej wysokości, aby zapewnić jakość akustyki każdego pawilonu.

13. AKREDYTACJA

Aby uzyskać dostęp do terenu Wystawy, Oficjalni Uczestnicy oraz członkowie ich personelu muszą przejść proces akredytacji. Akredytacja zapewnia dostęp do terenu Wystawy i służy jako środek identyfikacji osób uczestniczących w Wystawie (uczestników Wystawy i członków ich personelu, wolontariuszy, koncesjonariuszy itd.).

Organizator z wyprzedzeniem zapewnia Oficjalnym Uczestnikom dostęp do internetowego systemu akredytacji. Oficjalni Uczestnicy muszą zgromadzić dane i wprowadzić je do systemu w formie Wniosku o Akredytację. Osobista plakietka akredytacyjna stanowi dowód akredytacji.

10

Page 11: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Posiadacze plakietek akredytacyjnych mają dostęp na teren Wystawy w okresie od czwartego kwartału 2016 r. do dnia 15 grudnia 2017 r.

Uczestnicy i członkowie ich personelu otrzymują akredytacje różnych rodzajów w zależności od zadań, jakie wypełniają podczas Wystawy. Organizator wydaje następujące rodzaje akredytacji:

• akredytacja stała – plakietki akredytacyjne wydawane są uczestnikowi lub członkom jego personelu, umożliwiając dostęp na teren Wystawy i do pomieszczeń wystawowych;

• akredytacja tymczasowa (od jednego dnia) – aby przyznać tymczasowy dostęp (na czas ograniczony – na co najmniej jeden dzień) niezbędny w celu spełnienia oficjalnych obowiązków na Wystawie, wydaje się plakietki tymczasowe.

Ponadto gościom Oficjalnych Uczestników przyznaje się jednodniowe wejściówki na teren Wystawy.

Uczestnicy mogą odebrać plakietki akredytacyjne w centrach i punktach akredytacyjnych. Główne centrum organizacyjne znajduje się w Biurze Organizatora. Aby odbiór akredytacji był wygodniejszy dla uczestników przebywających w Expo City, zostanie tam stworzony punkt akredytacyjny. Uczestnicy, którzy wcześniej ukończyli z powodzeniem procedurę akredytacyjną oraz otrzymali potwierdzenie wydania plakietki akredytacyjnej, mogą otrzymać je po przyjeździe do Republiki Kazachstanu w punkcie akredytacyjnym znajdującym się w porcie lotniczym w Astanie.

Szczegółowe informacje dotyczące procedury akredytacyjnej dla Oficjalnych Uczestników i członków ich personelu znajdują się w Poradniku Akredytacji.

11

Page 12: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

14. LOGISTYKA

Oficjalni Uczestnicy muszą wybrać (na własny koszt i własne ryzyko) przedsiębiorstwa transportowe, które przewiozą ich towary do Kazachstanu i z powrotem. Organizator zapewnia wykaz rekomendowanych przedsiębiorstw spedycyjnych i logistycznych, zapewniając jednak, by Oficjalny Uczestnik miał możliwość wyboru jakiegokolwiek innego przedsiębiorstwa spedycyjnego.

Główne rodzaje transportu, które można wykorzystać do dostarczenia towarów na Wystawę w Astanie, obejmują: • transport drogowy (pojazdy ciężarowe);• transport kolejowy;• transport lotniczy.

Podczas dostawy towarów do Kazachstanu przekracza się granicę celną Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej. Państwami członkowskimi Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej są: Republika Armenii, Republika Białorusi, Republika Kazachstanu, Republika Kirgistanu i Federacja Rosyjska. Terytoria państw członkowskich Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej obejmują jeden obszar celny Unii Celnej. Ładunek dostarczony w celu uczestnictwa w Wystawie z państwa członkowskich pojedynczego obszaru celnego Unii Celnej jest zwolniony z procedury odprawy celnej.

Rysunek: Euroazjatycka Unia Gospodarcza Oficjalni Uczestnicy powinni podpisać umowę dotyczącą usług celnych z agencjami celnymi przed podpisaniem dokumentów przewozowych i przed wysłaniem ładunku. Agencje celne udzielają profesjonalnej pomocy przy sporządzaniu dokumentów przewozowych, określaniu kodu ładunku, wyborze procedury celnej, deklarowaniu towarów i innych usługach. Cenniki i wykaz usług określają agenci celni.

Oficjalni Uczestnicy przywożący towary obcego pochodzenia do Kazachstanu w celu włączenia ich do Wystawy mogą korzystać z jednej z poniższych procedur celnych: 1) Specjalna Procedura Celna („SPC”)2) Odprawa czasowa3) Dopuszczenie do wewnętrznego użytku

Każdy Oficjalny Uczestnik może jednak, wedle własnego uznania, wybrać dowolną procedurę celną z 17 ustanowionych w przepisach prawa celnego.

12

Page 13: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Do celów Wystawy ustanowiono Specjalną Procedurę Celną w drodze decyzji Euroazjatyckiej Komisji Gospodarczej (decyzja nr 329 Rady Euroazjatyckiej Komisji Gospodarczej z dnia 20 maja 2010 r.). Umożliwia ona Oficjalnym Uczestnikom i innym stronom zaangażowanym w organizację i prowadzenie Wystawy przywożenie do Kazachstanu towarów na specjalnych warunkach. SPC przewiduje zwolnienie z opłat celnych i podatków od importowanych towarów; ponadto nie ma konieczności stosowania środków pozataryfowych lub środków technicznych. SPC pozostaje w mocy do dnia 9 marca 2018 r. Kwestie dotyczące towarów objętych procedurą SPC i jej zakończenia opisano szczegółowo w Regulaminie Szczegółowym nr 7 i Wytycznych dotyczących Logistyki.

Firma transportowo-logistyczna Oficjalnego Uczestnika odpowiada za transport wychodzący i przychodzący do Magazynu EXPO zlokalizowanego na terenie Wystawy. Całkowita powierzchnia Magazynu EXPO wynosi 13 146 metrów kwadratowych. Oficjalni Uczestnicy przechodzą tu procedurę celną, ich ładunek jest tu przyjmowany, składowany i przewożony.

Magazyn EXPO obejmuje następujące rodzaje pomieszczeń: • Budynek administracji• Magazyn ogólnego przeznaczenia• Magazyn czasowego składowania• Magazyn składowania ładunków wielkogabarytowych• Magazyn składowania produktów żywnościowych• Magazyn o kontrolowanej temperaturze• Obszar kontroli sanitarnej• Obszar kontroli i bezpieczeństwa ładunku

Główne usługi obejmują: • Obsługę pojazdów przyjeżdżających i wyjeżdżających• Odprawę celną• Kontrolę fitosanitarną (kwarantannę)• Odbiór ładunku w magazynie czasowego składowania• Odpakowywanie i przepakowywanie ładunku• Składowanie materiału opakowaniowego (pojemników)• Zestaw pojemników do zbiórki szkła i utylizacji materiału opakowaniowego (gospodarka

odpadami)• Oznaczanie ładunku• Przemieszczanie ładunku w obrębie terenu WystawyW celu zapewnienia wysokiej sprawności operacji i dla uniknięcia błędów przy przemieszczaniu towarów i/lub obiektów wystawowych na terenie Wystawy („ostatnia mila”), wszelkie dostawy międzynarodowe przeprowadza Operator wyznaczony przez Organizatora.

13

Page 14: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Rysunek: projekt Magazynu EXPO

Każdy Oficjalny Uczestnik musi wyznaczyć kierownika do spraw logistyki zajmującego się wszelkimi operacjami związanymi z transportem ładunków, ich odbiorem, obsługą i odprawą celną.

Po Wystawie i po zakończeniu wszelkich związanych z nią działań, obiekty wystawowe ekspozycji, które wcześniej przywieziono do Kazachstanu na użytek czasowy, zostaną zdemontowane. Obiekty wystawowe zostaną usunięte z pawilonów zgodnie z ustanowionym harmonogramem po Ceremonii Zamknięcia Wystawy.

W trakcie trwania tego okresu Specjalna Procedura Celna musi zostać zakończona dla wszystkich towarów zagranicznych objętych tym systemem celnym.

Kwestie dotyczące logistyki i transportu ładunku opisano szczegółowo w Regulaminie Szczegółowym nr 7 i Wytycznych dotyczących Logistyki.

14

Page 15: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

REGULAMIN OGÓLNY Astana EXPO 2017

CZĘŚĆ I.

POSTANOWIENIA OGÓLNE ARTYKUŁ 1. TYTUŁ, PRZEDMIOT i KATEGORIA WYSTAWY

Dnia 22 listopada 2012 r. w drodze głosowania członków Biura Wystaw Międzynarodowych („BIE”) Astanę w Kazachstanie wybrano na oficjalne miejsce organizacji Wystawy Światowej EXPO 2017.

Tym samym Wystawa Światowa odbędzie się w Astanie w Republice Kazachstanu („Kraj-gospodarz”).

Wystawa nosi tytuł „Wystawa Światowa EXPO 2017 w Astanie”, w skrócie: Astana EXPO 2017 („Wystawa” lub „EXPO 2017”)..

Tematem Wystawy jest Energia przyszłości. Jej przedmiotem są globalne wyzwania i problemy energetyczne, które mają bezpośredni wpływ na podstawowe aspekty życia na Ziemi. Wśród nich wymienić można globalne ocieplenie i zmiany klimatu, rozwój, bezpieczeństwo energetyczne i niedobór zasobów naturalnych, dostęp do zasobów wodnych, ochrony bioróżnorodności i propagowania powszechnej równości.

Temat ten ma na celu wniesienie wkładu w dyskusje o potencjalnych rozwiązaniach w dziedzinie energii przyszłości poprzez uwzględnienie nowych metod rozwoju energetycznego, wykorzystywania i zarządzania energią, a także oferuje najbardziej adekwatne i niezawodne sposoby osiągania bardziej zrównoważonego rozwoju.

W tym względzie jednymi z największych wyzwań stojących przed sektorem energetycznym przyszłości są niewątpliwie (i) identyfikacja modeli dostaw zrównoważonej energii; (ii) podniesienie efektywności energetycznej; (iii) zwiększenie udziału czystej energii i odnawialnych źródeł energii; (iv) ustanowienie sieci dystrybucji niezbędnej energii i udostępnienie ich usług proporcjonalnie do popytu; oraz (v) zapewnienie dostępu do zrównoważonej energii.

ARTYKUŁ 2. TEREN WYSTAWY

Wystawa odbędzie się w Astanie. Całkowity teren Wystawy liczy 174 hektary, z czego 25 hektarów przeznaczono na pawilony, a pozostały obszar obejmujący 149 hektarów - na inne obiekty w ramach Wystawy. Kompleks wystawienniczy zlokalizowany jest we wschodniej części miasta Astana, w miejscu przecięcia Kabanbay-batyr na zachodzie, alei Hussein bin Talal na północy, ulicy Orynbor na wschodzie i ulicy Turar Ryskulov na południu. ARTYKUŁ 3.

15

Page 16: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

CZAS TRWANIA WYSTAWY

Wystawa rozpoczyna się dnia 10 czerwca 2017 r., a data jej zakończenia to 10 września 2017 r. SEKCJA II.

ORGANY W KRAJU GOSPODARZAARTYKUŁ 4.KOMISJA PAŃSTWOWA

Dekretem Prezydenta Republiki Kazachstanu z dnia 26 listopada 2012 r. na czas przygotowania i trwania Wystawy ustanowiono Komisję Państwową. Przewodniczącym Komisji Państwowej jest Premier Republiki Kazachstanu. Głównym zadaniem Komisji Państwowej jest opracowanie wniosków dotyczących organizacji i przeprowadzenia Wystawy.Jeżeli dopuszczone zostaną specjalne kategorie zwiedzających (w szczególności dziennikarze) na jeden lub więcej dni przed datą oficjalnego otwarcia Wystawy, wówczas terminy te należy uzgodnić z Komitetem Sterującym i Zespołem Komisarzy. ARTYKUŁ 5. KOMISARZ WYSTAWY

Dekretem Prezydenta Republiki Kazachstanu wyznaczono Komisarza Wystawy.

Komisarz Wystawy reprezentuje rząd Republiki Kazachstanu we wszelkich kwestiach dotyczących organizacji i realizacji Wystawy. Jest odpowiedzialny za wypełnianie zobowiązań podjętych względem BIE i uczestników Wystawy („Uczestnicy”).

Komisarz odpowiada za wykonywanie Regulaminów Ogólnych i Szczegółowych.

Komisarz posiada uprawnienia dyscyplinarne w zakresie Wystawy; w tym celu jest uprawniony do zawieszenia lub zakończenia dowolnego działania w dowolnym momencie oraz do wycofania dowolnego produktu wszelkiego pochodzenia, który nie jest zgodny z należytym statusem Wystawy i generuje ryzyko jej porażki. W przypadku gdy Organizator (określony w art. 8 Regulaminu Ogólnego) lub Komisarz sekcji krajowej podważy decyzję Komisarza Wystawy, wówczas zastosowanie mają przepisy ustawowe przewidziane w art. 10 Regulaminu Ogólnego. W takim przypadku decyzja podlega zawieszeniu, z wyjątkiem przypadków, w których dotyczy ona bezpieczeństwa.

Komisarz Wystawy może na własną odpowiedzialność delegować swoje uprawnienia na podwładnych.

Nie może sprawować funkcji Organizatora ani występować w jego imieniu, z wyjątkiem sytuacji, w których funkcje te mają, prawnie i faktycznie, charakter niekomercyjny i nie zakładają realizacji egoistycznych celów. ARTYKUŁ 6. RELACJE MIĘDZY KOMISARZEM WYSTAWY A BIE

Komisarz Wystawy musi informować BIE o decyzjach podejmowanych przez rządy zaproszonych państw w odniesieniu do ich uczestnictwa w Wystawie niezwłocznie po otrzymaniu informacji. Musi również dostarczyć dokumenty, w których rządy te powiadamiają Komisarza Wystawy o swojej zgodzie na uczestnictwo w niej, wyznaczeniu Komisarzy sekcji krajowej, przestrzeni wybranej przez państwa uczestniczące, a także podpisanej Umowie Uczestnictwa.

16

Page 17: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Komisarz dostarcza BIE teksty Regulaminu Szczegółowego w okresie przewidzianym w art. 34 Regulaminu Ogólnego. Powiadamia on BIE o statusie przygotowań do Wystawy, głównie w sprawozdaniach przekazywanych na każdej sesji BIE.

Komisarz przewiduje używanie flagi BIE zgodnie z ustanowionymi przepisami. Odpowiada za spotkania z delegatami z BIE w ramach oficjalnej wizyty na Wystawie.

Komisarz generalny wystawy zagwarantuje wykorzystanie przez Organizatora wszelkich odpowiednich środków, a w szczególności dokumentów, w celu wskazania, że wystawa została uznana przez BIE.

Komisarz dostarczy terminowo do BIE dokumenty ustawodawcze i inne dokumenty przyjęte przez Kraj-gospodarza w celu ułatwienia uczestnictwa krajom zagranicznym w Wystawie i zapewnienia jej sukcesu.

Rząd Republiki Kazachstanu zapewni płatność 3,5 miliona euro przez Organizatora na rzecz BIE („Opłata wpisowa”). Po otrzymaniu zawiadomienia od Komisarza Wystawy Organizator uzgadnia z BIE metody i procedury uiszczania Opłaty wpisowej zgodnie z przepisami BIE. ARTYKUŁ 7.

ZESPÓŁ KOMISARZY / KOMITET STERUJĄCY

Przy najbliższej sposobności Komisarz Wystawy zwołuje posiedzenie Komisarzy Sekcji krajowej, którzy są przedstawicielami krajów uczestniczących, w celu wyznaczenia Przewodniczącego i określenia składu Komitetu Sterującego, który będzie reprezentować te państwa, a także w celu rozważenia kwestii będących przedmiotem wspólnego zainteresowania oraz wykonywania uprawnień przewidzianych w art. 10 Regulaminu Ogólnego.

W skład Komitetu Sterującego wchodzą Komisarze z państw członkowskich BIE. Jeżeli wskutek przeprowadzenia wyborów liczba krajów oficjalnie uczestniczących podwoi się, wybory uznaje się za nieważne, po czym organizuje się nowe wybory.

Jeżeli przewodniczący Komitetu Sterującego nie będzie mógł z jakiegokolwiek powodu wykonywać swoich uprawnień, przekazuje je innemu członkowi Komitetu Sterującego. ARTYKUŁ 8.ORGANIZATOR WYSTAWY

W celu zorganizowania i przeprowadzenia Wystawy, zgodnie z rezolucjąrządu Republiki Kazachstanu nr 11 z dnia 15 stycznia 2013 r. utworzono spółkę akcyjną „National Company” Astana EXPO 2017” („Organizator”). Organizator jest odpowiedzialny za przygotowanie i stosowanie środków prawnych, ustawowych, finansowych i innych środków koniecznych dla zapewnienia sukcesu Wystawy i podniesienia jej prestiżu.

Komisarz Wystawy przekazuje BIE (do celów informowania Uczestników i do celów księgowości BIE) strukturę organizacyjną, obowiązki i władzę Organizatora, a także podstawowe warunki dotyczące gwarancji, korzyści i ograniczeń ustanowionych przez Republikę Kazachstanu w związku z Wystawą.

CZĘŚĆ III.

OFICJALNI uczestnicyARTYKUŁ 9. PRAWA I OBOWIĄZKI

a) Rząd każdego z krajów uczestniczących jest reprezentowany przez Komisarza sekcji krajowej („Sekcja Krajowa” lub „Sekcja”), akredytowanego w Kazachstanie. Organizacje międzynarodowe uczestniczące w Wystawie jako Oficjalni Uczestnicy mogą również wyznaczyć Komisarza Sekcji.

17

Page 18: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Komisarz Sekcji, Organizator i Komisarz Wystawy podpisują Umowę Uczestnictwa.

Komisarz Sekcji sam odpowiada za organizację i funkcjonowanie swojej Sekcji Krajowej, w tym działania wszystkich wystawców i kierowników działalności handlowej, o których mowa w rozdziale III części IV niniejszego Regulaminu Ogólnego, z wyjątkiem pracodawców określonych w części V Regulaminu Ogólnego.

Komisarz Sekcji gwarantuje, że członkowie jego/jej Sekcji Krajowej będą przestrzegać regulaminu wydanego przez Organizatora i zatwierdzonego przez BIE.

W ramach wykonywania swoich obowiązków Komisarz Sekcji ma prawo do świadczeń przewidzianych w Regulaminie Szczegółowym nr 12, o którym mowa w art. 34 Regulaminu Ogólnego.

Personel Sekcji Krajowej ma specjalne świadczenia w zakresie zakwaterowania; świadczenia wymieniono w Regulaminie Szczegółowym nr 6, o którym mowa w art. 34 Regulaminu Ogólnego.

b) Wszyscy oficjalni Uczestnicy („Oficjalny Uczestnik”) mają równe prawa i obowiązki, z wyjątkiem przypadków określonych poniżej.

Organizator może zaoferować korzystniejsze warunki finansowe Oficjalnym Uczestnikom należącym do którejś z poniższych kategorii: kraje najsłabiej rozwinięte, kraje najmocniej dotknięte niekorzystną sytuacją, śródlądowe kraje rozwijające się i małe rozwijające się państwa wyspiarskie, zgodnie z wykazem ONZ. Wsparcie może być również zapewnione organizacjom międzynarodowym uczestniczącym w Wystawie jako Oficjalni Uczestnicy.

Te warunki finansowe mogą obejmować:

• płatności za usługi ogólne przewidziane w art. 15 Regulaminu Ogólnego.

• opłaty z działalności handlowej przewidziane w art. 20 Regulaminu Ogólnego.

• inne niezbędne warunki dla uczestnictwa tych krajów.

Warunki te muszą zostać wyraźnie przewidziane w Umowach Uczestnictwa, określonych w BIE, zawartych z takimi krajami lub organizacjami międzynarodowymi. c) Organizator gwarantuje, że Oficjalni Uczestnicy mają większe przywileje od uczestników nieoficjalnych, na mocy art. 3 Regulaminu Szczegółowego nr 2.

ARTYKUŁ 10. ROZSTRZYGANIE SPORÓW

Spory powstałe między uczestnikami oficjalnymi lub uczestnikami oficjalnymi a Organizatorem rozstrzyga się, jak następuje:

1. Jeżeli spór dotyczy wykładni Regulaminu Ogólnego, Regulaminu Szczegółowego lub Umowy Uczestnictwa uwzględnianych w ramach Konwencji o wystawach międzynarodowych z dnia 22 listopada 1928 r. („Konwencja”) lub obowiązkowych zasad BIE, Komitet Sterujący Zespołu Komisarzy występuje w roli arbitra, po odwołaniu, w razie konieczności, w celu zasięgnięcia opinii Przewodniczącego BIE, który wydaje zalecenia przy odpowiednim wsparciu Wiceprzewodniczącego (Wiceprzewodniczących) i Sekretarza Generalnego. Komisarz Wystawy lub Organizator może również zasięgnąć wyżej wspomnianej opinii. Decyzja Komitetu Sterującego wchodzi w życie niezwłocznie bez prawa do odwołania. W trakcie swojej kolejnej sesji, Zgromadzenie

18

Page 19: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Ogólne BIE powiadamia, czy zatwierdza wykładnię Komitetu Sterującego

Zespołu Komisarzy; w przypadku jej zatwierdzenia, wyżej wspomniana wykładnia będzie stanowić precedens dla przyszłych podobnych spraw; w przeciwnym razie, Zgromadzenie Ogólne BIE dostarcza interpretację, którą należy zastosować.

2. Jeżeli spór dotyczy obiektów wystawowych, Komitet Sterujący powiadamia o tym Zespół Komisarzy zgodnie z art. 3 ust. 19 Konwencji.

3. Jeżeli spór zostanie rozstrzygnięty przez Komisarza Wystawy zgodnie z Regulaminem Ogólnym, każda ze stron sporu może zwrócić się o uzyskanie wstępnego zalecenia od Komitetu Sterującego.

4. W celu rozstrzygnięcia innych sporów, każda ze stron sporu ma prawo zażądać arbitrażu:

• w pierwszej instancji - z Komisarzem Wystawy działającym samodzielnie; • w drugiej instancji - z Komisarzem Wystawy wydającym decyzję po konsultacji z Komitetem Sterującym

Zespołu Komisarzy; • W trzeciej instancji mogą domagać się udziału Komitetu Sterującego Zespołu Komisarzy.

Decyzja zostanie podjęta w instancji, do której zwróciła się strona sporu, która wybrała najwyższy organ.

3. Wyżej wspomniane decyzje należy podjąć w ciągu dziesięciu dni. W przeciwnym razie, w przypadku gdy spór wchodzi w zakres stosowania ust.1, 3 lub 4 powyżej, powinien zostać przedłożony Zespołowi Komisarzy, który podejmuje decyzję w ciągu pięciu dni.

W przeciwnym razie wniosek strony, która podniosła spór, uznaje się za nieuzasadniony.

CZĘŚĆ IV. OGÓLNE WARUNKI UCZESTNICTWAROZDZIAŁ I.

DOPUSZCZENIEARTYKUŁ 11. DOPUSZCZENIE TOWARÓW I MATERIAŁÓW WYSTAWOWYCH

Wystawa ogranicza się do tych obiektów i materiałów wystawowych, które przyczyniają się do rozwoju tematu określonego w art. 1 Regulaminu Ogólnego i które figurują w załączonym wykazie.

Pochodzenie tych obiektów wystawowych jest regulowane przepisami art. 19 Konwencji.

Procedurę kontroli zgodności z tematem Wystawy określono w Regulaminie Szczegółowym nr 1, o którym mowa w art. 34 Regulaminu Ogólnego.

ARTYKUŁ 12. DOPUSZCZCZENIE WYSTAWCÓW

Wystawcy z Sekcji Krajowych są wybierani przez Komisarza Sekcji i na jego/jej wyłączną odpowiedzialność.

Wystawcy, którzy nie należą do żadnej sekcji, w szczególności organizacje pozarządowe lub korporacje, zgłaszają bezpośrednio u Organizatora kwestie dotyczące uczestnictwa. Organizator musi

19

Page 20: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

poinformować rząd kraju pochodzenia wystawcy o zamiarach odnośnych wystawców niezwłocznie po złożeniu przez nich wniosku do Organizatora.

ARTYKUŁ 13. PAWILONY WYSTAWOWE

Pawilony wystawowe dzielą się na następujące kategorie:

a) Pawilony poświęcone studiowaniu tematu Wystawy, określonego przez Organizatora;

b) Pawilony narodowe i pawilony organizacji międzynarodowych;

c) Pawilony wielonarodowe dla państw o wspólnej więzi lub państw określonych w art. 9 lit. b) powyżej;

d) Pawilony korporacyjne zarządzane przez Komisarza Sekcji, reprezentujące państwo, do którego należą.

20

Page 21: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

ROZDZIAŁ II.

POMIESZCZENIA – INSTALACJA – PŁATNOŚCIARTYKUŁ 14. POMIESZCZENIA

Całkowita powierzchnia użytkowa zapewniona w celu posiadania i użytkowania przez Sekcje Krajowe musi być co najmniej równa obszarowi przydzielonemu Sekcji Kraju-gospodarza. Niemniej w przypadku gdy obszar ten nie jest w pełni zagospodarowany na sześć miesięcy przed otwarciem Wystawy, wówczas Organizator może dowolnie rozporządzać niezagospodarowaną powierzchnią.

Czynsz nie jest pobierany w przypadku pomieszczeń przydzielonych Oficjalnym Uczestnikom.

Oficjalni Uczestnicy otrzymują potwierdzenie przydzielonych im pomieszczeń po zatwierdzeniu przez Organizatora oficjalnego tematu zaproponowanego przez Sekcję Krajową, zgodnie z Regulaminem Szczegółowym nr 1, o którym mowa w art. 34 Regulaminu Ogólnego.

ARTYKUŁ 15. USŁUGI OGÓLNE

Organizator zapewnia gaz, energię elektryczną, telekomunikację wodę i urządzenia sanitarne, wywóz śmieci i inne usługi na koszt każdego Uczestnika. Opłaty za te usługi odpowiadają oficjalnym stawkom obecnie stosowanym w mieście Astana.

Uczestnicy odpowiadają za sprzątanie, ogólne utrzymanie, zbiórkę śmieci i inne działania, które są standardowo wymagane w związku z obsługą pomieszczeń Wystawy. Jeżeli Uczestnik nie wywiąże się z tych obowiązków, Organizator może przeprowadzić odnośne działania we własnym zakresie i wystawić faktury za wszystkie powiązane z nimi koszty.

Warunki świadczenia wspólnych usług przedstawiono w Regulaminach Szczegółowych nr 4 , 5 i 10, o których mowa w art. 34 Regulaminu Ogólnego.

ARTYKUŁ 16. BUDYNKI I INSTALACJE Uczestnicy nie mogą wprowadzać zmian na terenie Wystawy bez wcześniejszego zatwierdzenia odnośnej dokumentacji przez Organizatora. Budowle ziemne, architektura krajobrazu i generalnie wszystkie zmiany wokół budynków także wymagają wcześniejszego zatwierdzenia przez Organizatora. Podobnie dokumentacja gromadzona przez Organizatora może być zmieniana jedynie za zgodą odnośnych Uczestników lub za pozwoleniem Komitetu Sterującego lub Zespołu Komisarzy.

Odniesienie do standardów i przepisów budowlanych, obowiązujących w miejscu Wystawy, określono w Regulaminie Szczegółowym nr 4, o którym mowa w art. 34 Regulaminu Ogólnego. W wyżej wspomnianych regulaminach ustanowiono również warunki szczegółowe mające zastosowanie na Wystawy w świetle czasowego charakteru wzniesionych budynków i ulepszeń. Ponadto Uczestnicy mogą zwracać się z wnioskiem do Komisarza Wystawy w celu uchylenia tych przepisów. W takim przypadku Komisarz może decydować niezależnie lub powierzyć rozwiązanie odnośnemu organowi właściwemu Republiki Kazachstanu.

W Regulaminie Szczegółowym nr 5, o którym mowa w art. 34 Regulaminu Ogólnego określono warunki instalacji i eksploatacji maszyn, urządzeń i sprzętu, z których mogą korzystać

21

Page 22: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

uczestnicy. ARTYKUŁ 17. PRZEKAZANIE POMIESZCZEŃ

Pomieszczenia muszą zostać udostępnione Uczestnikom nie później niż dnia 2 stycznia 2017 r., zaś import obiektów wystawowych należy umożliwić przed datą 3 kwietnia 2017 r.

Instalację sprzętu i wyposażenia wnętrz należy zakończyć do dnia 8 maja 2017 r., a instalację obiektów wystawowych - do dnia 26 maja 2017 r.

Przestrzeń zabudowy udostępniona Uczestnikom należy zwolnić i przywrócić do poprzedniego stanu nie później niż dnia 15 grudnia 2017 r. ARTYKUŁ 18. USUNIĘCIE EKSPOZYCJI

Żadna ekspozycja ani jej część, nie może zostać usunięta z wystawy bez zgody Komisarza Wystawy.

ROZDZIAŁ III.

DZIAŁANIA HANDLOWE I INNE DZIAŁANIAW przypadku gdy Uczestnik nie wywiązuje się ze swoich zobowiązań wobec Organizatora, w dniu zamknięcia Wystawy, na koszt Uczestnika i na jego własne ryzyko Komisarz Wystawy ma prawo do wdrożenia demontażu, usuwania, zajęcia i sprzedaży dóbr Uczestnika zlokalizowanych na terenie wystawy, z wyjątkiem obiektów stanowiących aktywa innego państwa lub dziedzictwo narodowe; kwotę należną Organizatorowi Wystawy należy odliczyć od wpływów z takiej sprzedaży. ARTYKUŁ 19. POSTANOWIENIA OGÓLNE

Działania handlowe lub inne działania podejmowane w ramach Sekcji Krajowych muszą odbywać się za pozwoleniem zgodnie z Regulaminem Ogólnym lub w ramach Umowy Uczestnictwa lub w drodze decyzji Komisarza Wystawy. Oficjalni Uczestnicy mogą korzystać z dowolnych szczególnych przywilejów przyznanym Oficjalnym Uczestnikom.

Za działania te, w tym e-handel, wyłączną odpowiedzialność ponosi odnośny Komisarz Sekcji. W przypadku gdy taka działalność handlowa zakłada uiszczanie opłaty zgodnie z Umową Uczestnictwa, Komisarz Sekcji otrzyma taką płatność.

Aby Sekcje Krajowe zachowały zgodność z przepisami art. 1 Konwencji., przestrzeń przeznaczona na prowadzenie działalności handlowej i otwarta dla publiczności nie może przekraczać 20% całkowitej powierzchni Wystawy.

ARTYKUŁ 20. DZIAŁALNOŚĆ GOSPODARCZA

Zgodnie z warunkami przewidzianymi w Regulaminie Szczegółowym nr 9, o którym mowa w art. 34 Regulaminu Ogólnego, Oficjalni Uczestnicy mogą otwierać restauracje serwujące głównie dania narodowe swojego kraju.

Zgodnie z warunkami określonymi we wspomnianym Regulaminie Szczegółowym nr 9, o którym mowa w art. 34 Regulaminu Podstawowego, Oficjalni Uczestnicy mogą sprzedawać zwiedzającym:

22

Page 23: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

fotografie, w tym slajdy i pocztówki, nagrania audio i wideo (na taśmach, płytach CD, płytach DVD lub innych nośnikach elektronicznych), książki i znaczki pocztowe przywiezione z ich kraju. Za pozwoleniem Organizatora, Oficjalni Uczestnicy mogą również sprzedawać ograniczoną liczbę przedmiotów charakterystycznych dla swojego kraju. Przedmioty te mogą zostać zastąpione podczas trwania Wystawy. Zasada ta stosuje się także do e-handlu.

Obiekty i artykuły wystawiane w Sekcjach Krajowych, a także materiały wykorzystane do instalowania prezentacji, można sprzedać gotowe do dostawy po zakończeniu Wystawy. W przypadku gdy wystawca straci prawo do świadczeń z tytułu czasowego importu, zastosowanie mieć będą odnośne przepisy celne i podatkowe. Organizator nie otrzymuje żadnych płatności z takiej sprzedaży.

W przypadku gdy Organizator przyznał wyłączne prawa handlowe do sprzedaży dóbr lub usług niektórym dostawcom, prawa te nie mogą utrudniać prowadzenia działań handlowych Oficjalnym Uczestnikom, niezależnie od tego, czy działania te obejmują restauracje, czy sprzedaż artykułów należących do Sekcji Krajowych.

Przy przyznawaniu tych praw Organizator przestrzega zasady niedyskryminacji między firmami krajowymi a zagranicznymi i unika wszelkiej nierównowagi między liczbą i naturą takich praw, potencjalną liczbą odwiedzających Wystawę i nadmierną komercjalizacją, która powoduje oddalanie się od celów wystawy międzynarodowej określonych przez BIE.

ARTYKUŁ 21. CATERING DLA PERSONELU

Każdy Uczestnik ma prawo do otwarcia restauracji i baru z przekąskami wyłącznie dla swojego personelu. Działalność ta nie wymaga uiszczania żadnych opłat na rzecz Organizatora lub Komisarza Wystawy.

ARTYKUŁ 22. DYSTRYBUCJA DARMOWYCH PRÓBEK

Za pozwoleniem Komisarza Wystawy, Komisarze Sekcji i wystawcy pod ich kontrolą mogą rozprowadzać darmowe próbki swojego produktu w celu przetestowania ich w obrębie ich sekcji.

ARTYKUŁ 23. PREZENTACJE I WYDARZENIA SPECJALNE

Oficjalni Uczestnicy mogą organizować pokazy, specjalne wydarzenia, prezentacje lub spotkania związane z tematem Wystawy. W każdym przypadku warunki należy wzajemnie uzgodnić między Komisarzem Wystawy, Organizatorem a Komisarzem Sekcji.

ARTYKUŁ 24. PRZEKAZ PUBLICZNY

a) Uczestnicy mogą umieszczać tablice informacyjne, plakaty, reklamy, a także materiały drukowane i tym podobne materiały na swoich stoiskach i pawilonach.

b) Eksponowanie wszelkich materiałów drukowanych poza stoiskiem lub pawilonem podlega wcześniejszej zgodzie Komisarza Wystawy. Komisarz Wystawy może zażądać usunięcia wszelkich znaków wyświetlanych bez jego wcześniejszej zgody.

c) Broszury i ulotki są rozprowadzane jedynie w obrębie Sekcji.

23

Page 24: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

d) Wszelkie publiczne relacje ze specjalnych wydarzeń, obchodów, itd. na Wystawie podlegają zezwoleniu ze strony Komisarza Wystawy. Wszelka reklama z efektami dźwiękowymi jest zabroniona.

ROZDZIAŁ IV.

USŁUGI OGÓLNEARTYKUŁ 25. PRZEPISY CELNE

Zgodnie z art. 16 Konwencji i załącznikami do niej dotyczącymi przepisów celnych i administracji, do których się odnosi, Regulamin Szczegółowy nr 7, o którym mowa w art. 34 Regulaminu Ogólnego, określa odpowiednie przepisy celne mające zastosowanie, odpowiednio do przypadku, do towarów i pojazdów transportowych pochodzących z zagranicy przeznaczonych na Wystawę.

ARTYKUŁ 26. FORMALNOŚCI I PROCEDURY CELNE

Do celów należytego zarządzania Wystawą, ustanowiona zostanie firma powiązana z Organizatorem. Będzie to przedstawiciel celny zajmujący się odprawą towarów i pojazdów i innymi działaniami związanymi z Wystawą.

Alternatywnie: Uczestnicy mogą korzystać z usług innych podmiotów figurujących na wykazie Organizatora i mają prawo działać jako przedstawiciele celni zgodnie z przepisami prawa Republiki Kazachstanu. Wykaz ten będzie składać ię z nie więcej niż dwóch podmiotów prawnych.

Każdy wystawca niezależnie organizuje odbiór towarów na miejscu i pojazdów transportowych, kontenerów transportowych, a także kontrolę ich zawartości. W przypadku nieobecności wystawców lub przedstawicieli celnych w momencie przywozu kontenerów na Wystawę, Komisarz Wystawy może umieścić je w magazynie na koszt wystawcy i na ich indywidualną odpowiedzialność.

ARTYKUŁ 27. UBEZPIECZENIE

I. Ubezpieczenie indywidualne.

a) Obowiązkowe ubezpieczenie wymagane prawem 1. Wypadki w miejscu pracy

Zgodnie z obowiązującym aktualnie ustawodawstwem Republiki Kazachstanu, czyli kodeksem cywilnym (nr 409-I z dnia 1 czerwca 1999 r.) kodeksem pracy (nr 251-III z dnia 15 maja 2007 r.), ustawą o obowiązkowym ubezpieczeniu pracowników od wypadków w miejscu pracy (nr 30-III z dnia 7 lutego 2005 r.), każdy Komisarz Sekcji jest zobowiązany do ubezpieczenia swoich pracowników i wystawców od wypadków podczas wykonywania przez nich obowiązków na warunkach określonych w Regulaminie Szczegółowym nr 8, o którym mowa w art. 34 niniejszego Regulaminu Ogólnego.

2. Wypadki spowodowane przez pojazdy 24

Page 25: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Zgodnie z obowiązującym aktualnie ustawodawstwem Republiki Kazachstanu, czyli kodeksem cywilnym (nr 409-I z dnia 1 czerwca 1999 r.), ustawą o obowiązkowym ubezpieczeniu właścicieli pojazdów od odpowiedzialności cywilnej (nr 446-II z dnia 1 lipca 2003 r.), personel Sekcji Krajowej musi zawrzeć umowy ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej z tytułu śmierci, szkód na zdrowiu i (lub) mieniu osób trzecich, wynikających z obsługi pojazdów na warunkach określonych w Regulaminie Szczegółowym nr 8, o którym mowa w art. 34 niniejszego Regulaminu Ogólnego.

3. Wypadki wynikające z niebezpiecznych działań

Zgodnie z obowiązującym aktualnie ustawodawstwem Republiki Kazachstanu, czyli kodeksem cywilnym (nr 409-I z dnia 1 czerwca 1999 r.), ustawą o obowiązkowym ubezpieczeniu właścicieli obiektów, których obsługa jest obciążona ryzykiem spowodowania szkody osób trzecich (nr 580-II z dnia 7 lipca 2004 r.), personel Sekcji Krajowej, wystawcy i inne osoby podległe Komisarzowi Sekcji oraz własne przedmioty, których działanie może spowodować szkodę na osobach trzecich, muszą zawrzeć umowy ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej z tytułu śmierci, szkód na zdrowiu i (lub) mieniu osób trzecich w wyniku zagrożeń w miejscu pracy zgodnie z warunkami określonymi w Regulaminie Szczegółowym nr 8, o którym mowa w art. 34 niniejszego Regulaminu Ogólnego.

b) Obowiązkowe ubezpieczenie wymagane w niniejszym Regulaminie 1. Odpowiedzialność cywilna

Organizator zawiera umowę grupowego ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej zgodnie z Regulaminem Szczegółowym nr 8, o którym mowa w art. 34 Regulaminu Ogólnego. Umowa ubezpieczenia, która musi zostać zawarta z firmą ubezpieczeniową oferującą najbardziej korzystne warunki, zaczyna obowiązywać z dniem 2 stycznia 2017 r., a kończy obowiązywać dnia 15 grudnia 2017 r.

Oficjalni Uczestnicy mogą wykorzystywać ochronę ubezpieczeniową gwarantowaną wyżej wspomnianą umową ubezpieczeniową lub wykazać, że zawarli umowę ubezpieczeniową w odniesieniu do podobnych rodzajów ryzyka z inną firmą ubezpieczeniową zatwierdzoną przez Organizatora.

II. Ubezpieczenie towarów

a) Towary należące do Kraju-gospodarza lub Organizatora.

Za ubezpieczenie od kradzieży, szkody lub zniszczenia nieruchomości lub mienia osobistego wyłączną odpowiedzialność ponosi właściciel mienia i nie może przenieść na Oficjalnego Uczestnika odpowiedzialności w postaci dodatkowej płatności nawet w przypadku, gdy Oficjalny Uczestnik wykorzystuje daną własność w sposób stały lub okresowy.

b) Towary należące do Oficjalnych Uczestników.

Za ubezpieczenie ruchomości i nieruchomości od kradzieży, szkody lub zniszczenia wyłączną odpowiedzialność ponosi właściciel towarów.

c) Komisarz Wystawy, Organizator, Komisarze Sekcji i ich wystawcy zabezpieczają się wzajemnie od odpowiedzialności w przypadkach poważnej szkody spowodowanej pożarem lub innymi

25

Page 26: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

sytuacjami nadzwyczajnymi, z wyjątkiem oszustwa i/lub umyślnego naruszenia obowiązków i/lub rażącego niedbalstwa drugiej ze stron.

Klauzula zabezpieczenia od odpowiedzialności wejdzie w życie automatycznie w przypadku Komisarza Sekcji po ratyfikacji Umowy Uczestnictwa. Wszelkie umowy ubezpieczeniowe dotyczące ruchomości lub nieruchomości znajdujących się w posiadaniu osób, o których mowa w poprzednim ustępie, również w postaci umowy o rozszerzeniu ochrony ubezpieczeniowej w ramach umowy grupowego ubezpieczenia lub odrębnej umowy ubezpieczeniowej, muszą zawierać klauzulę zabezpieczenia od odpowiedzialności, którą również należy włączyć do umów uczestnictwa.

III. Inne rodzaje ubezpieczenia

Organizator może pomóc Uczestnikom przy kierowaniu wniosków dotyczących ubezpieczenia medycznego ich personelu lub wystawców, w przypadku kiedy nie mają ubezpieczenia medycznego. W tym celu Uczestnicy mogą korzystać z usług firm ubezpieczeniowych figurujących w wykazie Organizatora.

ARTYKUŁ 28. SYSTEM NADZORU

Zgodnie z warunkami określonymi w Regulaminie Szczegółowym nr 10, o którym mowa w art. 34 Regulaminu Ogólnego Organizator ustanawia wspólny system nadzoru w celu zapewnienia porządku i bezpieczeństwa, zapobiegania naruszaniu prawa i egzekwowania przepisów.

Zgodnie z warunkami określonymi w rzeczonym Regulaminie Szczegółowym nr 10, Komisarze Sekcji mogą ustanowić we własnych Sekcjach odrębny system nadzoru.

ARTYKUŁ 29. KATALOG

Każdy Uczestnik (oficjalny i nieoficjalny) musi współpracować z Organizatorem w przedmiocie publikacji, sporządzania, przekazywania materiałów wymaganych do celów promocji Wystawy. Komisarz odnośnej Sekcji musi zatwierdzać treść takich materiałów.

Komisarze poszczególnych Sekcji mają prawo wydrukować i opublikować, na własny koszt, oficjalny katalog obiektów prezentowanych w ich Sekcji.

ARTYKUŁ 30. DOPUSZCZENIE DO UCZESTNICTWA W WYSTAWIE

a) Warunki dopuszczania do uczestnictwa w Wystawie określono w Regulaminie Szczegółowym nr 13, o którym mowa w art. 34 Regulaminu Ogólnego.

b) Za zgodą Komisarza Wystawy Organizator określa wysokość opłaty za wstęp. c) Bez zgody BIE nie można pobierać żadnej innej opłaty za wstęp na Wystawę. d) Zaproszenia o nieograniczonym lub ograniczonym czasie ważności, darmowe przepustki dla

wystawców i pracodawców, a także przepustki dla personelu usługowego są wydawane zgodnie z warunkami określonymi w Regulaminie Szczegółowym nr 13.

ROZDZIAŁ V.

WŁASNOŚĆ INTELEKTUALNAARTYKUŁ 31. POSTANOWIENIA OGÓLNE

Regulamin Szczegółowy nr 11 dotyczący praw patentowych i autorskich, o którym mowa w art. 34 Regulaminu Ogólnego, zawiera, co następuje:

26

Page 27: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Informacje o aktach w Republice Kazachstanu: Konwencja berneńska o ochronie dzieł literackich i artystycznych z dnia 9 września 1886 r. Powszechna konwencja o prawie autorskim z dnia 6 września 1952 r. Konwencja paryska o ochronie własności przemysłowej z dnia 20 marca 1883 r. • Odniesienia do przepisów prawa obowiązujących w Republice Kazachstanu • Specjalne środki podjęte w związku z Wystawą (jeśli dotyczy).

Pracownicy ochrony zapobiegają szkicowaniu, kopiowaniu, mierzeniu, fotografowaniu, robieniu odlewów i tym podobnych działań na obiektach prezentowanych na Wystawie, przeprowadzanych w celach komercyjnych bez pisemnej zgody wystawcy. ARTYKUŁ 32. ZDJĘCIA Z WYSTAWY

Komisarze odnośnych Sekcji muszą zatwierdzać wszelkie powielanie i sprzedaż zdjęć pawilonu Oficjalnego Uczestnika. Organizator zastrzega sobie jednak prawo do autoryzacji powielania i sprzedaży powszechnych wizerunków Wystawy. Uczestnicy nie mogą sprzeciwiać się takiemu powielaniu lub sprzedaży.

ROZDZIAŁ VI.

NAGRODY ARTYKUŁ 33. NAGRODY

Zgodnie z art. 23 i 24 Konwencji, oceny i przyznania nagród, w zależności od zasług wystawców, dokonuje międzynarodowe jury. Zasady jego obradowania opisano w Regulaminie Szczegółowym nr 14, o którym mowa w art. 34 Regulaminu Ogólnego. Organizacja konkursów wśród Sekcji Krajowych jest zabroniona.

Członkowie jury nie mogą uczestniczyć w konkurencji. Komisarz Sekcji musi poinformować Komisarza Wystawy, jeżeli Sekcja Krajowa lub wystawca postanowi nie uczestniczyć w konkurencji.

ROZDZIAŁ VII.

REGULAMIN SZCZEGÓŁOWYARTYKUŁ 34. LISTA REGULAMINÓW I WARUNKÓW ICH OPRACOWYWANIA

Kraj-gospodarz dostarcza BIE wersje robocze Regulaminie Szczegółowego do zatwierdzenia. Regulaminy te regulują w szczególności następujące kwestie:

1. Regulamin Szczegółowy nr 1. Definicja tematu Wystawy oraz środków jego realizacji przez Organizatora i Uczestników;

2. Regulamin Szczegółowy nr 2. Warunki uczestnictwa państw, organizacji międzynarodowych i prywatnych wystawców;

3. Regulamin Szczegółowy nr 3. Zasady funkcjonowania Komitetu Sterującego Zespołu Komisarzy;4. Regulamin Szczegółowy nr 4. Zasady dotyczące budowy lub udoskonaleń oraz ochrony

przeciwpożarowej;

27

Page 28: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

5. Regulamin Szczegółowy nr 5. Zasady dotyczące instalacji i pracy różnego rodzaju maszynerii, urządzeń i wyposażenia;

6. Regulamin Szczegółowy nr 6. Przestrzeń mieszkalna dla personelu Sekcji Krajowych krajów oficjalnie uczestniczących;

7. Regulamin Szczegółowy nr 7. Przepisy regulujące procedurę odprawy celnej i wszelkie powiązane koszty i opłaty;

8. Regulamin Szczegółowy nr 8 Ubezpieczenie;9. Regulamin Szczegółowy nr 9. Warunki, na których Oficjalni Uczestnicy mogą prowadzić

restauracje lub sprzedaż;10. Regulamin Szczegółowy nr 10. .

Regulacje dotyczące usług wspólnych:• Zdrowie i higiena;• Nadzór i bezpieczeństwo;• Woda, gaz, energia elektryczna, ogrzewanie, klimatyzacja, itd.• Telekomunikacja.

11. Regulamin Szczegółowy nr 11. Ochrona patentów i praw autorskich. Regulacje te powinny przewidywać, że każdy Komisarz Sekcji może korzystać z tytułu, logo i innych atrybutów Wystawy nieodpłatnie;

12. Regulamin Szczegółowy nr 12. Korzyści i przywileje dla Komisarzy Sekcji i ich personelu;

13. Regulamin Szczegółowy nr 13. Przepisy regulujące dopuszczenie do uczestnictwa w Wystawie;

14. Regulamin Szczegółowy nr 14. Przepisy regulujące procedurę przyznawania nagród.Wyżej wspomniane regulaminy 1-10 należy przedłożyć co najmniej dwa lata przed otwarciem Wystawy. Wyżej wspomniane regulaminy 11-14 należy przedłożyć co najmniej jeden rok przed otwarciem Wystawy.

Regulaminy należy przedkładać, niezwłocznie po ich opracowaniu, Komitetowi Sterującemu Zespołu Komisarzy; Komitet Sterujący przeprowadza ich analizę i przekazuje uwagi do BIE. Inne zasady opracowane przez Organizatora do celów Wystawy wchodzą w życie dopiero po ich przeanalizowaniu przez Komitet Sterujący Zespołu Komisarzy.

CZĘŚC V.

WARUNKI SPECJALNE DOTYCZĄCE PRACODAWCÓWPomimo terminu ostatecznego wyznaczonego dla zatwierdzania tych Regulaminów Szczegółowych, Organizator musi z wyprzedzeniem przekazać Uczestnikom informacje potrzebne do oszacowania kosztów uczestnictwa. ARTYKUŁ 35. POSTANOWIENIA OGÓLNE

W ramach niniejszego Regulaminu Ogólnego pracodawcami są osoby, którym Organizator przyznał prawo do prowadzenia działalności gospodarczej na terenie Wystawy. Pracodawcy muszą podpisać umowę o pracę z Organizatorem. Umowa określa warunki prowadzenia działalności handlowej na terenie Wystawy.

28

Page 29: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Powyższe postanowienia Regulaminu Ogólnego stosują się do pracodawców z wyjątkiem poniższych postanowień, które stosują się do Oficjalnych Uczestników:

• Art. 6, 7, 9 i 10;• Rozdział I/część IV;• Artykuł 14;• Rozdział III, część IV, z wyjątkiem art.

24;• Rozdział III, część IV, z wyjątkiem art. 27.II.C;

Rozdział VI, część IV; Regulamin Szczegółowy określony w art. 34 Regulaminu Ogólnego o numerach 1, 3, 6, 7, 9, 10, 12 i 14. Pozostałe warunki określono w Umowie Uczestnictwa. Muszą one być zgodne z postanowieniami art. 17, 18 i 19 Konwencji.

ARTYKUŁ 36. DOPUSZCZCZENIE PRACODAWCÓW

Osoby i osoby prawne z państw, które są Oficjalnymi Uczestnikami Wystawy, mogą zostać dopuszczone jako pracodawcy jedynie za zgodą Komisarza Sekcji z państwa, z którego pochodzą. Ten ostatni może nałożyć warunki specjalne ich dopuszczenia.

CZĘŚĆ VI.

ODSZKODOWANIA W PRZYPADKU ODWOŁANIA WYSTAWY

ARTYKUŁ 37

W przypadku odmowy zorganizowania Wystawy Organizator zwraca państwom, które przyjęły ofertę uczestnictw, wszelkie poniesione koszty pod warunkiem, że są one należycie uzasadnione i bezpośrednio związane z ich uczestnictwem w Wystawie.

Pomimo powyższego rekompensata nie zostaje wypłacona, jeżeli Wystawę odwołano z powodu działania siły wyższej wynikającego z katastrof naturalnych, uznanych za takie przez Zgromadzenie Ogólne BIE na podstawie zalecenia Komitetu Wykonawczego.

Wymiar rekompensaty jest określony w końcowej decyzji Zgromadzenia Ogólnego BIE na podstawie wniosku Komitetu Wykonawczego, który rozpatrzył wniosek, dokumenty i dowody przedstawione przez Kraj-gospodarza, Organizatora i strony zainteresowane.

ARTYKUŁ 38

Ponadto Organizator pokrywa wydatki BIE w kwocie określonej przez Zgromadzenie Ogólne w oparciu o wniosek Administracji i Komitetu Budżetowego.

Rząd Republiki Kazachstanu gwarantuje uiszczenie na rzecz BIE przez Organizatora Opłaty wpisowej w wysokości 3,5 miliona euro. Po otrzymaniu zawiadomienia od Komisarza Wystawy Organizator uzgadnia z BIE metody i procedury uiszczania Opłaty wpisowej zgodnie z przepisami BIE.

ARTYKUŁ 39

29

Page 30: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Organizator podejmuje się wywiązywania ze obowiązków określonych w wyżej wspomnianych art. 37 i 38 Regulaminu Ogólnego, które powinny być zagwarantowane przez państwo ubiegające się o rejestrację Wystawy.

Maksymalna kwota wypłat w ramach wyżej wspomnianej rekompensaty zostanie określona przed rejestracją, jak uzgodniono między BIE a Organizatorem Wystawy.

Obowiązki te są częścią dokumentacji wymaganej w celu rejestracji.

ARTYKUŁ 40

Rząd Republiki Kazachstanu podejmuje się wywiązania ze zobowiązań poczynionych w trakcie kampanii w ramach kandydowania do Wystawy. Jak oświadczono podczas kampanii, Organizator zamierza przyznać kwotę 62 milionów euro w celu wsparcia krajów rozwijających się, które wyrażają wolę uczestnictwa w Wystawie. Całkowita kwota 62 milionów euro powinna zaspokoić potrzeby ponad 60 krajów, w zależności od dostępności przestrzeni na Wystawie.

Środki zostaną przydzielone w celu zapewnienia wsparcia następującym krajom:

a) LDC (kraje najsłabiej rozwinięte);

b) SIDS (małe rozwijające się państwa wyspiarskie);

c) LDC (rozwijające się państwa śródlądowe);

d) Organizacje międzynarodowe.

Wyżej wspomniane kraje spełniają kryteria klasyfikacji ONZ.

Alokowane środki budżetowe pokrywają następujące koszty: Elementy wspólne:

• Projekt i wyposażenie pawilonu;• Projekt przestrzeni wspólnych;• Projekt kompletnej zawartości;• Produkcja zawartości• Instalacja i obsługa wspólnej zawartości;• Demontaż u usuwanie dzielonej zawartości;

• Ubezpieczenie obszarów wspólnych przez osoby trzecie.

Personel lokalny:

• Dyrektor Pawilonu;• Zastępcy Dyrektora• VIP i Protokół;• Menadżer ds. Rozrywki;• Wsparcie administracyjne;• Asystent stoiska / dozorcy pawilonu na obszarach publicznych; • Dodatkowy personel asystenta stoiska / dozorcypawilonu;

30

Page 31: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

• Serwis.

Personel Uczestnika:

• Podróż / Transport;• Zakwaterowanie w Expo City; • Dieta dzienna; • Uniformy / stroje.Rozrywka

W grupie wydzielono następujące podgrupy:

• Aktorzy / gaża;• Podróż / Transport; • Koszty podróży służbowej / dieta; • Zakwaterowanie.

Obsługa / Działania w ramach obsługi:

• Media (energia elektryczna, gaz, woda);• Sprzątanie;• Ochrona;• Transport lokalny; • Ubezpieczenie.

Inne elementy:

• Meble i materiały biurowe;

• Różne.

Święto narodowe

• Grupa występująca;• Koktajle / Oficjalne przyjęcie.

W celu stworzenia efektywnego programu Organizator sporządzi plan na rzecz wspierania projektu w 2014 r. po rejestracji Wystawy w BIE. Plan ten obejmuje wnioski koncepcyjne, plan finansowy i harmonogram.

31

Page 32: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

REGULAMIN SZCZEGÓŁOWY NR 5ZASADY DOTYCZĄCE INSTALACJI I PRACY WSZELKIEGO RODZAJU MASZYN, URZĄDZEŃ I WYPOSAŻENIAARTYKUŁ 1. CEL Celem niniejszego Regulaminu Szczegółowego jest, zgodnie z art. 16 i 34 Regulaminu Ogólnego Wystawy Światowej EXPO 2017 (dalej nazywanej „Wystawą”) określenie wymogów dotyczących instalacji i obsługi maszyn, urządzeń i wyposażenia wszelkiego rodzaju (dalej zwanego „Wyposażeniem”), które ma być wykorzystywane w ramach Wystawy, z wyjątkiem maszyn i sprzętu budowlanego używanego przy budowie i instalacji pawilonów i obiektów wystawowych. ARTYKUŁ 2. ZGODNOŚĆ Z PRZEPISAMI PRAWA I REGULAMINAMI

Uczestnicy przestrzegają Konwencji o wystawach międzynarodowych podpisanej w Paryżu dnia 22 listopada 1928 r., wraz z załącznikami i zmianami, Regulaminu Ogólnego i Regulaminu Szczegółowego Wystawy, odpowiedniego ustawodawstwa Republiki Kazachstanu, a także dodatkowych wytycznych i wskazówek wydawanych przez Organizatora Wystawy, które muszą być zgodne z Regulaminem Ogólnym”).

ARTYKUŁ 3. ODPOWIEDZILALNOŚĆ ORGANIZATORA Organizator Wystawy (dalej nazywany „Organizatorem”) ponosi odpowiedzialność za wszelkie straty lub szkody wynikające z nieprzestrzegania przepisów prawa i regulaminów mających zastosowanie do Wyposażenia i do jego obsługi przez Uczestników. ARTYKUŁ 4. INSTALACJA WYPOSAŻENIA 1. Uczestnicy zagwarantują, że projekt, wykonanie i instalacja Wyposażenia są prowadzone w sposób prawidłowy i z zachowaniem bezpieczeństwa, zgodnie z wymaganiami zawartymi w przepisach prawa i regulaminach. 2. Uczestnicy zagwarantują, że Wyposażenie nie przenosi żadnych drgań lub uderzeń na konstrukcję budynku i nie ma wpływu na dobrostan innych Uczestników. ARTYKUŁ 5. OBSŁUGA WYPOSAŻENIA 1. Uczestnicy muszą obsługiwać Wyposażenie z zachowaniem bezpieczeństwa. 2. Uczestnicy, którzy zamierzają obsługiwać Wyposażenie, muszą uprzednio przedstawić Organizatorowi

oświadczenie ze szczegółowym opisem takiego Wyposażenia, a także inną dokumentacją wymaganą przez Organizatora.

32

Page 33: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

3. Organizator może zażądać od odnośnego

Uczestnika przeprowadzenia kontroli technicznych lub testów takiego Wyposażenia, realizowanych w przypadku stwierdzenia takiej konieczności. Rzeczony Uczestnik musi przestrzegać zaleceń wydawanych w takich przypadkach i dotyczących maszynerii i sprzętu, który ma być wykorzystywany na Wystawie.

ARTYKUŁ 6. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA 1. Uczestnicy są odpowiedzialni za bezpieczeństwo Wyposażenia i jego obsługi, niezależnie od jego

instalacji przez osoby trzecie. 2. Uczestnicy zawsze podczas obsługi Wyposażenia zapewniają bezpieczeństwo zwiedzających i osób

obsługujących Wyposażenie oraz podejmują wszelkie środki niezbędne do ochrony obiektów wystawowych, budynków i otaczającej infrastruktury oraz zapobiegania ich uszkodzeniu.

3. Całość Wyposażenia zostanie zainstalowana w wystarczającej odległości od przejść i obiektów wystawowych, żeby nie utrudniać przepływu osób i nie zagrażać bezpieczeństwu zwiedzających. Uczestnicy, w razie konieczności, instalują bariery i podejmują wszelkie inne środki ochrony zgodne z wymogami.

4. Uczestnicy, w odniesieniu do gorąca, fleszy, iskier, kurzu, hałasu, drgań, uciążliwych zapachów, fal elektromagnetycznych, zanieczyszczenia powietrza i wody, zanieczyszczenia gruntu, odpadów, itd. wynikających z użytkowania Wyposażenia, podejmują wszelkie środki niezbędne do uniknięcia wyrządzenia potencjalnej szkody Organizatorowi, Uczestnikom i zwiedzającym.

5. Uczestnicy ponadto wdrażają środki na rzecz propagowania ochrony środowiska. Organizator może przedstawiać sugestie uczestnikom dotyczące środków na rzecz ochrony środowiska.

6. Uczestnicy zagwarantują, że operatorzy Wyposażenia odbyli szkolenie techniczne. 7. Przy instalowaniu i obsłudze Wyposażenia wymagającego kwalifikacji w zakresie obsługi lub instalacji,

Uczestnicy wykonują te czynności zgodnie z przepisami prawa i regulaminami i wyznaczają należycie wykwalifikowane osoby do wykonywania takich obowiązków. Uczestnicy przekazują Organizatorowi informacje o rzeczonych należycie wykwalifikowanych osobach.

8. Oficjalni Uczestnicy nie mogą obsługiwać w swoich pawilonach Wyposażenia, które nie spełnia wymogów bezpieczeństwa.

ARTYKUŁ 7. KONTROLA TECHNICZNA WYPOSAŻENIA Organizator może wydawać odpowiednie zalecenia dla Uczestników dotyczące takich kwestii jak kontrola Wyposażenia. Uczestnicy przestrzegają zaleceń wydawanych w takich przypadkach. ARTYKUŁ 8. NIEBEZPIECZNE SUBSTANCJE Uczestnicy wdrażają odpowiednie środki bezpieczeństwa w celu zapobiegania wszelkim zagrożeniom lub wypadkom wynikającym ze stosowania substancji niebezpiecznych, paliwa, smarów, gazów wysokociśnieniowych i innych substancji palnych, łatwopalnych i wybuchowych przy instalacji i obsłudze Wyposażenia. ARTYKUŁ 9.

33

Page 34: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

OCHRONA PRZECIWPOŻAROWA 1. W celu zapobieżenia wszelkim potencjalnym wybuchom lub pożarom, Uczestnicy zagwarantują, że

gaśnice, i inne specjalistyczne wyposażenie gaśnicze, są dogodnie rozmieszczone. 2. Uczestnicy wyznaczają spośród swojego personelu urzędnika, który jest odpowiedzialny za ochronę

przeciwpożarową i organizację odpowiedniego przygotowania w zakresie bezpieczeństwa przeciwpożarowego.

ARTYKUŁ 10. ZALECENIA ORGANIZATORA

1. Uczestnicy przestrzegają wytycznych wydawanych przez Organizatora w odniesieniu do Wyposażenia, w przypadku potencjalnego zagrożenia bezpieczeństwa innych Uczestników lub zwiedzających.

2. W przypadku nieprzestrzegania wytycznych Organizatora określonych w poprzednim ustępie Organizator może podjąć środki niezbędne do naprawienia sytuacji poprzez ograniczenie lub zawieszenie działalności Uczestnika i polecenie Uczestnikowi usunięcia rzeczonego Wyposażenia.

ARTYKUŁ 11. SYTUACJE NADZWYCZAJNE

1. Uczestnicy przygotują i dostarczą Organizatorowi plan awaryjny dotyczący obsługi Wyposażenia. W przypadku wszelkich wypadków lub innych sytuacji nadzwyczajnych Uczestnicy realizują plan awaryjny i niezwłocznie zgłaszają Organizatorowi wypadek lub sytuację awaryjną.

2. W przypadku poważnego wypadku, pożaru lub wybuchu Uczestnicy oprócz wdrażania procedur awaryjnych, niezwłocznie zgłaszają wypadek Organizatorowi. Uczestnicy przestrzegają zaleceń wydanych w takich przypadkach i zapewniają organom wszelką pomoc.

34

Page 35: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

REGULAMIN SZCZEGÓŁOWY NR 10 ŚWIADCZENIE USŁUG OGÓLNYCH: ZDROWIE I HIGIENA; NADZÓR I BEZPIECZEŃSTWO; DOSTAWY WODY, ENERGII ELEKTYRCZNEJ, OGRZEWANIA; TELEKOMUNIKACJA

Regulamin Szczegółowy nr 10

Świadczenie usług ogólnych:• zdrowie i higiena;• nadzór i bezpieczeństwo;• dostawy wody, energii elektrycznej, ogrzewania, klimatyzacji, itp.• telekomunikacja

ROZDZIAŁ 1:

POSTANOWIENIA OGÓLNEARTYKUŁ 1. CEL

Zgodnie z art. 15, 28 i 34 Regulaminu Ogólnego Wystawy Światowej EXPO 2017 w Astanie (dalej nazywanej „Wystawą”), celem niniejszego Regulaminu Szczegółowego jest określenie wymogów dla następujących usług świadczonych na Wystawie:

1) zdrowie i higiena;2) bezpieczeństwo i ochrona;3) dostawy wody, energii elektrycznej, ogrzewania, klimatyzacji, itp. 4) usługi telekomunikacyjne.

ARTYKUŁ 2. ZGODNOŚĆ Z PRZEPISAMI PRAWA I REGULAMINAMI 1. Oficjalni Uczestnicy przestrzegają Konwencji o wystawach międzynarodowych podpisanej w Paryżu

dnia 22 listopada 1928 r., wraz z załącznikami i zmianami, postanowień umowy zawartej między rządem Republiki Kazachstanu a Międzynarodowym Biurem Wystaw dotyczącej przywilejów i korzyści dla Oficjalnych Uczestników w związku z Wystawą Światową EXPO 2017 w Astanie, Regulaminu Ogólnego i Regulaminu Szczegółowego Wystawy, a także odpowiedniego ustawodawstwa Republiki Kazachstanu oraz dodatkowych wytycznych i wskazówek zatwierdzonych przez Organizatora Wystawy (dalej nazywanych „Przepisami prawa i Regulaminami”).

2. Organizator Wystawy (dalej nazywany „Organizatorem”) może ustanowić odrębne dodatkowe wytyczne lub wskazówki pod warunkiem, że są one zgodne z Regulaminem Ogólnym i Regulaminem Szczegółowym.

ARTYKUŁ 3.

35

Page 36: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

ŚRODKI ZARADCZE I KOMPENSACYJNE

1. W przypadku gdy Oficjalny Uczestnik naruszy Przepisy prawa i Regulaminy lub nie będzie ich przestrzegać, Organizator może wymagać od Uczestnika podjęcia środków naprawczych lub podejmie inne niezbędne działania w celu naprawienia sytuacji.

2. Oficjalni Uczestnicy podejmują środki naprawcze zgodne z poprzednim ustępem na własny koszt i odpowiedzialność i w terminie określonym przez Organizatora.

3. Organizator nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek straty lub szkody wynikające z naruszenia Przepisów prawa i Regulaminów ani za nieprzestrzeganie postanowień ust. 2 niniejszego artykułu.

ARTYKUŁ 4. KONTROLA PRZEPROWADZANA PRZEZ ORGANIZATORA

1. W celu sprawdzenia i zbadania statusu zgodności z Przepisami prawa i Regulaminami Organizator może wysłać upoważnioną osobę do pawilonów Oficjalnych Uczestników. Oficjalni Uczestnicy zapewnią takiej osobie dostęp do swoich pawilonów.

2. Osoba przeprowadzająca kontrolę w imieniu Organizatora przedstawi zatwierdzony dokument tożsamości poświadczający jej prawo do przeprowadzenia kontroli.

3. Organizator może wymagać od odnośnego Oficjalnego Uczestnika podjęcia wszelkich środków naprawczych, jakie uzna za konieczne w wyniku kontroli wspomnianej w ust. 1 niniejszego artykułu. Oficjalny Uczestnik musi przestrzegać takich zaleceń.

ARTYKUŁ 5. OCHRONA ŚRODOWISKA

1. Oficjalni Uczestnicy podejmą wszelkie niezbędne środki na rzecz ochrony środowiska w odniesieniu do korzystania z wody, energii elektrycznej, ogrzewania i klimatyzacji.

2. Oficjalni Uczestnicy będą w sposób racjonalny używać zasobów energii elektrycznej i wody.ROZDZIAŁ 2:

ZDROWIE I HIGIENA3. Organizator może wymagać przestrzegania środków na rzecz propagowania ochrony środowiska.ARTYKUŁ 6. UTRZYMANIE HIGIENY I CZYSTOŚCI

1. Organizator zagwarantuje, że teren Wystawy i jego infrastruktura są utrzymywane zawsze w czystości i higienie.

2. Oficjalni Uczestnicy, w odniesieniu do przydzielonych im przestrzeni i infrastruktury, podejmą wszelkie środki niezbędne do utrzymania prawidłowego działania wentylacji, naturalnego światła, technicznego światła, oświetlenia, ochrony przed wilgocią, hałasem i drganiami, a także będą utrzymywać swoje pawilony w stanie czystości i higieny.

3. W celu utrzymania higieny i czystości Oficjalni Uczestnicy mogą zwrócić się do Organizatora o świadczenie takich usług lub podpisanie umowy ze stroną trzecią. W przypadku gdy Organizator zapewnia te usługi w imieniu Oficjalnego Uczestnika, ich koszty ponosi przedmiotowy Oficjalny Uczestnik.

4. Oficjalni Uczestnicy utrzymują zawsze w czystości, higienie i w stanie operacyjności infrastrukturę wodociągową, energetyczną, a także systemy ogrzewania i klimatyzacji w obrębie swoich pawilonów.

36

Page 37: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

ARTYKUŁ 7. USUWANIE ODPADÓW 1. Oficjalni Uczestnicy usuwają odpady zgodnie z metodami określonymi przez Organizatora. 2. Oficjalni Uczestnicy nie składują ani nie usuwają odpadów na terenie Wystawy w innych obszarach niż

wyznaczone przez Organizatora. 3. W przypadku gdy Organizator zapewnia Oficjalnemu Uczestnikowi usługi usuwania odpadów, ich

koszty ponosi Oficjalny Uczestnik w oparciu o wielkość jego pawilonu, a także charakter jego działalności handlowej.

4. Organizator sporządza wytyczne dotyczące usuwania odpadów i wywozu śmieci i dostarcza je Oficjalnym Uczestnikom.

ARTYKUŁ 8. NADZÓR NAD HIGIENĄ ŚRODKÓW SPOŻYWCZYCH 1. Oficjalni Uczestnicy prowadzący działalność handlową obejmującą kontakt z żywnością i napojami,

muszą przestrzegać Przepisów prawa i Regulaminów mających zastosowanie do bezpieczeństwa i higieny żywności.

2. Organizator w porozumieniu z odnośnymi służbami sanitarnymi i epidemiologicznymi prowadzi nadzór nad higieną żywności w pawilonach Oficjalnych Uczestników.

3. W przypadku zatruć pokarmowych lub innych wypadków w zakresie bezpieczeństwa żywności odnośny Oficjalny Uczestnik musi powiadomić niezwłocznie Organizatora i podjąć konieczne środki we współpracy z Organizatorem.

ARTYKUŁ 9. OPIEKA MEDYCZNA NAD PERSONELEM Oficjalni Uczestnicy zwracają należytą uwagę na warunki sanitarne i zdrowotne swojego personelu i ponoszą za nie odpowiedzialność. ARTYKUŁ 10. OPIEKA MEDYCZNA W NAGŁYCH WYPADKACH Organizator zapewnia punkty pomocy medycznej do celów pierwszej pomocy (w tym karetki pogotowia) na terenie Wystawy. ARTYKUŁ 11. OBOWIĄZKI ORGANIZATORA

1. O

rgan

izator zakłada Centrum Ochrony i Bezpieczeństwa w celu zapewnienia bezpieczeństwa i ochrony na terenie Wystawy.

2. Centrum Ochrony i Bezpieczeństwa współpracuje z upoważnionymi organami rządowymi Republiki Kazachstanu przy realizacji następujących zadań:

37

ROZDZIAŁ 3:

OCHRONA I BEZPIECZEŃSTWO

Page 38: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

1) zapobieganie i reagowanie na terroryzm i przestępczość; 2) zapobieganie sytuacjom nadzwyczajnym i działania w przypadku ich wystąpienia; 3) zapobieganie naruszaniu Przepisów prawa i Regulaminów; 4) koordynacja i łączność z organami ścigania i służbami specjalnymi, a także prywatnymi firmami

ochroniarskimi zatrudnionymi przez Oficjalnych Uczestników i inne odnośne organizacje; 5) ochrona życia, bezpieczeństwo fizyczne, mienie osobiste, a także utrzymanie porządku publicznego na

terenie Wystawy.

3. Organizator ustanowi wspólny system nadzoru w celu zapewnienia porządku u bezpieczeństwa oraz zapobiegania naruszaniu Przepisów prawa i Regulaminów. Oficjalni Uczestnicy mogą zainstalować odrębne systemy monitoringu w swoich pawilonach.

4. Organizator zadba o specjalne środki ochrony podczas wizyt urzędników wysokiego szczebla z Republiki Kazachstanu i innych państw.

5. Organizator udzieli koniecznego wsparcia i porad w kwestiach bezpieczeństwa pracownikowi ochrony każdego Oficjalnego Uczestnika, zgodnie z ust. 2 art. 12 niniejszego Regulaminu Szczegółowego.

6. Organizator sporządzi plan ewakuacji terenu Wystawy, który dostarczy wszystkim Oficjalnym Uczestnikom na wypadek sytuacji nadzwyczajnych wraz z instrukcjami dotyczącymi środków bezpieczeństwa przeciwpożarowego.

7. Wszyscy pracownicy Organizatora zapewniający bezpieczeństwo i ochronę na terenie Wystawy muszą w trakcie służby nosić specjalne mundury i wyposażenie określone przez Organizatora, a także plakietki identyfikacyjne umieszczone w widocznym miejscu.

8. Jeżeli wymagają tego względy operacyjne i względy bezpieczeństwa, Organizator może zastosować dodatkowe środki ochrony na terenie Wystawy.

ARTYKUŁ 12. OBOWIĄZKI OFICJALNYCH UCZESTNIKÓW

1. Oficjalni Uczestnicy utrzymują porządek i zapewniają bezpieczeństwo w swoich pawilonach na własny koszt i odpowiedzialność.

2. Każdy Oficjalny Uczestnik wyznacza pracownika ochrony dla swojego pawilonu i przekazuje Organizatorowi jego nazwisko i dane kontaktowe.

3. Pracownik ochrony odpowiada za:1) opracowanie planu bezpieczeństwa dla pawilonu Oficjalnego Uczestnika w porozumieniu z

Organizatorem;2) koordynację i łączność z Centrum Ochrony i Bezpieczeństwa;3) udział w programach edukacyjnych i szkoleniowych z zakresu bezpieczeństwa i ochrony prowadzonych

przez Organizatora.

4. Pracownik ochrony w razie sytuacji nadzwyczajnej w pawilonie, za który odpowiada, niezwłocznie podejmuje konieczne środki nadzwyczajne, zgłasza sytuację do Centrum Ochrony i Bezpieczeństwa i postępuje zgodnie z jego zaleceniami.

5. Oficjalni Uczestnicy muszą opracować plan ewakuacyjny na wypadek pożaru lub innych sytuacji awaryjnych, a także wytyczne ochrony przeciwpożarowej w ramach projektu Wystawy ich pawilonu wystawowego, w porozumieniu z Organizatorem. Plan ewakuacji musi być umieszczony w miejscu widocznym w obrębie pawilonu Oficjalnego Uczestnika.

Organizator przekaże Oficjalnym Uczestnikom informacje dotyczące wymagań projektowych Wystawy.

38

Page 39: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

6. Oficjalny Uczestnik zagwarantuje, że jego personel dobrze zna środki bezpieczeństwa, a także plan ewakuacji na wypadek pożaru lub innych sytuacji nadzwyczajnych.

ARTYKUŁ 13. OCHRONA PRZECIWPOŻAROWA

1. Oficjalny Uczestnik, który planuje stosowanie urządzeń elektrycznych, w tym urządzeń generujących ciepło w obrębie swojego pawilonu, podejmie niezbędne środki zapobiegania pożarom zgodnie z Przepisami prawa i Regulaminami.

2. Organizator sporządza wytyczne dotyczące koniecznych środków zapobiegania pożarom i dostarcza je Oficjalnym Uczestnikom. Organizator dostarczy te wytyczne Oficjalnym Uczestnikom do dnia 2 listopada 2015 r.

ARTYKUŁ 14. BIURO RZECZY ZNALEZIONYCH 1. Organizator musi utworzyć i obsługiwać Biuro rzeczy znalezionych, które na terenie Wystawy będzie

zajmować się zaginionymi osobami i dziećmi oraz zajmie się przedmiotami zaginionymi i odnalezionymi.

2. Oficjalni Uczestnicy muszą współpracować z Biurem rzeczy znalezionych. ARTYKUŁ 15. UTRZYMYWANIE PORZĄDKU NA TERENIE WYSTAWY Do celów utrzymania bezpieczeństwa i porządku na terenie Wystawy Organizator opracuje przepisy, które będą zgodne z Regulaminem Ogólnym i Regulaminem Szczegółowym. Oficjalni Uczestnicy muszą przestrzegać takich przepisów.

ARTYKUŁ 16. WYKONANIE INSTALACJI DLA MEDIÓW 1. Organizator zainstaluje niezbędne sieci wodociągowe i kanalizacyjne, ogrzewania, klimatyzacji i

zasilania (nazywane dalej „infrastrukturą zaopatrzenia i odprowadzania”) międzynarodowych pawilonów. Infrastruktura zaopatrzenia i odprowadzania zainstalowana przez Organizatora musi być gotowa do użytku najpóźniej w dniu przekazania pawilonu Oficjalnym Uczestnikom.

2. Oficjalni Uczestnicy, którzy chcą podłączyć się do infrastruktury zaopatrzenia i odprowadzania muszą współpracować z Organizatorem i dostarczyć dokumenty określone w ust. 3 art. 8 Regulaminu Szczegółowego nr 4: „Zasady budowy lub ulepszeń oraz ochrony przeciwpożarowej”.

ARTYKUŁ 17. UMOWA O USŁUGACH

39

ROZDZIAŁ 4.

DOSTAWY WODY, ENERGII ELEKTRYCZNEJ, OGRZEWANIA, KLIMATYZACJI

Page 40: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

1. Oficjalni Uczestnicy, którzy chcą korzystać z zaopatrzenia w wodę i z innych usług muszą zawrzeć umowę z Organizatorem lub dostawcą usług wyznaczonym przez Organizatora (dalej zwanym „Dostawcą”) w przedmiocie świadczenia tych usług (dalej zwaną „umową o usługach”).

2. Przy zawieraniu umowy o usługach zgodnie z poprzednim ustępem Oficjalni Uczestnicy wypełniają formularz wniosku, precyzując szacunkowe maksymalne zapotrzebowanie na poszczególne usługi i przedkładają go Organizatorowi.

3. W przypadku gdy dwóch lub więcej Oficjalnych Uczestników wspólnie korzysta z infrastruktury zaopatrzenia i odprowadzania, przedstawiciel tychże Oficjalnych Uczestników podpisuje wspólną umowę o usługach.

4. W przypadku gdy Oficjalni Uczestnicy chcą wcześniej odstąpić od umowy o usługach, powiadamiają o tym z wyprzedzeniem Organizatora.

ARTYKUŁ 18. OKREŚLANIE ZAPOTRZEBOWANIA NA USŁUGĘ Organizator/Dostawca po konsultacji z Oficjalnym Uczestnikiem, określi umowną ilość świadczonej usługi w oparciu o szacunkowe zapotrzebowanie, o którym mowa w ust. 2 art. 17 niniejszego Regulaminu Szczegółowego.

ARTYKUŁ 19. OPŁATY ZA USŁUGĘ Opłaty za usługę są zgodne z lokalnymi stawkami. ARTYKUŁ 20. INSTALACJA LICZNIKÓW 1. Organizator/Dostawca wykorzystuje liczniki odpowiedniej infrastruktury zaopatrzenia Oficjalnych

Urzędników w celu ułatwienia pomiaru zużycia każdej z dostarczonych usług. Oficjalni Uczestnicy pokrywają koszt zakupu i instalacji liczników.

2. Liczniki zużycia energii elektrycznej i wody muszą być instalowane osobno dla każdego Oficjalnego Uczestnika.

3. W przypadku gdy niemożliwe jest ustalenie dokładnego zużycia z uwagi na awarię licznika lub z innych powodów, Organizator/Dostawca ma prawo, w porozumieniu z odnośnym Oficjalnym Uczestnikiem, zadecydować w kwestii odpowiedniej ilości wykorzystanej w oparciu o ilość wykorzystaną w poprzednim miesiącu lub faktycznej ilości wykorzystanej po wymianie licznika.

4. W przypadkach awarii liczników zużycia, Oficjalni Uczestnicy niezwłocznie powiadamiają o tym Organizatora/Dostawcę.

5. Liczniki dla systemów ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji są instalowane przez Organizatora/Dostawcę w Pawilonie Międzynarodowym. Koszty zużycia zostaną rozdzielone pomiędzy Oficjalnych Uczestników w oparciu o powierzchnię ich pawilonów.

ARTYKUŁ 21. UISZCZANIE PŁATNOŚCI ZA USŁUGĘ

40

Page 41: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

1. Organizator/Dostawca odczytuje licznik zużycia w wyznaczonym dniu każdego miesiąca i odpowiednio wystawia rachunki Oficjalnym Uczestnikom.

2. Każdego miesiąca Oficjalni Uczestnicy płacą rachunki wystawione przez Organizatora/Dostawce zgodnie z umową o usługach.

3. Oficjalni Uczestnicy muszą również zobowiązać się do uiszczenia opłat z tytułu zwłoki lub należnej kaucji, w przypadku gdy są one przewidziane w umowie o usługach.

ARTYKUŁ 22. KONSERWACJA INFRASTRUKTURY USŁUGOWEJ 1. Oficjalni Uczestnicy na własny koszt prowadzą rutynowe działania konserwacyjne i kontrolne

infrastruktury usługowej w swoich pawilonach we współpracy z Organizatorem. 2. Oficjalni Uczestnicy w przypadku wykrycia nieprawidłowego funkcjonowania lub problemów z

infrastrukturą usługową w swoich pawilonach natychmiast przerywają korzystanie z przedmiotowego wyposażenia i powiadamiają o tym Dostawcę lub Organizatora.

3. Oficjalni Uczestnicy nie instalują alternatywnej infrastruktury usługowej, nie zmieniają ani nie naprawiają istniejącej infrastruktury w swoich pawilonach bez zgody Organizatora.

4. Oficjalni Uczestnicy mogą korzystać z jednej z zalecanych przez Organizatora firm pod względem utrzymania swojej infrastruktury usługowej.

ARTYKUŁ 23. SPECJALNE URZĄDZENIA 1. Oficjalni Uczestnicy mogą zwrócić się do Organizatora/Dostawcy o dostarczenie lub zainstalowanie

specjalnego wyposażenia lub urządzeń (dalej nazywanych „specjalnymi urządzeniami”)

2. W takim przypadku Organizator lub Dostawca w porozumieniu z Organizatorem może dostarczyć te specjalne urządzenia, jeżeli uzna, że jest technicznie wykonalna.

3. Koszt poniesiony z tytułu dostarczenia, montażu i zarządzania takimi urządzeniami ponosi odnośny Oficjalny Uczestnik.

ARTYKUŁ 24. ZAWIESZENIE, PRZERWANIE LUB OGRANICZENIE ŚWIADCZENIA USŁUG 1. Organizator/Dostawca może zawiesić zaopatrzenie w wodę i inne usługi na rzecz Oficjalnego

Uczestnika w następujących przypadkach: 1) kiedy Oficjalny Uczestnik nie opłaca rachunków w terminie, a następnie nie uiszcza płatności w

wyznaczonym terminie po otrzymaniu upomnienia przez Organizatora; 2) kiedy Oficjalny Uczestnik odmawia kontroli lub utrudnia, bez uzasadnionego powodu, kontrole

przewidziane w art. 3 Regulaminu Szczegółowego; 3) kiedy Oficjalny Uczestnik w nieprawidłowy sposób używa lub próbuje używać

infrastruktury usługowej; 4) kiedy Oficjalny Uczestnik, oprócz pozycji przewidzianych powyżej, narusza Przepisy prawa i

Regulaminy lub którekolwiek z postanowień umowy o usługach. 2. Organizator ma prawo do przerwania lub ograniczenia dostaw wody i innych usług do Oficjalnego

Uczestnika w następujących przypadkach:

41

Page 42: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

1) katastrofy naturalne lub inne przypadki działania siły wyższej; 2) kiedy wykryta zostanie awaria lub oznaki nieprawidłowego działania w odniesieniu do infrastruktury

zaopatrzenia i odprowadzania w obrębie pawilonów Oficjalnych Uczestników; 3) kiedy infrastruktura usługowa i zewnętrzna infrastruktura odprowadzania wymaga naprawy lub innych

prac; 4) jeśli jest to konieczne ze względów ochrony i bezpieczeństwa. W takich przypadkach, z wyjątkiem katastrof naturalnych lub działania siły wyższej, Organizator uprzednio powiadamia Oficjalnego Uczestnika o dacie i zakresie takiej przerwy lub ograniczenia w świadczeniu usług. 3. Organizator nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub straty poniesione przez Oficjalnego

Uczestnika w wyniku zawieszenia, przerwy lub ograniczenia usług, określonych w podpunktach 1, 2 i 4 ust. 2 niniejszego artykułu.

ARTYKUŁ 25. USŁUGI DOSTAW WODY 1. Organizator zainstaluje zewnętrzną sieć i zawory wody będące sięgające do granicy każdej z

przydzielonych przestrzeni i infrastruktury w pawilonach międzynarodowych. 2. Jakość wody powinna być zgodna z sanitarnymi i epidemiologicznymi wymogami ustanowionymi w

ustawodawstwie Republiki Kazachstanu. 3. Oficjalni Uczestnicy, we współpracy z Organizatorem/Dostawcą, na własny koszt i odpowiedzialność

instalują, inne niż zewnętrzne, wyposażenie do zaopatrywania w wodę, rury i zawory, w tym rurociągi wewnętrzne, a także inne wyposażenie wodociągowe w przydzielonych im przestrzeniach.

ARTYKUŁ 26. SYSTEM ODPROWADZANIA ŚCIEKÓW 1. Organizator zainstaluje systemy kanalizacji sięgające do granicy poszczególnych przydzielonych

przestrzeni i urządzeń w pawilonach międzynarodowych. 2. Oficjalni Uczestnicy na własny koszt i odpowiedzialność instalują urządzenia kanalizacyjne i inne niż

zewnętrzne instalacje, w tym rurociągi wewnętrzne i inne wyposażenie w przydzielonych im przestrzeniach.

ARTYKUŁ 27. USŁUGI KLIMATYZACYJNE 1. Organizator zainstaluje indywidualny system klimatyzacji w każdej z przydzielonych przestrzeni i

obiektów. 2. Oficjalni Uczestnicy mogą zwrócić się do Organizatora o zmianę lokalizacji klimatyzacji w swoich

pawilonach lub zainstalowanie dodatkowego urządzenia klimatyzacyjnego. W takim przypadku zainteresowany Oficjalny Uczestnik pokrywa poniesione koszty.

ARTYKUŁ 28.

42

Page 43: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

SYSTEM DOSTAW ENERGII 1. Organizator zainstaluje system zasilania energią sięgający do granicy poszczególnych pawilonów. 2. Parametry zasilania muszą być następujące: 1) Częstotliwość: 50 Hz; 2) Napięcie trójfazowe 380 V; 3) Moc: 1 KW na 10 m2. W indywidualnych przypadkach, kiedy jest to konieczne dla efektywnego funkcjonowania ich pawilonów, Oficjalni Uczestnicy mogą zwrócić się o zwiększenie mocy do maksymalnie 3 KW na 10 m2.

3. Oficjalni Uczestnicy na własny koszt i odpowiedzialność instalują wyposażenie dostarczania energii inne niż zewnętrzne wyposażenie dystrybucyjne w przydzielonych im przestrzeniach.

ARTYKUŁ 29. SYSTEM GRZEWCZY 1. Organizator zainstaluje systemy ogrzewania w pawilonach Oficjalnych Uczestników i w budynkach, w których znajdują się ich pawilony. 2. System centralnego ogrzewania rozpoczyna funkcjonowanie po dacie przekazania pawilonów Oficjalnym Uczestnikom i będzie działać do momentu, w którym ogrzewanie już nie będzie potrzebne.

ROZDZIAŁ 5:

USŁUGI TELEKOMUNIKACYJNE ARTYKUŁ 30. DOSTARCZANIE USŁUG TELEKOMUNIKACYJNYCH 1. Usługi telekomunikacyjne, w tym łączność telefoniczna, internetowa i satelitarna (dalej zwane

„usługami telekomunikacyjnymi”) są dostarczane przez dostawców usług wyznaczonych przez Organizatora (dalej nazywanych „dostawcami usług telekomunikacyjnych”).

2. Organizator udziela Oficjalnym Uczestnikom pomocy niezbędnej przy zgłaszaniu się do dostawców usług telekomunikacyjnych o objęcie usługami telekomunikacyjnymi.

ARTYKUŁ 31. UMOWA O USŁUGACH TELEKOMUNIKACYJNYCH 1. Oficjalni Uczestnicy podpisują umowę dotyczącą usług z dostawcą usług telekomunikacyjnych w celu

uzyskania dostępu do takich usług.

2. Opłaty za usługi telekomunikacyjne muszą być równoważne ze średnimi stawkami lokalnymi.

ARTYKUŁ 32. SYSTEMY TELEKOMUNIKACJI

43

Page 44: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

1. Organizator zainstaluje okablowanie instalacyjne i urządzenia przyłączeniowe sięgające do granic pawilonów Oficjalnych Uczestników.

2. Oficjalni Uczestnicy na własny koszt i odpowiedzialność instalują urządzenia usług telekomunikacyjnych i wyposażenie inne niż instalacje zewnętrzne, w tym sieć rur i przewodów wewnętrznych oraz inne urządzenia w przydzielonych im przestrzeniach.

ARTYKUŁ 33. STACJA RADIOWA Oficjalni Uczestnicy mogą zainstalować stację radiową i korzystać z niej, za wcześniejszą zgodą Organizatora. ARTYKUŁ 34. SPECJALNY SPRZĘT TELEKOMUNIKACYJNY Za zgodą Organizatora i zgodnie z projektem Wystawy, Oficjalni Uczestnicy mogą instalować specjalne urządzenia lub wyposażenie na własny koszt i odpowiedzialność. ARTYKUŁ 35. ZAPOBIEGANIE I ELIMINOWANIE INTERFERENCJI ELEKTROMAGNETYCZNYCH, ITP. 1. Oficjalni Uczestnicy zadbają o zagwarantowanie, że sprzęt telekomunikacyjny, w tym sprzęt

bezprzewodowy i inne wyposażenie, nie zakłóca funkcjonowania wyposażenia lub urządzeń Organizatora lub innych Oficjalnych Uczestników.

2. Oficjalni Uczestnicy mogą konfigurować bezprzewodowy i stacjonarny sprzęt telekomunikacyjny jedynie w miejscach wyznaczonych przez Organizatora.

3. Przy korzystaniu z sieci bezprzewodowej dostarczonej przez dostawców usług telekomunikacyjnych Oficjalni Uczestnicy muszą użytkować ją zgodnie z natężeniem ruchu sieciowego i szybkością przydzielonymi przez dostawców usług telekomunikacyjnych. W przypadku przekroczenia określonego obciążenia sieci Oficjalny Uczestnik zostanie obciążony dopłatą zgodnie z umową o usługach telekomunikacyjnych.

ARTYKUŁ 36. STANDARDY TECHNICZNE, ITP. 1. Dostawcy usług telekomunikacyjnych informują Oficjalnych

Uczestników o standardach technicznych i warunkach dotyczących usług telekomunikacyjnych zgodnie z wytycznymi sporządzonymi przez Organizatora.

44

Page 45: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

2. Oficjalni Uczestnicy muszą przestrzegać wymogów w zakresie standardów technicznych i warunków określonych w ust. 1 niniejszego artykułu.

45

Page 46: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

WYTYCZNE W ZAKRESIE PROJEKTU I BUDOWY DLA OFICJALNYCH UCZESTNIKÓW WYSTAWY ŚWIATOWEJ EXPO 2017 W ASTANIE (Z WYŁĄCZENIEM PAWILONÓW WSPÓLNYCH)SPIS TREŚCI

1.WPROWADZENIE 1.1. TERMINY I DEFINICJE 1.2. CEL 1.3. OPIS OBIEKTU 1.4. KALENDARZ WYDARZENIA 1.5. KOORDYNACJA PRAC Z ORGANIZATOREM WYSTAWY. URZĄD TECHNICZNY

2 PROJEKT PAWILONU OFICJALNYCH UCZESTNIKÓW 2.1. WYMAGANIA DLA ZGŁOSZENIA PROJEKTU PAWILONU. 2.2. SKŁAD PROJEKTU PAWILONU PRZEDSTAWIONEGO ORGANIZATOROWI

WYSTAWY 2.2.1. PROJEKT PAWILONU 2.2.2. ZATWIERDZENIE PROJEKTU PAWILONU PRZEZ ORGANIZATORA WYSTAWY 2.2.3. RYSUNKI WARSZTATOWE 2.2.3.1. ROZWIĄZANIA ARCHITEKTONICZNO-BUDOWLANE 2.2.3.2. ROZWIĄZANIA TECHNOLOGICZNE 2.2.3.3 SYSTEMY DLA MEDIÓW Z PODZIAŁEM NA SEKCJE 2.2.3.4. AUTOMATYCZNE WYPOSAŻENIE SYSTEMÓW DLA MEDIÓW 2.3. PRZEGLĄD RYSUNKÓW WARSZTATOWYCH PRZEZ ORGANIZATORA

WYSTAWY. 2.3.1. PROCEDURA PRZEDKŁADANIA RYSUNKÓW DO PRZEGLĄDU

2.3.2. PRZEGLĄD I UWAGI 2.3.3. KOREKTA PROJEKTÓW PAWILONU 2.3.4. ZATWIERDZENIE PRZYJĘTYCH ROZWIĄZAŃ PROJEKTOWYCH 2.3.5. ZATWIERDZENIE PROJEKTÓW PAWILONU 2.3.6. ZMIANY W ZATWIERDZONYCH ROZWIĄZANIACH PROJEKTOWYCH

3 ROZWIĄZANIA ARCHITEKTONICZNE 3.1. OGÓLNE WYMAGANIA DLA MATERIAŁÓW UŻYTYCH DO WYKOŃCZENIA PAWILONU 3.1.1. ZALECANE MATERIAŁY WYKOŃCZENIOWE 3.1.2. ZABRONIONE MATERIAŁY WYKOŃCZENIOWE 3.2. WYMAGANIA DOTYCZĄCE FASADY PAWILONU 3.3. WYMAGANIA DOTYCZĄCE ŚCIAN WEWNĘTRZNYCH PAWILONU 3.4. WYMAGANIA DOTYCZĄCE TABLIC INFORMACYJNYCH NA FASADZIE I ŚCIANACH ZEWNĘTRZNYCH PAWILONU 3.5. WYMAGANIA DOTYCZĄCE STROPÓW

46

Page 47: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

3.6. WYMAGANIA DOTYCZĄCE PODŁÓG 3.7. WYMAGANIA DOTYCZĄCE KONSTRUKCJI 3.8. WYMAGANIA DOTYCZĄCE DEKORACJI WNĘTRZ 3.9. WYMAGANIE DOTYCZĄCE ROZKŁADU PAWILONU 3.10. DRZWI I OTWORY

4 SYSTEMY DLA MEDIÓW 4.1. DOSTAWY ENERGII I SYSTEM OŚWIETLENIA 4.2. WYPOSAŻENIE TECHNOLOGICZNE 4.3. SYSTEMY NISKOPRĄDOWE 4.4. SYSTEM WODOCIĄGOWO-KANALIZACYJNY 4.5. OGRZEWANIE, WENTYLACJA I KLIMATYZACJA

5 WYMAGANIA PROJEKTOWE I SPECYFIKACJE 5.1. SPECYFIKACJE I WYMAGANIA DOTYCZĄCE SYSTEMÓW MECHANICZNYCH 5.1.1. INSTALACJA WYPOSAŻENIA 5.1.2. KANAŁY WENTYLACYJNE 5.1.3. ARMATURA 5.1.4. ZAWORY IZOLACYJNE 5.1.5. ELEKTRYCZNY PODGRZEWACZ WODY - 5.1.6. RUROCIĄGI ODPROWADZAJĄCE SKROPLINY 5.1.7. DRZWI DOSTĘPOWE 5.1.8. ZAWORY KONTROLI PRZEPŁYWU POWIETRZA, ZAWORY ODCINAJĄCE POWIETRZE

5.2. SPECYFIKACJE I WYMAGANIA DOTYCZĄCE SYSTEMÓW ELEKTRYCZNYCH 5.2.1. PARAMETRY ZASILANIA ENERGIĄ 5.2.2. TECHNIKI INSTALOWANIA PRZEWODÓW 5.2.3. WYMAGANIA DOTYCZĄCE WYPOSAŻENIA ELEKTRYCZNEGO OFICJALNEGO UCZESTNIKA 5.3. PODSTAWOWE WYMAGANIA I SPECYFIKACJE DLA SYSTEMÓW NISKOPRĄDOWYCH 5.3.1. SYSTEM AUTOMATYKI PAWILONU OFICJALNYCH UCZESTNIKÓW 5.3.2. AUTOMATYCZNY ALARM POŻAROWY 5.3.3. SYSTEM KONTROLI DOSTĘPU 5.3.4. SYSTEM OSTRZEGANIA I EWAKUACJI 5.3.5. ALARMOWY SYSTEM PRZECIWWŁAMANIOWY 5.3.6. SYSTEM NADZORU WIDEO 5.3.7. SYSTEMY TELEKOMUNIKACJI

6 BUDOWA I MONTAŻ 6.1. WYMAGANIA BUDOWLANE. OGÓLNE. 6.1.1. ROBOTY BUDOWLANE WYKONYWANE PRZEZ OFICJALNEGO UCZESTNIKA 6.2. SIŁA ROBOCZA I MATERIAŁY 6.3. WYMAGANIA WSTĘPNE PRZEZ ROZPOCZĘCIEM PRAC

6.3.1. DOPUSZCZENIE DO PROWADZENIA ROBÓT BUDOWLANYCH. 6.3.2. PRZEDSTAWICIELE OFICJALNYCH UCZESTNIKÓW 6.3.3 PROCEDURA BUDOWY I INSTALACJI

WYKONANIE I ODBIÓR PRZEZ OFICJALNEGO UCZESTNIKA. 6.3.5. WYMAGANIA DLA OFICJALNEGO UCZESTNIKA I WYKONAWCY

47

Page 48: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

6.4. BEZPIECZEŃSTWO PRZECIWPOŻAROWE 6.4.1. ŚRODKI OGÓLNE 6.4.2. SPAWANIE 6.4.3. PROCEDURA UZYSKIWANIA POZWOLEŃ NA SPAWANIE 6.4.4. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO SPAWANIA 6.4.5. UKOŃCZENIE SPAWANIA 6.5. PROCEDURY I ZASADY OKREŚLONE PRZEZ ORGANIZATORA WYSTAWY 6.6. CERTYFIKAT ODBIORU OBSZARU DLA PROJEKTU I ROBÓT BUDOWLANYCH 6.7. NADZÓR BUDOWLANY 6.8. PRACE BUDOWLANE DOTYCZĄCE INTEGRALNOŚCI I BEZPIECZEŃSTWA

KONSTRUKCJI OBIEKTU ORGANIZATORA WYSTAWY 6.9. ZAWIESZENIE ROBÓT PRZEZ ORGANIZATORA WYSTAWY. 6.10. PROGRAM ZEBRANIA PRZED ROZPOCZĘCIEM BUDOWY 6.11. CZAS PROWADZENIA PRAC 6.12. DOSTĘP DO PAWILONU OFICJALNEGO UCZESTNIKA PODCZAS PRAC WYPOSAŻENIOWYCH W PAWILONIE OFICJALNEGO UCZESTNIKA 6.13. PRZECHOWYWANIE MIENIA OFICJALNEGO UCZESTNIKA POZA CZASEM

PRACY 6.14. SYTUACJE, W KTÓRYCH OFICJALNY UCZESTNIK LUB WYKONAWCY SĄ

ZOBOWIĄZANI DO PRZESŁANIA ODPOWIEDNIEGO POWIADOMIENIA DO URZĘDU TECHNICZNEGO

6.15. USUWANIE MATERIAŁÓW 6.16. DOSTAWA ŁADUNKU 6.17. ROBOTY BUDOWLANE NA DACHU OBIEKTU ORGANIZATORA WYSTAWY 6.18. PRZYŁĄCZENIE STAŁYCH MEDIÓW I INNYCH SYSTEMÓW DO OBIEKTU ORGANIZATORA WYSTAWY 6.19. SPRZĄTANIE I WYWÓZ ŚMIECI 6.20. OCHRONA OSÓB I MIENIA

7. DEMONTAŻ

8. POSTANOWIENIA RÓŻNE 9. ZAŁĄCZNIKI 1. WPROWADZENIE: 1.1. TERMINY I DEFINICJE. W niniejszym Regulaminie Szczegółowym wykorzystano następujące terminy i definicje: 1) „Konstrukcje” – pawilony wystawowe i inne budynki wzniesione przez Organizatora Wystawy

(„Organizator”) z dostępem dla Oficjalnych Uczestników; 2) „Pawilony międzynarodowe” – budynki wzniesione przez Organizatora i znajdujące się na terenie

Wystawy w obrębie obszaru przydzielonego Oficjalnym Uczestnikom przez Organizatora; 3) „Pawilony” – przestrzeń zlokalizowana w pawilonie międzynarodowym i zapewniona Uczestnikom

przez Organizatora do celów instalacji obiektu wystawowego; 48

Page 49: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

4) „Budowa” – działalność budowlana obejmująca budowę i działania instalacyjne/demontażowe i inne roboty inżynieryjne, jak również roboty dotyczące przebudowy oraz wewnętrznych i zewnętrznych prac wykończeniowych.

5) „Kierownik budowy” – osoba wyznaczona przez Oficjalnego Uczestnika i wykwalifikowana w zakresie monitorowania budowy pawilonów i innych konstrukcji;

6) „Inspektor nadzoru budowlanego” – osoba wyznaczona przez Organizatora do przeprowadzania kontroli działalności budowlanej prowadzonej przez Oficjalnego Uczestnika;

7) „Wykonawca” – osoba prawna realizująca budowę pawilonów i innych konstrukcji. 8) „Koordynator Prac Projektowych i Budowlanych” – osoba wyznaczona przez Organizatora w celu

koordynowania działań Oficjalnego Uczestnika w zakresie projektowania i budowy. 9) „Oficjalny Uczestnik” – osoba prawna reprezentująca dany kraj, uczestnicząca w Wystawie

Światowej EXPO 2017 w Astanie i wynajmująca dany Pawilon. 10) „Organizator Wystawy” – spółka akcyjna „National Company „Astana EXPO-2017”, zarządzająca

Wystawą Światową EXPO 2017 w Astanie. 11) „Projekt Pawilonu” – schemat; uproszczona forma rysunku (planowanie, wymiar, przestrzenny,

architektoniczny, technologiczny, konstrukcyjny, inżynieryjny, dekoracyjny lub inny) sporządzona w formie schematu, rysunku, najpierw zarysu (zarys) i objaśniająca zamysł tego rozwiązania.

12) „Obiekt” – pawilon międzynarodowy. 13) „Obszar przeładunkowy” – obszar logistyczny zlokalizowany na niższym poziomie Obiektu i

przeznaczony do rozładunku i załadunku ładunku uczestników wystawy. Obszar przeładunkowy jest wyposażony w system przepustek bezpieczeństwa.

Wykonawca Oficjalnego Uczestnika 1.2. CEL Celem niniejszego dokumentu dla Oficjalnego Uczestnika Wystawy jest określenie jednolitych zasad dotyczących projektu i budowy Projektu Pawilonu Oficjalnego Uczestnika w Obiekcie Organizatora Wystawy. Niniejsze wytyczne (если пропущу, везде нужно поменять Wytyczne на wytyczne) mają zapoznać architekta, projektanta, inżynierów i wykonawcę Oficjalnego Uczestnika z ogólnym poziomem jakości całego projektu i minimalnymi wymogami projektowymi i budowlanymi Organizatora Wystawy dla Pawilonu Oficjalnego Uczestnika.

Niniejsze wytyczne należy przekazać Oficjalnemu Uczestnikowi do lektury wymaganej podczas sporządzania Projektu Pawilonu Oficjalnego Uczestnika; Oficjalny Uczestnik musi ściśle przestrzegać wymagań zawartych w niniejszych wytycznych i zapewnić ich przestrzeganie przez Architekta, Inżyniera Projektu, Wykonawców i Podwykonawców Oficjalnego Uczestnika. Kryteria zawarte w niniejszych Wytycznych określają poziom jakości prac projektowych i budowlanych Pawilonu Oficjalnego Uczestnika w całym Obiekcie. Uwzględniając powyższe, wytyczne należy dostarczyć Architektowi, Inżynierowi Projektu, Wykonawcom i Podwykonawcom Oficjalnego Uczestnika. Poniższe informacje określają najważniejsze wymogi Organizatora Wystawy i obowiązki Oficjalnego Uczestnika. Przestrzeganie wskazówek i procedur wyszczególnionych w niniejszych Wytycznych ułatwi najszybsze uzyskanie zatwierdzenia przez Koordynatora Prac Projektowych i Budowlanych i terminowe ukończenie projektu i budowy Pawilonu Oficjalnego Uczestnika.

49

Page 50: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Rzeczone Wytyczne są dostępne za darmo w formie elektronicznej pod adresem: www.expo2017astana.com. Organizator wystawy ma prawo, według własnego uznania, do wprowadzania uzasadnionych zmian w wytycznych przy wcześniejszym powiadomieniu Oficjalnego Uczestnika. Organizator Wystawy zastrzega sobie prawo do podejmowania, według własnego uznania, decyzji o wprowadzeniu zmian i uzupełnień do niniejszych wytycznych. Oficjalnego Uczestnika należy powiadomić o takich zmianach i uzupełnieniach w ciągu 5 (pięciu) dni roboczych od momentu ich przyjęcia przez Organizatora Wystawy, a ich wejście w życie następuje od momentu takiego powiadomienia. Organizator Wystawy może zmienić dowolną część wytycznych w odniesieniu do danego Oficjalnego Uczestnika lub grupy Oficjalnych Uczestników, ALE ŻADNE z takich zmian wytycznych nie mogą zakładać zmiany dla innych Oficjalnych Uczestników. W przypadku wystąpienia konfliktu między obecnymi wytycznymi a Umową Uczestnictwa w Wystawie, Umowa jest rozstrzygająca.

. 1.3 OPIS OBIEKTU Deweloperem, właścicielem i, odpowiednio, Organizatorem Wystawy dla tego Obiektu jest spółka akcyjna „Astana EXPO-2017”. Celem Organizatora wystawy jest stworzenie obiektu, który będzie aktywną platformą do zaprezentowania najlepszych światowych rozwiązań w dziedzinie efektywności energetycznej i ekologicznych technologii. Organizator Wystawy wzniósł pawilony wystawowe dla krajów – „Pawilony Międzynarodowe” przeznaczone dla Oficjalnych Uczestników („Obiekt(y)”), żeby Oficjalni Uczestnicy mogli zaprezentować swoją ekspozycję na Wystawie Światowej EXPO 2017 w Astanie („Wystawa”). Obiekty znajdują się pod następującym adresem: dzielnica Yesil - ulica Turkestan nr 29, ulica Akmeshit nr 28 w Astanie, Republika Kazachstanu. Obiekty obejmują 14 połączonych ze sobą dwupiętrowych budynków w kształcie litery „U” z zadaszonymi atriami skierowanymi w stronę Pierścienia (Ring Boulevard). Przestrzennie zostały ze sobą połączone, przy czym poszczególne pawilony są autonomiczne i mają własne wejścia. Całkowita powierzchnia 14 Obiektów wynosi 226 234 m2, przy czym powierzchnia na wyższym poziomie wynosi 100 822 m2. Wysokość parteru to 5,4 m; wysokość pierwszego piętra to 8,0 m; wysokość drugiego piętra to 4,0 m.

Dowolny i otwarty rozkład pierwszego piętra umożliwia elastyczne planowanie przestrzeni wewnętrznej Pawilonów Oficjalnych Uczestników, zgodnie z indywidualnymi wymaganiami rozkładu ekspozycji i wybraną koncepcją projektu wnętrza.

50

Page 51: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Rysunek 1: Opcja

rozwiązania w zakresie planowania przestrzennego dla grupy 4 Obiektów w kształcie litery „U”.

Z myślą o wykorzystaniu po wystawie, istnieje możliwość wzniesienia dodatkowego piętra (półpiętra) w środku konstrukcji Obiektu na wysokości 4,1 m od ukończonej podłogi pierwszego piętra. W trakcie Wystawy Oficjalni Uczestnicy mogą zainstalować półpiętro w formie indywidualnych stref, zgodnie z ogólną koncepcją aranżacji przestrzeni w pawilonie. W celu umożliwienia Uczestnikom zaprezentowania ich kuchni narodowych, istnieje możliwość umieszczenia małych kawiarni (bistro) na pierwszym piętrze i restauracji funkcjonujących przez cały okres Wystawy - na drugim piętrze pawilonów. Możliwe jest również utworzenie pomieszczeń administracyjnych, biur Uczestników, a także pomieszczeń pomocniczych na wyższych piętrach Obiektu. Każdy Obiekt w kształcie litery „U” będzie wyposażony w 3 (trzy) windy osobowe i 1 (jedną) windę towarową obsługujące kondygnację podziemną (-1) i wyższe piętra.

51

Page 52: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

C 1.

1

C 2.

1

C 3.

1

C 4.

1C

4.2

C 1.

2

C 2.

2

C 3.

2

C 4.

3

C 2.

3

C 3.

3

C 1.

3

C 4.

4

C 3.

4

Rysunek 2: Opcja podziału Obiektów dla Oficjalnych Uczestników. Działka C1

PRZESTRZEŃ WYSTAWOWA

Działka C2 PRZESTRZEŃ WYSTAWOWA

Działka C3 PRZESTRZEŃ WYSTAWOWA

Działka C4 PRZESTRZEŃ WYSTAWOWA

C1.1-1563 м2

563 м2462 м2

C3.1-1350 м2

C4.1-13020 м2

C1.1-2 1144 м2 C2.1-2 1143 м2 C3.1-2 396 м2 C4.2-1 407 м2

C1.1-3 982 м2 C2.1-3 1008 м2 C3.1-3 1127 м2 C4.2-2 987 м2

C1.1-4 612 м2 C2.1-4 862 м2 C3.1-4 1137 м2 C4.2-3 747 м2

C1.2-1 293 м2 C2.2-1 1461 м2 C3.2-1 403 м2 C4.2-4 403 м2

C1.2-2 317 м2 C2.2-2 1461 м2 C3.2-2 986 м2 C4.3-1 407 м2

C1.2-3 835 м2 C2.3-1 457 м2 C3.2-3 620 м2 C4.3-2 997 м2

C1.2-4 834 м2 C2.3-2 1009 м2 C3.2-4 556 м2 C4.3-3 589 м2

C1.2-5 612 м2 C2.3-3 1083 м2 C3.3-1 407 м2 C4.3-4 550 м2

C1.3-1 611 м2 C2.3-4 413 м2 C3.3-2 747 м2 C4.4-1 550 м2

C1.3-2 985 м2 C2.3-5 366 м2 C3.3-3 986 м2 C4.4-2 712 м2

C1.3-3 988 м2 C3.3-4 403 м2 C4.4-3 1002 м2

C1.3-4 448 м2 C3.4-1 550 м2 C4.4-4 396 м2

C1.3-5 408 м2 C3.4-2 712 м2 C4.4-5 350 м2

C3.4-3 1002 м2

C3.4-4 396 м2

C3.4-5 350 м2

Tabela 1. Wskaźniki obszaru przy podziale powierzchni (1 piętro). 52

Page 53: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

st

nd nd -

st

nd -

Rysunek 3: Powierzchnia użytkowa pierwszego piętra. Rysunek 4: Powierzchnia użytkowa drugiego piętra.

Rysunek 5: Przekroje pawilonu międzynarodowego.

Na kondygnacji podziemnej będą zlokalizowane pomieszczenia inżynieryjne dla mediów i tymczasowe magazyny z tunelem logistycznym do transportu, załadunku i rozładunku obiektów

53

Page 54: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

wystawowych. Ze względów bezpieczeństwa magazyny poszczególnych Oficjalnych Uczestników zostaną dodatkowo ogrodzone siatką drucianą.

1.4. KALENDARZ WYDARZENIA Nr Procedura Data rozpoczęcia Data zakończenia

1 Przedkładanie Projektów Pawilonu Organizatorowi Wystawy do celów wstępnego przeglądu i zatwierdzenia

1 lutego 2016 r. 1 sierpnia 2016 r.

2 Przegląd i zatwierdzanie rysunków warsztatowych Pawilonu przez Organizatora Wystawy

1 sierpnia 2016 r. 1 października 2016 r.

3 Przekazanie Pawilonów Oficjalnym Uczestnikom i rozpoczęciebudowy i instalacji

Do dnia 2 stycznia 2017 r.

4 Transport ekspozycji i komponentów wystawy do Pawilonów

3 kwietnia 2017 r. 26 maja 2017 r.

5 Instalacja wyposażenia idekorowanie wnętrz.

2 stycznia 2017 r. 8 maja 2017 r.

6 Instalacja obiektów wystawowych, kończenie robót budowlanych i instalacja oraz wstępny odbiór robót, pozwolenie na przekazanie do eksploatacji

26 maja 2017 r.

7 Demontaż i przywrócenie Pawilonów do stanu pierwotnego wraz z ich przekazaniemOrganizatorowi Wystawy

20 września 2017 r. 15 grudnia 2017 r.

TABELA 2. HARMONOGRAM PRAC ZWIĄZANYCH Z PROJEKTOWANIEM I BUDOWĄ PAWILONÓW OFICJALNYCH UCZESTNIKÓW

Operacje Oficjalnych Uczestników w zakresie projektowania i budowy będą skoordynowane z Organizatorem Wystawy przez Urząd Techniczny, w którym wyznaczeni zostaną Koordynatorzy Prac Projektowych i Budowlanych dla Oficjalnych Uczestników.

Koordynator Prac Projektowych i Budowlanych dostarczy Oficjalnym Uczestnikom wszystkie ogólne informacje według ich zgłoszeń i będzie występować w charakterze głównego przedstawiciela Organizatora Wystawy do kontaktów z Oficjalnym Uczestnikiem w sprawach projektowania i budowy Pawilonu Oficjalnego Uczestnika.

Koordynator Prac Projektowych i Budowlanych będzie koordynować przegląd wszystkich dokumentów Projektu Oficjalnych Uczestników do zatwierdzenia przez Organizatora Wystawy przed rozpoczęciem budowy.

Koordynator Prac Projektowych i Budowlanych będzie pracować nad koordynacją ogółu działań budowlanych Oficjalnych Uczestników w Obiekcie.

Wykonawca Oficjalnego Uczestnika musi nawiązać kontakt z Koordynatorem Prac Projektowych i Budowlanych przed rozpoczęciem budowy w Obiekcie.

54

Page 55: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Pełne nazwisko i dane kontaktowe Koordynatora zostaną podane Oficjalnym Uczestnikom po zgłoszeniu się do Urzędy Technicznego. Urząd Techniczny jest strukturalnym działem Organizatora zajmującym się koordynacją działalności Oficjalnych Uczestników na terytorium oraz w ramach realizacji i przygotowań do Wystawy Światowej EXPO 2017 w Astanie. • informowanie i wsparcie techniczne Oficjalnych Uczestników; • koordynowanie działań w zakresie projektowania, budowy i instalacji, monitoring operacji

budowlanych i instalacyjnych Oficjalnych Uczestników; • przegląd i zatwierdzanie Projektów Pawilonu; • wydawanie danych wstępnych do projektu Pawilonu; • koordynowanie interakcji Oficjalnych Uczestników z władzami gminy Astana i władzami rządu

Republiki Kazachstanu w zakresie działań projektowych, budowlanych i instalacyjnych w Pawilonach. • Urząd Techniczny zapewnia maksymalne uproszczenie przechodzenia procedur uzyskiwania zezwoleń

wymaganych do projektowania i budowy Pawilonu, wsparcie Oficjalnych Uczestników w zakresie informowania i interakcji z wszystkimi odpowiednimi władzami Astany i z Organizatorem. Ponadto Urząd Techniczny konsultuje się z przedstawicielami Oficjalnych Uczestników w kwestiach interakcji z innymi uczestnikami Wystawy, władzami gminnymi w aspektach technicznych oraz wydaje objaśnienia i odniesienia dotyczące regulacyjnych dokumentów budowlanych obowiązujących na terytorium Republiki Kazachstanu.

2. PROJEKT PAWILONU OFICJALNYCH UCZESTNIKÓW 2.1 WYMAGANIA DOTYCZĄCE SKŁADANIA PROJEKTU PAWILONU OFICJALNEGO UCZESTNIKA (W TYM

PROJEKTU EKSPOZYCJI). Oficjalni Uczestnicy opracowują Projekt Pawilonu własnym staraniem lub za staraniem osób trzecich. Działania w zakresie projektowania muszą być wykonywane w pełnej zgodności z wymogami norm lokalnych i międzynarodowych obowiązujących w Republice Kazachstanu i z wymogami zawartymi w niniejszym podręczniku. 2.2 SKŁAD PROJEKTU PAWILONY PREZENTOWANEGO ORGANIZATOROWI WYSTAWY. Projekt Pawilonu Oficjalnego Uczestnika podlega obowiązkowemu zatwierdzeniu przez Urząd Techniczny Organizatora. Rysunki warsztatowe Projektu Pawilonu podlegają obowiązkowemu zatwierdzeniu w Urzędzie Technicznym przez Koordynatora Prac Projektowych i Budowlanych przed rozpoczęciem budowy i montażu w obiekcie. 2.2.1 PROJEKT PAWILONU.

W celu uzyskania wstępnego zatwierdzenia Projektu Pawilonu, wymagania minimalne obejmują, co następuje (skala 1:100):

• Plan architektoniczny Pawilonu Oficjalnego Uczestnika (plan pokazujący rozkład pomieszczeń, wejścia i wyjścia wraz z wyjściami awaryjnymi, wyposażenie technologiczne, obiekt wystawowy, umeblowanie, itd.);

55

Page 56: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

• Aksonometria;• Rzut stropu Pawilonu ze sprzętem oświetleniowym;• Rzut podłóg z legendą objaśniającą dotycząca wykończenia;• Kolorowy schemat szkicowy wnętrza Pawilonu;• Kolorowy schemat szkicowy zewnętrznej strony Pawilonu;• Projekty fasady i wnętrza Pawilonu;• Wykaz materiałów i wyposażenia, których użycie w Pawilonie jest planowane;• Dane dotyczące zużycia energii elektrycznej (pod obciążeniem) dla Pawilonu z podziałem na

użytkowników;• Plany, schematy dostaw wody, odprowadzania ścieków, dostaw energii elektrycznej, oświetlenia

elektrycznego i lamp zadaniowych, systemów ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji, telekomunikacji informatycznej, systemów ochrony, itd.;

• Informacje dotyczące planowanej logistyki i określenia zarządzania przepływem odwiedzających Pawilon;

• Harmonogram budowy Pawilonu;• Harmonogram demontażu i usuwania materiałów Pawilonu z Obiektu.

2.2.2. ZATWIERDZENIE SCHEMATU PRZEZ ORGANIZATORA WYSTAWY

W celu uzyskania głównego zatwierdzenia ze strony Organizatora Wystawy, Projekt Pawilonu musi zostać zatwierdzony przez organy państwowe pod względem bezpieczeństwa, bezpieczeństwa sanitarnego, epidemiologicznego i radiologicznego. W tym celu Oficjalni Uczestnicy przedkładają Projekt Pawilonu do przeglądu Urzędowi Technicznemu w celu dokonania przeglądu wstępnego.

Oficjalni Uczestnicy przedkładają Projekt Pawilonu Organizatorowi w celu dokonania przeglądu wstępnego i zatwierdzenia w okresie od dnia 1 lutego 2016 r. do dnia 1 sierpnia 2016 r. Projekt Pawilonu musi zostać poddany przeglądowi i zatwierdzony do dnia 1 października 2016 r.

Okres na zatwierdzenie Projektu Pawilonu w Urzędzie Technicznym w przypadku każdego Oficjalnego Uczestnika wynosi 10 dni kalendarzowych od otrzymania wszystkich dokumentów obejmujących Projekt Pawilonu, zgodnie z wymogami i wytycznymi.

Na wniosek Oficjalnego Uczestnika Organizator Wystawy organizuje spotkanie w Obiekcie w celu dokonania przeglądu wstępnego proponowanego projektu Pawilonu.

Projekt Pawilonu musi zostać opracowany zgodnie z wymaganiami zawartymi w wytycznych, a zostaje dopuszczony do realizacji działań po przeglądzie i zatwierdzeniu przez Koordynatora Prac Projektowych i Budowlanych. W przypadku gdy Koordynator ds. Projektu i Prac Budowlanych wydaje uwagi dotyczące Projektu Pawilonu, Oficjalny Uczestnik dokona w ciągu 10 dni kalendarzowych koniecznych korekt Projektu Pawilonu i przedłoży go do ponownego przeglądu. W przypadku zachowania pełnej zgodności Projekt Pawilonu zostanie zatwierdzony.

2.2.3 RYSUNKI WARSZTATOWE. Rysunki warsztatowe są częścią Projektu Pawilonu i wymagają zatwierdzenia Organizatora Wystawy i akceptacji w celu realizacji prac budowlanych i instalacyjnych. Minimalny zestaw rysunków warsztatowych do Projektu Pawilonu podlegający obowiązkowemu zatwierdzeniu w Urzędzie Technicznym przez Koordynatora ds. Projektu i Prac Budowlanych przed rozpoczęciem budowy i instalacji w Obiekcie, powinien zawierać, co następuje: 2.2.3.1. ROZWIĄZANIA ARCHITEKTONICZNO-BUDOWLANE

56

Page 57: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Część „Rozwiązania architektoniczno-budowlane” powinna obejmować między innymi, co następuje: • Opis rozwiązań architektonicznych Pawilonu Oficjalnego Uczestnika, podstawowe dane

architektoniczne i rozwiązania w zakresie planowania przestrzennego zaprojektowanego Pawilonu Oficjalnego Uczestnika;

• Opis i uzasadnienie rozwiązań architektonicznych i budowlanych na projekcie półpiętra (schematy, obramowania i ściany osłonowe, stropy, materiały z wyliczeń dla konstrukcyjnej części projektu) umożliwiający cenę siły, niezawodności i stabilności konstrukcji;

• Środki na rzecz zapewnienia praw osobom niepełnosprawnym i innym osobom o ograniczonej mobilności, w szczególności pod względem dostępu do zaprojektowanego Pawilonu Oficjalnego Uczestnika;

• Uzasadnienie rozwiązań dotyczących termoizolacji i dźwiękochłonności oraz właściwości przeciwpożarowych osłony budynku, a także głównych rozwiązań na rzecz redukcji generowania hałasu i drgań, oraz rozwiązań dotyczących usług domowych i sanitarnych pracowników; Podstawowe rysunki:

a) plany, fasady i przekroje Pawilonów Oficjalnych Uczestników pokazujące główne konstrukcje nośne i

przegrody zewnętrzne (w przypadku półpiętra), wnętrza, estetyka i design; b) karta materiałów i wyposażenia. Rysunki (plany, przekroje) muszą zawierać, co następuje: • rozkład osi z odniesieniem do osi Obiektu; • legendę pomieszczeń Pawilonu; • wykaz wykończenia pomieszczeń z dołączoną kartą materiałów (w tym materiałów

wykończeniowych do wnętrza, wbudowanych komponentów dekoracyjnych/konstrukcyjnych powiązanych z umieszczeniem obiektu wystawowego, wyposażenia specjalnego przeznaczenia albo dużego lub ciężkiego sprzętu, itd.).

2.2.3.2 ROZWIĄZANIA TECHNOLOGICZNE. Część „Rozwiązania technologiczne” powinna obejmować między innymi, co następuje: • Informację wyjaśniającą dotyczącą techniki; • Skład i plan rozkładu/aranżacji technologicznej i wyposażenia wystawy; • Tabelę podsumowującą zawierającą obciążenia i parametry robocze odpowiadające zatwierdzonej

wersji będącej częścią Projektu Pawilonu; • Diagramy przepływu procesów (jeżeli dotyczy); • Opis działań w zakresie oszczędności energii; • Opis działań i procesów dotyczących alternatywnych i odnawialnych źródeł energii; • Karta materiałów i wyposażenia. 2.2.3.3. SYSTEMY DLA MEDIÓW Z PODZIAŁEM NA SEKCJE

Sieci energii obejmujące systemy niskoprądowe: Rysunki wyposażenia elektrycznego Pawilonu Oficjalnego Uczestnika, systemy zasilania energią i systemy niskoprądowe należy opracować z zapewnieniem ich integracji (koordynacji) z istniejącymi systemami w Obiekcie i uwzględnienia między innymi następujących elementów:

57

Page 58: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

• Nota wyjaśniająca;• Wykaz rysunków warsztatowych i dokumentów;• Jednokreskowy schemat instalacji elektrycznej;• Schemat okablowania obwodów sterujących;• Plany sieci oświetlenia, rozmieszczenia wyposażenia, sieci gniazdek, sieci uziemienia (z określeniem

liczby grup kabli, kategorii i przekroju) w skali 1:100 lub większej;• Układy i elementy instalacji wyposażenia niskoprądowego (automatyka, systemy bezpieczeństwa,

systemy przeciwpożarowe specjalnego przeznaczenia opracowane przez Oficjalnego Uczestnika (gazowe środki gaśnicze, środki ochrony przeciwpożarowej dla kuchni, itp., telewizja, systemy dźwięku towarzyszącego, telefonia) w skali 1:100 lub większej;

• Plany rozmieszczenia użytkowników elektrycznego wyposażenia wystawy w skali 1:100 lub większej;• Karty i podstawowe parametry głównego wyposażenia wystawy;• Schemat poprowadzenia pionowych i poziomych szybów i koryt kablowych;• Karty wyposażenia, materiałów i armatury (z wyszczególnieniem zasilania energią elektryczną i

parametrów sieci przesyłowej);• Podstawowe parametry techniczne Projektu – zdolność zainstalowana i znamionowa, prąd

znamionowy, cosinus, itd. (z podaniem wszystkich znamionowych i dopuszczalnych obciążeń);• Pozwolenie na korzystanie z energii elektrycznej do ogrzewania (jeżeli dotyczy);• Diagramy przyłączeń muszą być umieszczone wewnątrz rozdzielnic.

System wodociągowo-kanalizacyjny (wod.-kan.) obejmujący automatyczne wodne gaszenie pożaru: Rysunki instalacji wodociągowo-kanalizacyjnej, systemy automatycznego gaszenia pożaru Pawilonu Oficjalnego Uczestnika należy opracować z zapewnieniem ich integracji (koordynacji) z istniejącymi systemami w Obiekcie i uwzględnienia między innymi następujących elementów:

• Plan(y) Pawilonu Oficjalnego Uczestnika w skali 1:100 lub większej (wraz z miejscami instalacji sanitarnych, wszystkimi rurociągami i punktami przyłączeń do systemu dla mediów Organizatora Wystawy);

• Schemat zaopatrzenia w wodę Pawilonu Oficjalnego Uczestnika z wewnętrzną dystrybucją w całym Pawilonie;

• Schemat kanalizacji w Pawilonie Oficjalnego Uczestnika;• Schemat automatycznego wodnego gaszenia pożaru;• Karty wyposażenia i materiałów;• Informacje muszą być wystarczająco szczegółowe, żeby umożliwić pełne zrozumienie

proponowanych robót;• Karty materiałów uporządkowania instalacji elektrycznych (jeśli wymagane);

Ogrzewanie, wentylacja i klimatyzacja (HVAC): Rysunki wyposażenia elektrycznego Pawilonu Oficjalnego Uczestnika, systemy zasilania energią i systemy niskoprądowe należy opracować z zapewnieniem ich integracji (koordynacji) z istniejącymi systemami w Obiekcie i uwzględnienia między innymi następujących elementów: • Wymagania ogólne dla sekcji HVAC; • Plany Pawilonu Oficjalnego Uczestnika w skali 1:100 lub większej (w tym miejsc instalacji

wyposażenia, wszystkich przewodów powietrza i punktów przyłączeniowych do systemów dla mediów Organizatora Wystawy);

• Obwód sterowania systemem ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji; • Wykaz wyposażenia; • Karty wyposażenia i materiałów;

58

Page 59: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

• Szczegółowe dane dotyczące proponowanego mocowania całego wyposażenia do ramy budynku; Szczegółowe dane wymagane do pełnego zrozumienia proponowanych modernizacji; Wyliczenie obciążenia systemów HVAC.

2.2.3.4. AUTOMATYCZNE WYPOSAŻENIE SYSTEMÓW DLA MEDIÓW. Rysunki automatycznego wyposażenia systemów dla mediów Pawilonu Oficjalnego Uczestnika należy opracować z zapewnieniem ich integracji (koordynacji) z istniejącymi systemami w Obiekcie i uwzględnienia między innymi następujących elementów: • Nota wyjaśniająca; • Wykaz rysunków i dokumentów; • Schematy jednokreskowe, podłączeń i aksonometryczne automatycznych układów systemów dla

mediów (stosownie do przypadku) i opracowany schemat lokalnego automatycznego wyposażenia Pawilonu z możliwością integracji z wyposażeniem automatycznym Obiektu;

• Wyposażenie (klimatyzator, podgrzewacz wody, itd.) i plany poprowadzenia mediów; • Karta wyposażenia (z wyszczególnieniem parametrów wydajności i możliwości technologicznych); • Główne plany rozmieszczenia wyposażenia ekspozycji; • Karty i podstawowe parametry głównego wyposażenia ekspozycji. 2.3. PRZEGLĄD RYSUNKÓW WARSZTATOWYCH PRZEZ ORGANIZATORA WYSTAWY. 2.3.1 PROCEDURA PRZEDKŁADANIA RYSUNKÓW DO PRZEGLĄDU. Oficjalny Uczestnik zobowiązuje się do przedłożenia w celu zatwierdzenia przez Urząd Techniczny, przed rozpoczęciem prac budowlanych i instalacyjnych, rysunków warsztatowych obrazujących w sposób przejrzysty całkowitą ilość robót budowlanych w przypadku Oficjalnego Uczestnika. Koordynator Prac Projektowych i Budowlanych kontroluje przegląd rysunków warsztatowych przedłożonych przez Oficjalnego Uczestnika w Urzędzie Technicznym, a także przegląd dokonywany przez władze gminne pod względem zgodności z bezpieczeństwem przeciwpożarowym, sanitarnym i radiologicznym. Wprowadzanie wszelkich zmian do dokumentacji określonej przez władze gminne należy przedkładać Urzędowi Technicznemu do końcowego zatwierdzenia. Wszystkie materiały budowlane i wykończeniowe oraz sprzęt muszą być opatrzone certyfikatami bezpieczeństwa pożarowego. Rysunki warsztatowe Pawilonu należy przekazać Organizatorowi Wystawy w 3 egzemplarzach na papierze i na nośniku elektronicznym (CD). Rysunki należy dostarczać w formacie AutoCAD, rysunki w formacie JPEG lub PDF, dokumenty tekstowe w formacie PDF lub Word. Dokumenty należy sporządzać, podpisywać, grupować i indeksować zgodnie z wymogami zawartymi w ust. 2.1 wytycznych. Koordynator Prac Projektowych i Budowlanych ma prawo odrzucić rysunki warsztatowe, które nie są zgodne z wymogami określonymi w wytycznych. Rysunki warsztatowe należy przedłożyć do zatwierdzenia w języku rosyjskim. Zatwierdzenie przez instytucje rządowe odbywa się za pośrednictwem Urzędu Technicznego. 2.3.2 PRZEGLĄD I UWAGI.

59

Page 60: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Przy składaniu przez Oficjalnego Uczestnika rysunków warsztatowych Pawilonu, Koordynator Prac Projektowych i Budowlanych zwraca Oficjalnemu Uczestnikowi 1 (jeden) egzemplarz rysunków warsztatowych z adnotacją „Poddano przeglądowi - bez uwag”, „Odrzucono” lub „Poddano przeglądowi - z uwagami” wraz z dołączonymi uwagami i komentarzami. Termin przeglądu wraz z wydaniem rezultatu przeglądu przez Organizatora Wystawy nie przekracza 7 (siedmiu) dni roboczych od daty oficjalnego otrzymania rysunków warsztatowych od Oficjalnego Uczestnika. Odrzucone rysunki warsztatowe Pawilonu Oficjalnego Uczestnika muszą zostać doprowadzone do stanu zgodności z wymogami zawartymi w wytycznych i z oficjalnie przedstawionymi uwagami. Termin wdrażania uwag i ponownego przedkładania rysunków do zatwierdzenia nie może przekraczać 3 (trzech) dni roboczych licząc od daty otrzymania odrzuconych rysunków warsztatowych. 2.3.3 KOREKTA PROJEKTÓW PAWILONU. Oficjalny Uczestnik na własny koszt nanosi zmiany na rysunkach warsztatowych z należytym uwzględnieniem uwagi i komentarzy (w stosownych przypadkach) Koordynatora Prac Projektowych i Budowlanych i przedkłada egzemplarze poprawionych rysunków zgodnie z podpunktem 2.3.2 wytycznych. 2.3.4 ZATWIERDZENIE PRZYJĘTYCH ROZWIĄZAŃ PROJEKTOWYCH Rysunki warsztatowe z adnotacją „Poddano przeglądowi - bez uwag” lub poprawione rysunki, na których przedstawione uwagi uwzględniono, zostają, wyłącznie według uznania Koordynatora Prac Projektowych i Budowlanych, podpisane przez Koordynatora Prac Projektowych i Budowlanych. Oficjalny Uczestnik posiadający rysunki podpisane przez Koordynatora Prac Projektowych i Budowlanych będzie uznawał takie rysunki za „Zatwierdzone rozwiązania projektowe”. Przeglądu Projektu Pawilonu Oficjalnego Uczestnika przez Koordynatora Prac Projektowych i Budowlanych nie należ uznawać za wydaną przez Organizatora Wystawy gwarancję zgodności Projektu Pawilonu Oficjalnego Uczestnika ze wszystkimi wymogami ustawodawczymi. Oficjalny Uczestnik jest odpowiedzialny za przestrzeganie tych wymogów. Akceptacja Projektu Pawilonu i/lub podpisanie rysunków warsztatowych nie oznacza, że Koordynator Prac Projektowych i Budowlanych lub jego architekt ponoszą odpowiedzialność za Projekt Pawilonu Oficjalnego Uczestnika albo za dokładność czy wystarczalność rysunków warsztatowych lub za ich zgodność z warunkami Umowy. Oficjalny Uczestnik ponosi wyłączną odpowiedzialność za wszystkie te kwestie. 2.3.5 ZATWIERDZANIE PROJEKTU PAWILONU. Projekt Pawilonu Oficjalnego Uczestnika musi zostać obowiązkowo zatwierdzony przez odpowiednie organy rządowe zgodnie z podpunktem 2.3.1 wytycznych. 2.3.6 ZMIANY W ZATWIERDZONYCH ROZWIĄZANIACH PROJEKTOWYCH. Wszelkie zmiany nanoszone na zatwierdzonych rozwiązaniach projektowych, wymagane przez organy rządowe, należy złożyć do przeglądu do Koordynatora Prac Projektowych i Budowlanych. 3. ROZWIĄZANIA ARCHITEKTONICZNE

60

Page 61: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

3.1. OGÓLNE WYMAGANIA DLA MATERIAŁÓW UŻYTYCH DO WYKOŃCZENIA PAWILONU. Pomieszczenia Wystawy zostaną przekazane Oficjalnym Uczestnikom w stanie surowym w celu wykonania wewnętrznych prac wykończeniowych i instalacji. Zapewniona zostanie powłoka ogniochronna ram metalowych. Materiały wykorzystywane przez Oficjalnych Uczestników do ich Pawilonu obejmującego ekspozycje muszą być wysokiej jakości, trwałe, wydajne, łatwe do zainstalowania i energooszczędne. Materiały wykończeniowe muszą być zgodne z wymaganiami odnośnych norm i kodeksów w zakresie projektu, budowy i bezpieczeństwa przeciwpożarowego pod względem właściwości estetycznych, kompatybilności środowiskowej, odporności ogniowej i niezawodności. 3.1.1. ZALECANE MATERIAŁY WYKOŃCZENIOWE. W trakcie opracowywania Projektu Pawilonu Oficjalny Uczestnik zagwarantuje stosowanie materiałów, towarów, metod pracy, które są najmniej szkodliwe dla zdrowi ai bezpieczeństwa ludzi. Planowane do zastosowania materiały budowlane i konstrukcje muszą być bezpieczne, nieprzeterminowane, w nieuszkodzonych opakowaniach (zgodnie z wymaganiami zawartymi w dokumentach regulacyjnych) i pełnym zestawem dokumentacji roboczej. Materiały i elementy konstrukcyjne muszą posiadać dokumentację towarzyszącą (wytyczne użytkowania, certyfikat jakości, świadectwo zgodności, deklarację zgodności, dokumentację inżynieryjną i regulacyjną, itd.) wymagane do oceny potencjalnego ryzyka szkody (w odniesieniu do życia, zdrowia ludzi i zwierząt, mienia i środowiska) oraz do podjęcia odpowiednich działań na rzecz bezpieczeństwa. Wykaz produktów budowlanych, dla których ustanowiono wymogi bezpieczeństwa, podano w załączniku nr 1 do niniejszych wytycznych. 3.1.2. ZABRONIONE MATERIAŁY WYKOŃCZENIOWE. Wdrażanie produktów budowlanych (materiałów, elementów, konstrukcji) podlegających obowiązkowemu zatwierdzeniu, jest zabronione bez uprzedniego dopełnienia procedur zatwierdzenia zgodności. Stosowanie produktów budowlanych (materiałów, towarów, konstrukcji) jest zabronione w przypadkach określonych w podpunkcie 3.1.1. Stosowanie materiałów lub towarów, które są lub mogłyby zostać, zgodnie z wymogami międzynarodowych i lokalnych norm, uznane za zabronione i niebezpieczne dla zdrowia ludzi, nie jest dozwolone. Jeżeli Oficjalny Uczestnik ma wątpliwości co do klasyfikacji danego materiału, powinien zwrócić się na piśmie do Organizatora Wystawy i nie stosować danego materiału aż do momentu otrzymania od Organizatora Wystawy pisemnych instrukcji. 3.2. WYMAGANIA DOTYCZĄCE FASADY PAWILONU. Szklane fasady mają stanowić osłonę Obiektu. Fasady należy zaprojektować z należytym uwzględnieniem energooszczędnego zorientowania zgodnie z następującymi kierunkami geograficznymi: północne ściany – kąt prosty szklenia, zachodnie/wschodnie ściany – 80 stopni, południowe ściany – 75 stopni. W celu zidentyfikowania poszczególnych Oficjalnych Uczestników możliwe jest zainstalowanie dodatkowych konstrukcji na fasadach Obiektu, np. interaktywnych ekranów LED i innych materiałów do identyfikacji wizualnej Pawilonu Oficjalnego Uczestnika. Projekt i konfiguracja identyfikacji wizualnej fasady Pawilonu Oficjalnego Uczestnika muszą zostać wstępnie zatwierdzone przy

61

Page 62: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

przeglądzie Projektu Pawilonu Oficjalnego Uczestnika. Żadna identyfikacja wizualna fasady Pawilonu Oficjalnego Uczestnika nie jest dozwolona bez uprzedniego zatwierdzenia przez Koordynatora Prac Projektowych i Budowlanych. Osłony fasady Obiektu, ze względu na konfigurację dzielą się na dwa rodzaje:

1) Fasada (frontowa) od strony głównego bulwaru (od strony pawilonów tematycznych).

Rysunek 6: Fragment projektu fasady Obiektu od strony bulwaru EXPO.

Ten projekt fasady jest ze szkła i posiada w swojej ramie wsporniki złączne umieszczone na skrzyżowaniach połączeń. Wspornik złączny jest metalowym prętem prostopadłym do płaszczyzny fasady, wyposażonym na końcach w otwory montażowe. Długość i rozkład wsporników złącznych przedstawiono poniżej.

Fasada Obiektu od strony głównego bulwaru (frontowa) jest przeznaczona do identyfikacji Oficjalnych Uczestników. Powierzchnia fasady od strony bulwaru zostanie równo podzielona między wszystkich Oficjalnych Uczestników zlokalizowanych w Obiekcie i zorganizowana wzdłuż całej pionowej długości fasady. Wysokość fasady od strony bulwaru wyniesie H=8 m.

Niższa krawędź tablicy informacyjnej na fasadach od strony bulwaru wyniesie 300 mm powyżej poziomu podłoża (bulwaru). 2) Boczne i niefrontowe (tylne) fasady Obiektu.

62

Page 63: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Rysunek 7: Fragment bocznych i niefrontowych (tylnej) fasad Obiektu. Przy takiej konfiguracji (kaskadowej) fasad Obiektu, wizualna identyfikacja lub wznoszenie dodatkowych konstrukcji przez Oficjalnych Uczestników od strony zewnętrznej (frontowej) jest zabronione. 3) Wewnętrzna fasada Obiektu (część z atrium). Konstrukcja ścian jest z płyty gipsowej do niższej wyskości galerii. Wewnętrzna fasada z płyty gipsowej zostanie przydzielona Oficjalnym Uczestnikom w stanie surowym w celu dalszego dekorowania przez nich.

63

Page 64: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

80 x 100 x 5

Rysunek 8: Schemat i przekrój wewnętrznej fasady (atrium) z płyty gipsowej. Ściany wewnętrznej fasady (atrium) będą mieć otwory drzwiowe. Parametry otworów drzwiowych: wysokość H=3,0 m, szerokość B-2,4 m. W przypadku stłuczenia szkła fasady Obiektu Organizator Wystawy wystawi fakturę za wymianę szkła zgodnie z rzeczywistą wartością zakupu materiału i robocizny. 3.3. WYMAGANIA DOTYCZĄCE ŚCIAN WEWNĘTRZNYCH PAWILONU. Przy określaniu i zatwierdzaniu obszaru przejętego przez Oficjalnych Uczestników Organizator zbuduje ściany działowe o pełnej wysokości (H=8 m) między Pawilonami Oficjalnych Uczestników wewnątrz Obiektu w kształcie litery „U” w celu zapewnienia poszczególnym Oficjalnym Uczestnikom dobrej akustyki. Parametry projektowe i inżynieryjne ścian działowych są podobne do parametrów ścian z płyty gipsowej w przypadku fasady wewnętrznej (strefa atrium). Przy projektowaniu ścian działowych wewnątrz Pawilonu Oficjalnego Uczestnika, ten ostatni uwzględni obecność systemu ogrzewania podłogowego w Obiekcie i rozmieszczenia konwektorowych rur grzewczych (1 i 2 piętro) w podłodze Obiektu. Wymiary powierzchni użytkowej wynoszą 3,0 m od osłony fasady Obiektu w kierunku wewnętrznym powierzchni wzdłuż obrysu każdego Obiektu. Obrys i schemat ogrzewania grzewczego opisano szczegółowo w części „Ogrzewanie”. W celu wyeliminowania możliwości uszkodzenia ogrzewania podłogowego w Obiekcie, przy projektowaniu i budowie Pawilonów Oficjalnych Uczestników konieczne jest uwzględnienie wszelkich robót budowlanych związanych z instalacją mocowań podłogowych, które uszkadzają konstrukcję

64

Page 65: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

podłogi Obiektu (ściany działowe, instalacja źródeł zasilania i poprowadzenia mediów, mocowanie ekspozycji obiektów wystawowych, itd.). 3.4. WYMAGANIA DOTYCZĄCE TABLIC INFORMACYJNYCH NA FASADZIE I ŚCIANACH ZEWNĘTRZNYCH PAWILONU. Tablice informacyjne i wszelkie ich części na fasadzie Pawilonu wystawy muszą zostać umieszczone w fizycznych granicach fasady Pawilonu Oficjalnego Uczestnika. Tablice informacyjne ani ich części nie mogą wykraczać poza konstrukcję Obiektu Organizatora Wystawy. Niemniej Organizator Wystawy, w indywidualnych przypadkach i według wyłącznie własnego uznania, może zezwolić na stosowanie elementów zachodzących na konstrukcję Organizatora Wystawy, jeżeli proponowany projekt charakteryzuje się wybitną jakością i jeżeli uznano, że poprawi on ogólne wrażenie pawilonu wystawy. Rysunki warsztatowe znaków rządowych, firmowych i tablice informacyjne należy przedłożyć do przeglądu przed ich wyprodukowaniem i instalacją. Próbki wszystkich materiałów wykończeniowych należy przedłożyć do przeglądu na żądanie Koordynatora Prac Projektowych i Budowlanych. Wymagania dla fasady od strony bulwaru EXPO. Do celów umieszczenia identyfikacji wizualnej na ścianach fasady od strony bulwaru EXPO i wewnętrznej fasady w strefie atrium, Organizator Wystawy przewidział poniższe konstrukcje mające ułatwić dalsze prace instalacyjne na fasadach Pawilonu Oficjalnego Uczestnika. Wzdłuż fasady od strony bulwaru EXPO w konstrukcji fasady Obiektu przewidziano elementy złączne umożliwiające dalszą budowę szkieletu ściany tymczasowej Pawilonu Oficjalnego Uczestnika. Ściana tymczasowa Pawilonu Oficjalnego Uczestnika posłuży jako platforma dla umieszczania tablic informacyjnych, banerów i innych elementów identyfikacyjnych Pawilonu Oficjalnego Uczestnika. Elementy złączne zaprojektowano w celu zamocowania na nich dodatkowego szkieletu, który posłuży jako szkielet ściany instalacyjnej dla dalszego umieszczania banerów lub instalowania interaktywnego wyposażenia (ekran LED, itp.) Oficjalnych Uczestników. Szkielet służący do umieszczania banerów i innych materiałów identyfikacyjnych Oficjalnych Uczestników zostanie położony na koszt Oficjalnego Uczestnika. Umieszczanie tablicy informacyjnej na szklanej fasadzie Obiektu bez dodatkowej ramy jest zabronione. Oficjalny Uczestnik wylicza nośność dodatkowego szkieletu dla obciążeń pionowych. Elementy złączne zamontowane na fasadzie Obiektu należy zaprojektować dla obciążeń pionowych do 50 kg i obciążeń poziomych do 150 kg.

65

Page 66: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Rysunek 9: Fragment fasady Obiektu od strony bulwaru EXPO z elementami złącznymi.

Długość wspornika złącznego to L=1,0 m. Materiałem, z którego wykonano wspornik złączny jest stal nierdzewna o grubości 8 mm. Odległość (luka) między fasadą Obiektu a dodatkową fasadą Oficjalnego Uczestnika musi wynosić 0,8 m. Wysokość fasady od strony bulwaru wyniesie H=18,0 m.

Podczas projektowania i budowy dodatkowych konstrukcji należy przewidzieć ochronę przed zniszczeniem szklanej fasady Obiektu. W przypadku stłuczenia szkła fasady Obiektu Organizator Wystawy wystawi fakturę za wymianę szkła zgodnie z rzeczywistą wartością zakupu materiału i robocizny.

66

Page 67: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Rysunek 10: Przekrój mocowania elementu złącznego do fasady Obiektu. Informacje dotyczące wykończenia fasad Pawilonu Oficjalnego Uczestnika należy ująć w skali 1:100 i przedstawić szczegółowe dane wystarczające do zidentyfikowania technik produkcji i instalacji.

67

Page 68: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Rysunek 11. Fragment fasady od strony bulwaru EXPO o wysokości H=18,0 m.

Fasady Obiektu od strony bulwaru EXPO zostaną podzielona na segmenty o równej powierzchni według liczby krajów w Obiekcie na całkowitej wysokości fasady.

Rysunek 12: Plan podziału powierzchni fasady od strony bulwaru.

Oprócz fasad od strony bulwaru Organizator Wystawy zapewni wsporniki do wywieszenia flagi państwa Oficjalnego Uczestnika w celu jego identyfikacji wizualnej. Wymagania dotyczące parametrów flagi państwa będą takie same dla wszystkich Oficjalnych Uczestników. Wymagania dla fasady wewnętrznej w strefie atrium. Konstrukcja ścian jest z płyty gipsowej do niższej wyskości galerii. Wewnętrzna fasada z płyty gipsowej zostanie przydzielona Oficjalnym Uczestnikom w stanie surowym w celu dalszego dekorowania przez nich.

68

Page 69: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

80 x 100 x 5

Na wewnętrznej fasadzie Obiektu z płyty gipsowej (strefa atrium) przewidziano możliwość zastosowania systemów montowania, np.: ekranów, monitorów, tablic, banerów, itp. Dopuszczalna nośność wsporników dla ścian wewnętrznej fasady (o grubości 150 mm) wynosi 70 kg/metr bieżący. Ciężary do 70 kg na metr bieżący wzdłuż długości ściany działowej z wysokością podwieszenia ciężaru przekraczającą 30 cm i szerokością (mimośrodowość względem ściany działowej) poniżej 60 cm można wieszać na dowolnej części ściany. Przy wykonywaniu przywieszenia odległości między kołkami muszą przekraczać 75 mm. Ciężary takie należy zamocować przy pomocy co najmniej dwóch kołków do konstrukcji drążonych plastikowych lub metalowych.

Rysunek 13: Schemat i przekrój fasady wewnętrznej (atrium) z płyty gipsowej.

Maksymalna przestrzeń między konstrukcjami reklamowymi ze ścian fasady wewnętrznej (strefa atrium) z płyty gipsowej nie może przekraczać 50 cm. Przy łączeniu konstrukcji fasady z konstrukcjami innego Oficjalnego Uczestnika, należy zapewnić gładkie przejście połączeń struktur między poszczególnymi pawilonami. W odniesieniu do nośności wspornika możliwe jest wzmocnienie powierzchni poprzez zainstalowanie dodatkowych trawersów. Wszelkie żądania dotyczące fasad Oficjalny Uczestnik kieruje do Organizatora Wystawy w celu zatwierdzenia w formie wniosków przed sporządzeniem rysunków warsztatowych. Organizator wystawy zastrzega sobie prawo do akceptowania lub odrzucenia wszelkich rozwiązań projektowych proponowanych przez Oficjalnego Uczestnika. Instalacja tablic i banerów jest również możliwa na wysokości 8,5 metra w strefie galerii na 2 piętrze. Rysunek 14 pokazuje próbkę wykończenia fasady wewnętrznej do wysokości H=9,8 m. Wszelkie konstrukcje fasadowe wymagające konstrukcji wspierających, w tym szyn do drzwi przesuwnych, bębnów do systemów rolet, struktur mocujących oszklenie gablot, muszą mieć wsparcie niezależne od konstrukcji budynku.

69

Page 70: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Rysunek 14. Fragment wykończenia fasady wewnętrznej (atrium) wysokość H=9,8 m.

3.5. WYMAGANIA DOTYCZĄCE STROPÓW. Organizator Wystawy zagwarantuje Oficjalnym Uczestnikom możliwość stosowania sufitów podwieszonych na wysokości 3 000-7 000 mm od poziomu podłogi. Organizator Wystawy dostarczy Oficjalnemu Uczestnikowi plan przedstawiający rozkład czujników alarmowych, głośników, zraszaczy, przekaźników alarmu przeciwwłamaniowego i kamer nadzoru wideo. Oficjalny Uczestnik zaprojektuje sufity zgodnie z planem dostarczonym przez Organizatora Wystawy i uzyska zatwierdzenie projektu przez Koordynatora Prac Projektowych i Budowlanych. Wszelkie koszty związane z zakłóceniem nieprzerwanego działania systemów dla mediów Obiektu i alarmu podczas umieszczania sufitów ponosi Oficjalny Uczestnik. Oficjalny Uczestnik musi przywrócić nieprzerwane funkcjonowanie (operacyjność) po zakłóceniu działania systemu wewnątrz Pawilonu Oficjalnego Uczestnika. Wszelkie prace dotyczące systemów dla mediów i poprowadzenia instalacji zapewniających ogólną wygodę i bezpieczeństwo Obiektu należy wykonywać w obecności osoby odpowiedzialnej ze strony Organizatora Wystawy.

3.6. WYMAGANIA DOTYCZĄCE PODŁÓG.

70

Page 71: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Podłogi wewnątrz pawilonu wystawowego nie muszą obowiązkowo pasować do podłogi (pokrycia podłogi) Obiektu. Oficjalny Uczestnik może wybrać materiał podłogowy i projekt odpowiadający projektowi pawilonu wystawowego. Podczas prac inżynieryjnych należy zapewnić gładkie przejście od przestrzeni Oficjalnego Uczestnika do przestrzeni Organizatora Wystawy (wspólne hole, galerie) na jednej elewacji. Cała rama i blachy zastosowane do utworzenia platform muszą być z materiałów niepalnych. Platformy muszą utrzymać określone obciążenia eksploatacyjne zgodne z normami budowlanymi i z przeznaczeniem platform. Podłoga platformy musi być pokryta akceptowalnym materiałem wykończeniowym, materiał podłogowy na drogach ewakuacyjnych musi być materiałem ogniotrwałym i antypoślizgowym. Wszystkie zastosowane rodzaje wykończeń podłogowych muszą połączyć się ze sobą na jednym poziomie w celu uniknięcia zagrożenia dla zwiedzających (potknięcia lub przewrócenia się); w przypadku materiałów na przejściu od wykładziny do solidnej podłogi należy zastosować łaty ze specjalnie wykonanych materiałów pokryciowych odpornych na zużycie. Stosowanie niepowlekanych przewodów elektrycznych jest zabronione. Przewody elektryczne, także niskoprądowe, nie mogą być instalowane na pokryciu podłogi lub pod podłogą. Wykładziny muszą być zaprojektowane z myślą o dużych obciążeniach eksploatacyjnych. Wysokości podłóg Obiektu: +5 750 mm – poziom podłóg Organizatora Wystawy; +5 700 mm – poziom podłóg Oficjalnego Uczestnika. Pokrycie podłóg w Obiekcie: w pomieszczeniach publicznych (strefa atrium) – pokrycie granitowe (+5,750 mm); w Pawilonach Oficjalnych Uczestników – pokrycie epoksydowe (+5,700 mm). Wodoszczelność podłóg jest wymagana w strefach gotowania, w pomieszczeniach technicznych, toaletach, pralniach i wszelkich innych przestrzeniach, w których woda może wejść w kontakt z podłożem. Oficjalny Uczestnik wykonuje prace uszczelniające z należytym uwzględnieniem wymogów Organizatora Wystawy, przy czym wszystkie odpływy w podłodze, drzwiczki rewizyjne, itp. muszą zostać wyposażone w uszczelnienia i kołnierze wystające poza granice odpływu na co najmniej 250 mm we wszystkich kierunkach. Wszelkie dziury w podłodze należy odpowiednio zamknąć za pomocą nieprzepuszczalnej izolacji z membraną hydroizolacyjną i wypełnić ogniotrwałą mieszanką. 3.7. WYMAGANIA DOTYCZĄCE KONSTRUKCJI. Konstrukcje Organizatora Wystawy: Dopuszczalne obciążenie dla pojedynczej płyty stropowej (podłoga 1 i 2 piętra) wynosi P=10 kn/m2. Przy budowie półpiętra obciążenie należy wyliczyć w granicach maksymalnego dopuszczalnego obciążenia podłóg (10 kN/m2). Dozwolone jest zbudowanie i umieszczenie półpiętra maksymalnie na 40% całkowitej powierzchni przydzielonej Oficjalnemu Uczestnikowi. Obciążenie pionowe na konstrukcje ramowe Obiektu jest dozwolone jedynie na belki nośne i może wynosić do 3 kN na konstrukcję. W przypadku gdy podwieszenie ekspozycji jest nieuniknione, konieczne jest uzyskanie wcześniejszej zgody Organizatora Wystawy podczas inżynieryjnych prac w Pawilonie Oficjalnego Uczestnika.

71

Page 72: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Wszelkie kolumny w pawilonie wystawowym Oficjalnego Uczestnika należy powlec i wykończyć materiałami odpornymi na zużycie. Obecność elementów konstrukcyjnych bez wykończenia jest niedopuszczalna, z wyjątkiem przypadków, w których zostało to wyraźnie dozwolone przez Organizatora Wystawy.

3.8. WYMAGANIA DOTYCZĄCE DEKORACJI WNĘTRZ.

Pomieszczenia Wystawy zostaną przekazane Oficjalnym Uczestnikom w stanie surowym w celu wykonania wewnętrznych prac wykończeniowych i instalacji. Zapewniona zostanie powłoka ogniochronna ram metalowych. Materiały stosowane przez Oficjalnych Uczestników do wykończenia ścian i podłóg muszą być zgodne z wymaganiami odnośnych norm i kodeksów w zakresie projektu, budowy i bezpieczeństwa przeciwpożarowego pod względem właściwości estetycznych, kompatybilności środowiskowej, bezpieczeństwa i odporności. Przestrzenie ogólnodostępne Obiektu zostaną wykończone. Korytarze, klatki schodowe, toalety, pomieszczenia techniczne i pomocnicze zostaną wykończone materiałami wysokiej jakości zgodnie z normami budowy wystawy klasy A.

3.9. WYMAGANIA DOTYCZĄCE ROZKŁADU PAWILONU.

W trakcie projektowania struktury rozkładu pomieszczeń ekspozycyjnych pawilonu przez Oficjalnego Uczestnika, uwzględnić należy: obciążenie, czas oczekiwania w kolejce, wygoda pobytu zwiedzających i inne wskaźniki oparte na doświadczeniu wystaw międzynarodowych. W ramach Projektu Pawilonu Oficjalny Uczestnik przedkłada szacunkową ocenę obciążenia w tym maksymalne obciążenie jednorazowe w dni szczytu i przeciętnie obciążone dni Wystawy. Żadnych obiektów i innych akcesoriów Pawilonu Oficjalnego Uczestnika nie można umieszczać na drogach ewakuacyjnych.

3.10. DRZWI I OTWORY

Okiennice lub żaluzje można zainstalować w otworach drzwiowych. Proponowane rozwiązania i materiały muszą zostać uzgodnione z Organizatorem Wystawy.

Nie można umieszczać żadnych urządzeń blokujących, takich jak łańcuchy, kłódki, kable odcinające, itp. z wyjątkiem przypadków, w których zostały one zainstalowane przez Organizatora Wystawy. Tylne drzwi do korytarza serwisowego instaluje Organizator Wystawy, żadne dodatkowe drzwi nie mogą być instalowane bez wcześniejszej pisemnej zgody Organizatora Wystawy w celu uniknięcia przeszkód na korytarzach serwisowych; wszelkie dodatkowe drzwi można instalować w dodatkowo wyposażonych niszach lub otwarte do Pawilonu Oficjalnego Użytkownika, jeżeli jest to dozwolone normami bezpieczeństwa przeciwpożarowego. Żadnych przedmiotów i innych akcesoriów nie można umieszczać na drogach ewakuacyjnych pawilonu Oficjalnego Uczestnika. 4. SYSTEMY DLA MEDIÓW 4.1. DOSTAWY ENERGII I SYSTEM OŚWIETLENIA. Zasilanie energią Wszelkie wyposażenie w zakresie inżynierii elektrycznej Pawilonu Uczestnika, bez względu na to, czy należy do nowego systemu, czy jest częścią istniejącego systemu elektrycznego, musi spełniać poniższe kryteria. Organizator Wystawy musi zainstalować źródło zasilania z instalacją rozdzielni elektrycznej (pomieszczenie) przyłączoną do Pawilonu Oficjalnego Uczestnika.

72

Page 73: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Organizator zapewnia położenie przewodów 0,4 kV z rozdzielni, w której zainstalowano licznik energii, z niepalnych i emitujących niski poziom gazu i dymu kabli winylowych z miedzianymi przewodami. Przewody należy położyć przyłączając do rozdzielni zainstalowanej przez Organizatora, która zawiera automatyczne zabezpieczenie elektryczne na wejściu. Przeprowadzenie przewodów należy wykonać z należytym uwzględnieniem istniejących szybów kablowych w Obiekcie. Wszelkie prace dotyczące zaopatrzenia w energię prowadzone wewnątrz Pawilonu wykonywane są na koszt Oficjalnego Uczestnika. Wszelkie przewody muszą być miedziane i izolowane oraz zainstalowane w rurowych kanałach kablowych i oznaczone kodem w postaci kolorów. Całe okablowanie i kanały kablowe muszą być schowane.

73

Page 74: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Rysunek 15: Szkicowy rozkład rozdzielni Oficjalnego Uczestnika (1-ShchR 15/3, 15/1).

74

Page 75: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Rysunek 16: Szkicowy rozkład szybów kablowych w przestrzeni stropowej Pawilonu Oficjalnego Uczestnika. OŚWIETLENIE

75

Page 76: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Organizator Wystawy przewidział oświetlenie przestrzeni publicznych (hole, lobby, klatki schodowe, itd.). W przypadku Oficjalnych Uczestników przewidziano tymczasowe oświetlenie na okres wdrażania w celu przeprowadzenia operacji budowlanych; w przypadku niewystarczającego oświetlenia, Oficjalny Uczestnik niezależnie i na własny koszt zapewnia oświetlenie na swoim terenie na okres budowy. W trakcie projektowania stałego oświetlenia Pawilonu, w tym oświetlenia dekoracyjnego i architektonicznego, Oficjalny Uczestnik zobowiązuje się do stosowania żarówek energooszczędnych i opraw oświetleniowych. Zabronione jest stosowanie lamp o dużej intensywności (lampy rtęciowe z łukiem wyładowczym). W strefach publicznych i wystawowych Pawilonu Oficjalnego Uczestnika, wszystkie światła z wyjątkiem dekoracyjnych muszą być wbudowane. Zabronione jest stosowanie odkrytych lamp żarowych (bez plafonu). Oświetlenie i iluminacja fasad i ekspozycji muszą być wyposażone w przełącznik zmiany natężenia światła. Odrębne obwody trzeba przewidzieć dla zasilania energią urządzeń oświetleniowych. Zabronione jest używanie odkrytych lamp neonowych (rur neonowych). OŚWIETLENIE AWARYJNE Oficjalni Uczestnicy zapewnią oświetlenie awaryjne z zapasowym zasilaniem z wbudowanym akumulatorem w strefie ekspozycji w Pawilonie, w pomieszczeniach serwisowych i na drogach ewakuacyjnych z Pawilonu. Oficjalny Uczestnik zapewni obecność jednego światła działającego poza godzinami otwarcia, zlokalizowanego w centrum powierzchni. Jeżeli powierzchnia przekracza 200 m2, należy przewidzieć jedno światło na każde 200 m2. Światło działające po godzinach otwarcia musi należeć do odrębnego obwodu i być przyłączone do licznika Oficjalnego Uczestnika. OŚWIETLENIE LAMPAMI ŻAROWYMI Oświetlenie w strefie ekspozycji Pawilonu jest zapewnione dzięki lampom żarowym w postaci wbudowanej lub systemów szynowych. O ile nie uzgodniono inaczej z Organizatorem Wystawy, oświetlenie podłogowe nie jest dozwolone. W celu wzmocnienia widoczności ekspozycji, zaleca się stosowanie niskonapięciowego oświetlenia z wbudowanymi światłami lub natynkowych systemów szynowych. OŚWIETLENIE LAMPAMI FLUORESCENCYJNYMI Nie można w strefie zwiedzania używać oświetlenia fluorescencyjnego o całkowicie odkrytych lampach.

76

Page 77: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Rysunek 17: Szkicowy plan oświetlenia Pawilonów Oficjalnych Uczestników stosowanego po godzinach pracy w okresie rozmieszczania i budowy.

77

Page 78: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

4.2. WYPOSAŻENIE TECHNOLOGICZNE

Oficjalny Uczestnik musi zainstalować urządzenia technologiczne przewidziane w Projekcie Pawilonu i uzgodnione przez Organizatora Wystawy. Ilość, jakość, rozmieszczenie, dane urządzeń i dopasowanie (odpowiednio do wymagań) wszystkich urządzeń technologicznych musi zostać ujęte na rysunkach Oficjalnych Uczestników.

4.3. SYSTEM NISKOPRĄDOWY I ALARM ANTYWŁAMANIOWY.

Systemy niskoprądowe wykorzystywane przez Organizatora Wystawy w Obiekcie obejmują automatyczne systemy alarmowe przeciwpożarowe i antywłamaniowe, systemy ostrzegania i ewakuacji, uporządkowany system kabli (telefonia, internet przewodowy), system nadzoru wideo, system internetu bezprzewodowego, system monitoringu i kontroli infrastruktury Obiektu, system kontroli dostępu, itd.

Wspólny automatyczny system alarmowy przeciwpożarowy i antywłamaniowy jest oparty na systemie BOSCH. W pomieszczeniach 1 piętra Obiektu zainstalowano liniowe czujniki dymu na wysokości 8,0 m, w pomieszczeniach 2 piętra zainstalowano optyczne czujniki dymu na wysokości 3,0 od poziomu podłogi.

Podczas projektowania poszczególnych pomieszczeń, sufitów i półpięter w Pawilonach, Oficjalny Uczestnik uwzględni obecność sprawnego systemu ostrzegania dźwiękowego oraz automatycznego systemu przeciwpożarowego i antywłamaniowego. W przypadku utraty spójności i ciągłości funkcjonowania dźwiękowego systemu ostrzegania lub automatycznego systemu przeciwpożarowego i antywłamaniowego Organizatora Wystawy, Oficjalny Uczestnik musi wyposażyć swój Pawilon w automatyczny system przeciwpożarowy i system ostrzegania, przy czym muszą one być uwzględnione w Projekcie Pawilonu. Przy projektowaniu lokalnego dźwiękowego systemu ostrzegania i automatycznego alarmowego systemu antywłamaniowego w Pawilonie, system Oficjalnych Uczestników musi zostać zintegrowany z ogólnym systemem alarmu przeciwpożarowego w Obiekcie.

Wszystkie przewody we wszystkich strefach na terenie Pawilonu Oficjalnego Uczestnika muszą być wykonane z PCV, HDPW, rur metalowych, ukryte i poprowadzone możliwie najkrótszą drogą między punktem wyjściowym a końcowym. Wszystkie rury należy prawidłowo zamocować. Należy zastosować kabel trudnopalny. Rury należy zainstalować równolegle do poziomych i pionowych linii ścian, sufitów i podłóg. Na zakrętach dozwolone jest stosowanie rur wygiętych pod kątem 90° lub 45° albo standardowych specjalnych złączek rurowych. Wszelkie zakończenia kabli i przewodów muszą być wykonane w przełącznikach elektrycznych. Odkryte szyby kablowe można instalować jedynie w przestrzeni międzysufitowej lub w jednolitej ścianie. Podczas instalacji konstrukcji zawierających kable w przestrzeni międzysufitowej, należy uwzględnić rozkład głównych szybów kablowych. Należy zapewnić dostęp do lokalizacji połączeń, skrzynek przyłączeniowych. Wszelkie prace Oficjalnego Uczestnika nad instalowaniem sieci dźwiękowego ostrzegania, automatycznym systemem przeciwpożarowym i antywłamaniowym, prowadzone w obrębie Pawilonu, odbywają się na koszt Oficjalnego Uczestnika.

78

Page 79: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Rysunek 18: Szkicowy plan rozkładu automatycznej detekcji pożaru iw Pawilonie Oficjalnego Uczestnika

na 1 piętrze Obiektu.

79

Page 80: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Rysunek 19: Szkicowy plan rozmieszczenia urządzeń systemu ostrzegania w Pawilonie Oficjalnego Uczestnika na 1. piętrze Obiektu.

SYSTEMY TELEKOMUNIKACJI Na całym terenie Wystawy działać będzie otwarta sieć WiFi umożliwiająca

wygodny dostęp do usług mobilnych na Wystawie.

80

Page 81: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Za pośrednictwem sieci WiFi oferowane będą również transmisje multimedialne. Usługa ta ułatwi korzystanie z bezprzewodowych transmisji telewizyjnych. Jako punkt dostępu do internetu Organizator Wystawy przeznaczy port przyłączeniowy w pomieszczeniu komunikacyjnym Pawilonu. W celu połączenia się z internetem o gwarantowanej szybkości (specjalny kanał) lub skonfigurowania sieci VPN, Oficjalny Uczestnik musi skontaktować się z Urzędem Technicznym. Taką możliwość techniczną oferuje Organizator Wystawy jako usługę dodatkowo płatną. Organizator Wystawy zainstaluje telekomunikacyjne urządzenia przewodowe i urządzenia połączeniowe do pomieszczenia telekomunikacyjnego na pierwszym i drugim piętrze. Kiedy Oficjalny Uczestnik potrzebuje skorzystać z systemów telekomunikacyjnych, zgodnie z wcześniej zatwierdzonym Projektem Pawilonu instaluje na własny koszt i ryzyko systemy telekomunikacyjne, wyposażenie i inne urządzenia w przydzielonych miejscach, z wyjątkiem urządzeń zewnętrznych, w tym wewnętrzną transmisję za pośrednictwem kanału i połączenie przewodowe. Oficjalni Uczestnicy muszą zadbać, żeby wyposażenie telekomunikacyjne, w tym sprzęt bezprzewodowy i inny, nie zakłócało funkcjonowania innego wyposażenia lub instalacji produkcyjnych Organizatora Wystawy lub innych Oficjalnych Uczestników. Oficjalni Uczestnicy mogą korygować łączność bezprzewodową i stacjonarną jedynie na działkach określonych przez Organizatora Wystawy. W przypadku gdy używana jest sieć bezprzewodowa dostarczona przez Dostawcę, Oficjalny Uczestnik może korzystać z niej jedynie do celów osobistych. Dostęp do sieci bezprzewodowej nie może być wykorzystywany w celu organizowania usług łączności w przestrzeni wystawowej. 4.4. SYSTEM WODOCIĄGOWO-KANALIZACYJNY Zaopatrzenie w wodę Organizator Wystawy musi zainstalować system zaopatrywania Pawilonu Oficjalnego Uczestnika w zimną i ciepłą wodę, wraz z instalacją liczników wody. Koszt licznika wody ustala się z Oficjalnym Uczestnikiem. System zaopatrywania w wodę Pawilonu Oficjalnego Uczestnika musi spełniać poniższe kryteria. Rury wodociągowe mają być ocynkowane lub zrobione z polipropylenu. Dla wody ciepłej, rury polipropylenowe muszą być wzmacniane. Podczas projektowania należy wziąć pod uwagę fakt, że zaopatrzenie w wodę udostępnione będzie jedynie w strefie kuchennej, restauracji i ubikacjach. Wszystkie zawory izolacyjne, mieszacze i inne urządzenia muszą być wysokiej jakości i zapewniać nieprzerwane działanie systemu zaopatrzenia w wodę w Pawilonie.

81

Page 82: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Rysunek 20: Plan rozmieszczenia punktu wejściowego systemu zaopatrzenia w wodę w Pawilonie Oficjalnego Uczestnika.

Zmiana położenia pomieszczeń względem punktu podłączenia do systemu zaopatrzenia w wodę Organizatora Wystawy musi zostać zatwierdzona jako część Projektu Pawilonu. Koszty wszelkich prac, materiałów i wyposażenia związanych z instalacją zaopatrzenia w wodę pomieszczeń wewnątrz Pawilonu Oficjalnego uczestnika ponosi Oficjalny Uczestnik.

System odprowadzania ścieków, wymagania ogólne Organizator wystawy ułoży system ściekowy doprowadzony do Pawilonu Oficjalnego Uczestnika. System ściekowy Pawilonu Oficjalnego Uczestnika musi spełniać poniższe kryteria. Instalacja musi składać się z grawitacyjnego systemu ściekowego bez separatora tłuszczu. W systemie ściekowym Organizatora Wystawy wykorzystane zostaną rury z żeliwa i PVC. Do Pawilonu Oficjalnego Uczestnika ułożone zostaną rury z PVC o średnicy 100 mm. Koszty wszelkich prac, materiałów i wyposażenia związanych z instalacją systemu ściekowego i wentylacji wylotowej z pomieszczeń wewnątrz Pawilonu Oficjalnego Uczestnika ponosi Oficjalny Uczestnik. Wszystkie zawory, mieszacze i inne urządzenia muszą być wysokiej jakości i zapewniać nieprzerwane działanie systemu ściekowego w Pawilonie. Podczas tworzenia Projektu Pawilonu, Oficjalny Uczestnik musi brać pod uwagę swoją osobistą odpowiedzialność za sprawdzenie na miejscu wszystkich istniejących warunków mających wpływa na spodziewane prace Oficjalnego Uczestnika i wykazanie tych warunków na ostatecznych rysunkach.

82

Page 83: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Podczas tworzenia Projektu Pawilonu, Oficjalny Uczestnik musi włączyć wszelkie wymagane (jeśli takie występują) elementy systemu zaopatrzenia w wodę i systemu ściekowego w pomieszczeniach, wziąwszy pod uwagę wszelkie instalację niezbędnych rur ściekowych i wodociągów z właściwych punkt wejścia systemów mediów zapewnionych przez Organizatora, zgodnie z art. 16 Regulaminu Szczegółowego nr 10. Musi również zapewnić wszelkie urządzenia sanitarne i higieniczne w pomieszczeniach Pawilonu zgodnie z obowiązującymi normami (zgodnie z wymogami). W sytuacji, gdy takie wyposażenie jest wymagane, minimalny zestaw będzie składał się z następujących elementów: umywalka, odpływ podłogowy, odpływ do mycia podłogi i mechaniczny system wentylacji wylotowej, toaleta i bidet. Lokalizacja ubikacji w Pawilonie Oficjalnego Uczestnika musi być zatwierdzona przez Organizatora Wystawy. Rysunek 20 ilustruje przykład planu wskazującego punkt przyłączeniowy do systemy ściekowego w Pawilonie Oficjalnego Uczestnika. Bardziej szczegółowe położenie punktów przyłączeniowych do systemu zaopatrzenia w wodę i systemu ściekowego w Pawilonie Oficjalnego Uczestnika zostanie przekazany przez Organizatora Wystawy w Certyfikacie Pawilonu Oficjalnego Uczestnika, po wybraniu i zatwierdzeniu lokalizacji Pawilonu Oficjalnego Uczestnika. Z ubikacji nie mogą korzystać odwiedzający Pawilon Oficjalnego Uczestnika. Po uzyskanie zgody Organizatora Wystawy, Oficjalni Uczestnicy mogą korzystać z domowych podgrzewaczy wody zaopatrzonych w zawór zabezpieczający przed nadmierną temperaturą i ciśnieniem. W sytuacji, gdy Organizator zezwala na zmianę lokalizacji klimatyzatorów, przewody odprowadzające skropliny muszą być podłączone do systemu ściekowego Organizatora Wystawy. Ścieki bytowe Podczas projektowania i wyposażania pomieszczeń w Pawilonie w system ścieków bytowych - umywalkę (pojedynczą), ubikację, pomieszczenia dla personelu technicznego, konieczne jest zapewnienie wylotowego systemu wentylacyjnego dla takich pomieszczeń (szczególnie dla ubikacji). Organizator wystawy ułoży system ściekowy doprowadzony do Pawilonu Oficjalnego Uczestnika na pierwszym piętrze Obiektu, gdzie ma być umieszczona ubikacja. W przypadku zmiany lokalizacji, po zatwierdzeniu przez Organizatora Wystawy, należy zapewnić estetyczną instalację przewodów wentylacyjnych ubikacji. Organizator Wystawy przypomina w tym miejscu o obecności systemu ogrzewania podłogowego w strukturze posadzki. Szczegółowe dane o systemie ogrzewania podłogowego podane są w rozdziale „Ogrzewanie”. Na drugim piętrze obiektu Organizator rozważy zainstalowanie indywidualnych ubikacji, w indywidualnych przypadkach (w lokalizacji punktów gastronomicznych). Jeśli Organizator zatwierdzi instalacje systemu ściekowego na obszarze drugiego piętra, Oficjalny Uczestnik wykona związane z tym prace niezależnie i na własny koszt. Na drugim piętrze, Organizator Wystawy przewidział ustępy (ubikacje) do wykorzystania przez Oficjalnych Uczestników i personel wystawy. Ścieki kuchenne Podczas projektowania i wyposażania pomieszczeń w Pawilonie lub poza Pawilonem (na drugim piętrze Obiektu) w system odpływu ścieków kuchennych z punktów gastronomicznych i restauracji, konieczne jest zainstalowanie separatorów tłuszczu w systemie odpływu ścieków kuchennych w celu oczyszczania tłuszczu. Separatory tłuszczu w systemie ściekowym muszą być zlokalizowane przed punktem przyłączenia do ogólnego systemu ściekowego obiektu. Jeśli system ściekowy przeznaczony jest do usuwania ścieków, musi być on wyposażony i eksploatowany z separatorem tłuszczu.

83

Page 84: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Rysunek 21: Plan rozmieszczenia systemu ściekowego w Pawilonie Oficjalnego Uczestnika. 4.5. OGRZEWANIE, WENTYLACJA I KLIMATYZACJA. Ogrzewanie Organizator Wystawy zapewnia ogrzewanie pomieszczeń Obiektu za pomocą ogrzewania podłogowego i nagrzewania powietrza systemem VRV i wentylacji rozprężnej. Ogrzewanie podłogowe zainstalowane jest w strukturze podłogi. Każdy Pawilon Oficjalnego Uczestnika posiada system ogrzewania podłogowego. System ogrzewania podłogowego to system wodny. Wykorzystano rury plastikowe wzmacniane metalem. System ten rozmieszczony jest na obwodzie każdego z 14 Obiektów w kształcie litery U w odległości 3,0 do 3,6 m od brzegu ścian zewnętrznych i ścian strefy atrium. Rysunek 22 pokazuje szkic układu ogrzewania podłogowego i parametry ułożenia w strukturze podłogi. Parametry systemu ogrzewania Obiektu: Konwektor i ogrzewanie podłogowe 60 W/m2. System VRV (ogrzewanie powietrza) 70 W/m2. Wentylacja rozprężna +18 - +20ºС. Organizator Wystawy zabrania podłączania jakichkolwiek urządzeń grzewczych Oficjalnego Uczestnika do istniejącego wodnego systemu grzewczego Obiektu. W przypadku uszkodzenia systemu ogrzewania podłogowego podczas budowy i instalacji w Pawilonie Oficjalnego Uczestnika,

84

Page 85: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Pokrycie Jastrych

Płyta izolacyjna

Konwektor

podłogowy

3,5 m

20 cm

Pokrycie podłogi

Jastrych

wszystkie koszty związane z takim zdarzenie, włącznie z całkowitym wyeliminowaniem skutków zdarzenia, w tym wszelkich konsekwencji z niego wynikających, poniesie Oficjalny Uczestnik.

Rysunek 22: Przekrój struktury podłogi pokazujący ogrzewanie podłogowe.

Rysunek 23: Szkicowy rozkład ogrzewania podłogowego Obiektu w Pawilonach Oficjalnych Uczestników.

Wentylacja

Organizator Wystawy wyposażył Obiekt w zbilansowany system wentylacji mechanicznej z ogrzewaniem powietrza w porze chłodnej i chłodzeniem powietrza w porze ciepłej.

85

Page 86: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Parametry zbilansowanej wentylacji są następujące: Wentylacja rozprężna - 265 m3/godzinę na jedną kratownicę (dyfuzor); Wentylacja wylotowa 590 m3/godzinę na jedną kratownicę (dyfuzor).

Rysunek 24: Szkicowy rozkład kanałów zbilansowanej wentylacji Obiektu w Pawilonach Oficjalnych Uczestników.

W strefach kuchennych i restauracjach w Pawilonie Oficjalnego Uczestnika na pierwszym i drugim piętrze oraz w ubikacji na pierwszym piętrze obiektu musi być zainstalowana wentylacja wylotowa.

86

Page 87: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

W celu umożliwienia instalacji wentylacji wylotowej z ubikacji i stref kuchennych (w tym restauracji), Organizator Wystawy udostępnił główne pionowe przewody powietrzne (kanału) z puntem podłączenia do systemu wentylacji wylotowej Oficjalnego Uczestnika. W celu zapewnienia wentylacji wylotowej z obszarów kuchennych i restauracyjnych (okap nad kuchenką), Oficjalny Uczestnik musi zainstalować przewody powietrzne z obszaru Oficjalnego Uczestnika do punktu przyłączeniowego głównych kanałów Organizatora Wystawy, zainstalować okap z zaworem kominowym (sterowanym mechanicznie lub automatycznie), filtr tłuszczu i urządzenia wentylacyjne (wentylator). Parametry urządzeń wentylacyjnych w Projekcie Pawilonu zostaną przyjęte na podstawie powierzchni kuchennych punktów gastronomicznych i restauracji. Urządzenia wentylacyjne Oficjalnego Uczestnika muszą być zainstalowane na poziomie technicznym, po zatwierdzeniu przez Organizatora Wystawy. Przekrój przewodów powietrznych wentylacji wylotowej części gastronomicznej musi wynosić 200x200 mm. W celu zapewnienia wentylacji wylotowej z ubikacji, Oficjalny Uczestnik musi zainstalować przewody powietrzne z ubikacji do punktu przyłączeniowego głównych kanałów Organizatora Wystawy, oraz zainstalować urządzenia wentylacyjne (wentylator). Schemat obiegu powietrza i instalacja w Obiekcie muszą zostać uzgodnione z Organizatorem Wystawy. Koszty wszelkich prac, materiałów i wyposażenia związanych z instalacją i wentylacji wylotowej z części gastronomicznej i restauracji ponosi Oficjalny Uczestnik. Jeśli nie zostanie zainstalowany system wentylacji wylotowej z części gastronomicznej i restauracji, obszary te nie będą mogły być używane przez Oficjalnego Uczestnika. Klimatyzacja. Organizator Wystawy zapewni system chłodzenia obiektu systemem VRV. Źródłem zasilania systemu chłodzenia Obiektu jest system klimatyzacji typu „split” ze zmiennym przepływem czynnika chłodzącego (variable refrigerant volume - VRV) Wykorzystywany czynnik chłodzący to R410a. System umożliwia chłodzenie poprzez instalację wewnętrznych modułów w każdym z Pawilonów Oficjalnych Uczestników. Lokalizacja wewnętrznego modułu systemu chłodzenia (klimatyzatora) i dane inżynieryjne zostaną podane dodatkowo w certyfikacie Pawilonu (zob. załączony formularz certyfikatu). Oficjalny Uczestnik może zmienić lokalizację modułów wewnętrznych w promieniu maksymalnie 2 metrów od lokalizacji wskazanej przez Organizatora Wystawy. Rury systemu chłodzenia to izolowane miedziane przewody do freonu. Spawanie miedzi musi być wykonywanie zgodnie z następującymi dokumentami regulacyjnymi: EN 12735-1 Miedź i stopy miedzi. Rury miedziane okrągłe bez szwu stosowane w instalacjach klimatyzacyjnych i chłodniczych. Część 1: Rury do instalacji rurowych. EN 12735-2 Miedź i stopy miedzi. Rury miedziane okrągłe bez szwu stosowane w instalacjach klimatyzacyjnych i chłodniczych. Część 2: Rury do oprzyrządowania. Parametry systemu chłodzenia 100 W/m2. Oficjalny Uczestnik ponosi osobistą odpowiedzialność za sprawdzenie na miejscu wszystkich istniejących warunków mających wpływa na spodziewane prace Oficjalnego Uczestnika i wykazanie tych warunków na ostatecznych rysunkach.

87

Page 88: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Rysunek 25: Plan rozmieszczenia klimatyzatorów w Pawilonach Oficjalnych Uczestników.

Oficjalny Uczestnik ponosi odpowiedzialność za takie wykonanie izolacji urządzeń, które zapobiegnie przedostawaniu się wibracji i hałasu wynikającego z ich funkcjonowania na zewnątrz Pawilonu. Oficjalny Uczestnik nie może wykorzystywać przestrzeni nad sufitem podwieszonym do wtłaczania cyrkulującego powietrza; cała objętość powietrza wytłaczanego ponad sufit przechodzić musi przez kanały powietrzne. Koszty wszelkich prac, materiałów i wyposażenia w związku z udostępnieniem klimatyzacji w Pawilonie Oficjalnego Uczestnika związane z przesuwaniem klimatyzatorów, przedłużaniem i przenoszeniem elastycznych przewodów powietrznych i przemieszczaniem dyfuzorów ponosi Oficjalny Uczestnik.

88

Page 89: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

5. WYMAGANIA PROJEKTOWE I SPECYFIKACJE. 5.1. SPECYFIKACJE I WYMAGANIA DOTYCZĄCE SYSTEMÓW MECHANICZNYCH 5.1.1. INSTALACJA WYPOSAŻENIA Wszelkie urządzenia Oficjalnego Uczestnika muszą być zainstalowane w sposób zapewniający łatwość demontażu i obsługi. 5.1.2. KANAŁY WENTYLACYJNE Wszystkie kanały wentylacyjne muszą być wykonane z ocynkowanych arkuszy stalowych i izolowane z zewnątrz warstwą wełny mineralnej z folią aluminiową o grubości 25 mm. Jako zasilanie dyfuzorów mogą być wykorzystywane elastyczne przewody powietrzne o maksymalnej długości 800 mm. Elastyczne przewody powietrzne muszą być izolowane z zewnątrz. Kanały wentylacyjne muszą być wykonane z ocynkowanych arkuszy stalowych o grubości co najmniej 0,5 mm.

5.1.3. ARMATURA. Oficjalny Uczestnik musi przedstawić Organizatorowi Wystawy karty danych wszelkiej armatury (o ile jest instalowana). 5.1.4. ZAWORY IZOLACYJNE. We wszystkich bytowych systemach zaopatrzenia w wodę muszą być wykorzystywane zawory kulowe. 5.1.5. ELEKTRYCZNY PODGRZEWACZ WODY. Podgrzewacze wody mogą być instalowane wyłącznie po zatwierdzeniu przez Organizatora Wystawy. 5.1.6. RUROCIĄGI ODPROWADZAJĄCE SKROPLINY. Rurociąg odprowadzający skropliny musi być wykonany z rur z polichlorku winylu o minimalnej średnicy wewnętrznej 25 mm. W celu ułatwienia czyszczenia, wszelkie zgięcia muszą być złożone z elementów w kształcie litery T z zatyczkami. Wszelkie podłączenia do kanalizacji wykonywane muszą być przy użyciu kolanek zamontowanych w łatwo dostępnych miejscach. Kolanka muszą składać się z elementów w kształcie litery T z zatyczkami, aby umożliwić napełnianie ręczne. 5.1.7. DRZWI DOSTĘPOWE. We wszystkich ścianach działowych i systemach sufitowych muszą być zainstalowane drzwiczki dostępowe zapewniające dostęp do klimatyzatora, zaworów, zaworów powietrznych, itp. Wszystkie drzwi dostępowe muszą mieć rozmiar co najmniej 600x600 mm i muszą być wyposażone w klapy otwierające się na zewnątrz. Wszelkie systemy mediów muszą być poprowadzone w sposób nieutrudniający dostępu do drzwi dostępowych. Dostęp do drzwi dostępowych nie może być zablokowany lub w inny sposób ograniczony przez urządzenia Oficjalnego Uczestnika.

89

Page 90: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

5.1.8. ZAWORY KONTROLI PRZEPŁYWU POWIETRZA, ZAWORY ODCINAJĄCE POWIETRZE

Jeśli Oficjalny Uczestnik ma potrzebę zainstalowania dodatkowych zaworów kontroli przepływu powietrza na swoich wewnętrznych kanałach powietrznych, muszą być one wyposażone w ukryte urządzenia regulacyjne. Instalowane zawory powietrzne muszą być sterowane ręcznie lub mechanicznie.

5.2. SPECYFIKACJE I WYMAGANIA DOTYCZĄCE SYSTEMÓW ELEKTRYCZNYCH.

5.2.1. PARAMETRY ZASILANIA ENERGIĄ

Parametry zasilania energią są następujące: Trójfazowy pięcioprzewodowy obwód 380 V (3 fazy + przewód neutralny + przewód uziemienia);Jednofazowy trójprzewodowy obwód 220 V (1 faza + przewód neutralny + przewód uziemienia);Częstotliwość sieci - 50 Hz. System uziemienia - TN-C-S.

Każdemu z Oficjalnych Uczestników zostanie przydzielona energia elektryczna na następujących zasadach:

Pierwsze piętro = 100 watów/m2 wynajmowanej powierzchni. Drugie piętro = 200 watów/m2 wynajmowanej powierzchni (restauracje).

Jeśli oficjalny uczestnik będzie potrzebował dodatkowej energii elektrycznej, będzie ona indywidualnie negocjowana z Organizatorem Wystawy, a Organizator Wystawy podejmie decyzję w kwestii technicznej wykonalności przydzielenia dodatkowej energii.

5.2.2 TECHNIKI INSTALOWANIA PRZEWODÓW

O ile nie określono inaczej, wszystkie przewody we wszystkich strefach na terenie Pawilonu Oficjalnego Uczestnika muszą być wykonane z PCV, HDPE, rur metalowych, ukryte i poprowadzone możliwie najkrótszą drogą między punktem wyjściowym a końcowym. Wszystkie rury należy prawidłowo zamocować. Rury należy zainstalować równolegle do poziomych i pionowych linii ścian, sufitów i podłóg. Na zakrętach dozwolone jest stosowanie rur wygiętych pod kątem 90° lub 45° albo standardowych specjalnych złączek rurowych. Wszelkie zakończenia kabli i przewodów muszą być wykonane w przełącznikach elektrycznych. Odkryte szyby kablowe można instalować jedynie w przestrzeni międzysufitowej. Podczas instalacji konstrukcji zawierających kable w przestrzeni międzysufitowej, należy uwzględnić rozkład głównych szybów kablowych. Należy zapewnić dostęp do lokalizacji połączeń, skrzynek przyłączeniowych.

5.2.3 WYMAGANIA DOTYCZĄCE WYPOSAŻENIA ELEKTRYCZNEGO OFICJALNEGO UCZESTNIKA

Materiały: Wszystkie materiały do instalacji przewodów muszą być nowe, wysokiej jakości i posiadać wymagane certyfikaty.

Przepisy i normy są następujące: Wszystkie prace muszą być prowadzone przy ścisłym przestrzeganiu Norm i Przepisów Budowlanych (SNiP), Kodeksu Instalacji Elektrycznych („PUE”) i innych stosownych dokumentów regulacyjnych.

90

Page 91: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Instalacja urządzeń wysokiej mocy stwarzających zagrożenie pożarowe musi być zatwierdzona przez Organizatora Wystawy.

Automatyczne bezpieczniki dla grup gniazdek i wyposażenia na panelu rozdzielczym Oficjalnego Uczestnika muszą być wyposażone w zabezpieczenie prądu upływowego zaprojektowane dla 0,03 ampera. Skrzynki połączeniowe i montażowe dla urządzeń końcowych muszą być standardowe i certyfikowane. Przy instalowaniu takich skrzynek w przestrzeniach wilgotnych lub niezabezpieczonych, Oficjalny Uczestnik uzgodni z Organizatorem Wystawy wymagany rodzaj skrzynki. Skrzynki montażowe dla elementów okablowania (np. bezpieczników, gniazd, itp.) muszą być całkowicie zakryte i umocowane wkrętami lub wspornikami dopuszczonymi do użytku. Oprawy oświetleniowe muszą być umocowane do wsporników uzgodnionych w Organizatorem Wystawy. Na żądanie Organizatora Wystawy, wsporniki muszą zostać sprawdzone pod względem zgodności z wymaganiami dokumentów regulacyjnych w obecności Koordynatora Prac Projektowych i Budowlanych. Gniazdka mocowane w podłodze: gniazdka mocowane w podłodze muszą być zlicowane z podłogą i ukryte w podłogowych skrzynkach montażowych, których rodzaj musi być uzgodniony z Koordynatorem Prac Projektowych i Budowlanych. Gniazdka mocowane w podłodze muszą mieć nieprzepuszczalną pokrywę. Wymagania dla wyłączników silników elektrycznych z elastyczną dźwignią: Wyłączniki z elastyczną dźwignią nie mogą zawierać topliwych bezpieczników termicznych i muszą być projektowane na standardowe robocze natężenie prądu. Każdy silnik elektryczny niewidoczny z głównego wyłącznika panelu, z którego jest zasilany, musi być wyposażony w dodatkowy wyłącznik z elastyczną dźwignią zlokalizowany niedaleko silnika. Wyłączniki z elastyczną dźwignią nie mogą być montowane na rurach ani zsuwniach. Elektryczny rozrusznik: Magnetyczny rozrusznik silnika elektrycznego musi być zaprojektowany dla prądu roboczego i posiadać okablowanie do 220/380 V 50 Hz. Wszystkie silniki rozruchowe muszą mieć izolację termiczną. 5.3 PODSTAWOWE WYMAGANIA I SPECYFIKACJE DLA SYSTEMÓW NISKOPRĄDOWYCH 5.3.1 SYSTEM AUTOMATYKI PAWILONU OFICJALNYCH UCZESTNIKÓW System automatyki Pawilonu Oficjalnego Uczestnika zostanie stworzony przez Oficjalnego Uczestnika na jego koszt. Po zatwierdzeniu przez Organizatora Wystawy, system automatyki Oficjalnego Uczestnika może zostać podłączony do systemu automatyki Obiektu. 5.3.2 AUTOMATYCZNY ALARM POŻAROWY Automatyczny alarm pożarowy w Pawilonie Oficjalnego musi być podłączony do alarmu pożarowego Obiektu. Lokalizacja czujników pożaru musi być uzgodniona z Koordynatorem Prac Projektowych i Budowlanych. Obsługiwane ręcznie punkty alarmowe muszą być zainstalowane na ścianach i konstrukcjach na wysokości 1,5 m od poziomu podłogi. Okablowanie zostanie ułożone przy wzięciu pod uwagę układu systemu zasilania energią i oświetlenia oraz urządzeń (nie bliżej niż 0,5 m w przypadku przebiegu równoległego). Urządzenia alarmu pożarowego muszą być zainstalowane w odległości nie mniejszej

91

Page 92: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

niż 0,6 m od otworów i kratownic wentylacyjnych. Sieć alarmu pożarowego musi zostać zainstalowana po zainstalowaniu sieci zasilania energią Pawilonu. Wszelkie prace związane za zaprojektowaniem i instalacją systemów alarmu pożarowego zostaną wykonane przez Oficjalnego Użytkownika na jego koszt. 5.3.3 SYSTEM KONTROLI DOSTĘPU. Jeśli Oficjalny Uczestnik ma taką wolę, może podłączyć swój Pawilon do systemu kontroli dostępu Organizatora Wystawy zainstalowanego w Obiekcie. Po szczegóły takiego podłączenia należy zwrócić się do Koordynatora Prac Projektowych i Budowlanych. System kontroli dostępu Pawilonu Oficjalnego Uczestnika zostanie zainstalowany przez Oficjalnego Uczestnika niezależnie i na jego koszt. Oficjalny Uczestnik zobowiązuję się do codziennego przedstawiania danych o liczbie odwiedzających. 5.3.4 SYSTEM OSTRZEGANIA I EWAKUACJI.

Wszystkie Pawilony Oficjalnych Uczestników wyposażone są w głośniki systemu ostrzegania Organizatora Wystawy. Gdyby wymagana była instalacja dodatkowych głośników lub jakiekolwiek inne zmiany w systemie, Oficjalny Uczestnik musi skontaktować się z Koordynatorem Prac Projektowych i Budowlanych w celu uzyskania specyfikacja wykonania takich prac i otrzymania zgody na te zmiany. Jeśli zmiany takie zostaną uzgodnione, Oficjalny Uczestnik poniesie wszelkie koszty wykonania prac związanych ze zmianami w systemie ostrzegania z inicjatywy Oficjalnego Uczestnika.

5.3.5 ALARMOWY SYSTEM PRZECIWWŁAMANIOWY.

Organizator Wystawy udostępnił alarmowy system przeciwwłamaniowy. Jeśli to konieczne, Oficjalny Uczestnik może podłączyć swój Pawilon do alarmowego systemu przeciwwłamaniowego Organizatora Wystawy zainstalowanego w Obiekcie. Możliwość podłączenia Pawilonu Oficjalnego Uczestnika do tego systemu i koszt tej usługi będzie dodatkowo negocjowana z Organizatorem Wystawy. Alarmowy system przeciwwłamaniowy Pawilonu Oficjalnego Uczestnika zostanie zainstalowany przez Oficjalnego Uczestnika niezależnie i na jego koszt.

5.3.6. SYSTEM NADZORU WIDEO

Organizator Wystawy udostępnił system nadzoru wideo zainstalowany zgodnie z wymaganiami prawodawstwa antyterrorystycznego Republiki Kazachstanu. Jeśli to konieczne, Oficjalny Uczestnik może podłączyć swój Pawilon do systemu nadzoru wideo Organizatora Wystawy zainstalowanego w Obiekcie. Możliwość podłączenia Pawilonu Oficjalnego Uczestnika do tego systemu, specyfikacja wyposażenia dla podłączenia do ujednoliconego systemu nadzoru wideo, jak również procedura i koszt tej usługi będzie dodatkowo negocjowana z Organizatorem Wystawy. System nadzoru wideo Pawilonu Oficjalnego Uczestnika zostanie zainstalowany przez Oficjalnego Uczestnika niezależnie, podłączenie i integracja z ujednoliconym systemem nadzoru wideo zostanie wykonana przez działy inżynierskie Organizatora.

5.3.7. SYSTEMY TELEKOMUNIKACJI

Dla wygody funkcjonowania Oficjalnych Uczestników, przydzielono kanały komunikacyjne („VPN”). Dla bezpieczeństwa kanałów transmisji danych, tunele VPN zostaną utworzone przez ustanowienie

92

Page 93: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

połączenia „point-to-point”. W celu zapewnienia autoryzacji i dostępu funkcjonować będą specjalistyczne serwery monitorowania kontroli dostępu.

6. BUDOWA I MONTAŻ.

6.1. WYMAGANIA BUDOWLANE. OGÓLNE.

Niniejszy rozdział ustanawia podstawowe zasady robót budowlanych, do których przestrzegania zobowiązani są wszyscy wykonawcy, podwykonawcy i dostawcy urządzeń i materiałów Oficjalnego Uczestnika na terenie Obiektu. Wszelkie prace, bez względu na wykonujący je podmiot - wykonawca, podwykonawca czy też bezpośrednio Oficjalny Uczestnik, muszą być prowadzone zgodnie z wymaganiami określonymi w niniejszych wytycznych. Naruszenie tych zasad i norm będzie skutkowało opóźnieniami w budowie. Oficjalny Uczestnik ponosi pełną odpowiedzialność wobec Organizatora Wystawy za wszelkie działania związane z wykonywaniem prac przez Oficjalnego Uczestnika, jego wykonawców, podwykonawców, jeśli takowi są, jak również dostawców sprzętu i materiałów oraz pracowników wykonujących roboty budowlane. 6.1.1 ROBOTY BUDOWLANE WYKONYWANE PRZEZ OFICJALNEGO UCZESTNIKA. Żadne z robót wykonywanych przez Oficjalnego Uczestnika nie mogą doprowadzić do uszkodzenia Obiektu Organizatora Wystawy lub Pawilonu Oficjalnego Uczestnika lub ich części, i muszą być wykonywane w następujący sposób: Wszelkie urządzenia, które mają być umocowane do konstrukcji Obiektu lub wspierane przez konstrukcję Obiektu, automatyczny system gaszenia pożarów oraz wszelkie prace wymagające penetracji fasady Obiektu muszą być prowadzone przez wykonawcę posiadające odpowiednie doświadczenie i stosowne zezwolenia. Jeśli Oficjalny Uczestnik nie posiada wykonawcy doświadczonego w takich robotach, Organizator Wystawy przygotuje i przedstawi listę firm wykonawczych spełniających wymagania kwalifikacyjne w zakresie doświadczenia personelu, posiadania zezwoleń na wykonanie robót, jakości prac, oraz posiadających niezbędne wyposażenie i mechanizmy do wykonania prac budowlanych i montażowych we właściwym terminie. Oficjalny Uczestnik ma prawo wybrać wykonawcę z listy zaproponowanej przez Organizatora Wystawy lub zaangażować inną firmę do wykonania robót budowlanych i montażowych. Bez względu na wykonawcę wybranego przez Oficjalnego Uczestnika, Oficjalny Uczestnik ponosi pełną odpowiedzialność wobec Organizatora Wystawy za wszelkie działania związane z wykonywaniem prac przez Oficjalnego Uczestnika, jego wykonawców, podwykonawców, jeśli takowi są, jak również dostawców sprzętu i materiałów oraz pracowników wykonujących roboty budowlane. 6.2 SIŁA ROBOCZA I MATERIAŁY. Oficjalny Uczestnik zapewni i zapłaci za wynajęcie siły roboczej, dostawy materiałów, urządzeń, narzędzi, sprzęt budowlany, mechanizmy, czasowe i stałe podłączenie do systemów mediów Obiektu, transport oraz inne środki i usługi niezbędne do właściwego wykonania i zakończenia prac. 6.3 WYMAGANIA WSTĘPNE PRZEZ ROZPOCZĘCIEM PRAC 6.3.1 DOPUSZCZENIE DO PROWADZENIA ROBÓT BUDOWLANYCH.

93

Page 94: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Przekazanie Koordynatorowi Prac Projektowych i Budowlanych i ciągłe posiadanie na terenie 1 (jednego) pełnego zestawu rysunków roboczych opatrzonych pieczęcią „Zatwierdzone” przez Organizatora Wystawy; Otrzymanie zgody organów nadzoru w zakresie bezpieczeństwa pożarowego, sanitarnego i radiologicznego; Przedstawienie do przeglądu na co najmniej 3 (trzy) dni robocze przed rozpoczęciem robót listy robotników i pracowników zawierającej następujące dane: nazwa firmy, teren budowy, imię i nazwisko, dokument tożsamości (kopia), dane do kontaktu (numer telefonu do całodobowego kontaktu z przedstawicielem Organizatora Wystawy), okres wykonywania robót, jak w formularzu zgodnie z załącznikiem 2 do niniejszych wytycznych; Zapewnienie, że wszyscy pracownicy i robotnicy posiadają wymagane zezwolenia i dokumenty rejestracyjne określone w prawodawstwie Republiki Kazachstanu; Podjęcie wszelkich środków bezpieczeństwa dla wykonywanych robót; Uzyskanie przepustek dla robotników od Koordynatora Prac Projektowych i Budowlanych; Uzyskanie specjalnego zezwolenia od Koordynatora Prac Projektowych i Budowlanych dla wszystkich rodzajów pojazdów pionowych i poziomych o masie przekraczającej 500 kg; Zapewnienie, że wszyscy pracownicy zaangażowani w prowadzenie prac przeszli wprowadzające szkolenie z bezpieczeństwa produkcji, pracy i środowiska.

6.3.2 PRZEDSTAWICIELE OFICJALNYCH UCZESTNIKÓW.

Wyznaczenie kompetentnego przedstawiciela Oficjalnego Uczestnika (Kierownika Budowy), z którym będzie się kontaktował Koordynator Prac Projektowych i Budowlanych w sprawach związanych z wykorzystaniem zajmowanych obszarów w Pawilonie Oficjalnego Uczestnika, budowy i montażu, ukończenia i wstępnego odbioru prac wykonywanych w Pawilonie Oficjalnego Uczestnika. Ponadto, utrzymywanie otwartego kontaktu z tą osobą w spawie kwestii bieżących i nagłych. W razie nieobecności przedstawiciela Oficjalnego Uczestnika, zapewnienie jego zastępcy (Zastępcy Kierownika) posiadającego ten sam zakres uprawnień. Przedstawiciel Oficjalnego Uczestnika musi obowiązkowo mieć kwalifikacje na zajmowane stanowisko i odpowiedni poziom umiejętności inżynierskich. Złożenie oryginałów decyzji o powołaniu Kierownika i jego zastępców lub pełnomocnictwa Kierownika i jego zastępców określającego udzielane im uprawnienia wobec Organizatora Wystawy. Osoba odpowiedzialna musi posiadać stosowne uprawnienia, posiadać pełnomocnictwo od Oficjalnego Uczestnika do odbierania korespondencji i reprezentowania Oficjalnego Użytkownika w stosunkach z Organizatorem Wystawy związanych z niezwłocznym rozwiązywaniem spraw bieżących. Osoba odpowiedzialna musi mieć możliwość utrzymywania całodobowego kontaktu z Koordynatorem Prac Projektowych i Budowlanych w sprawach nagłych.

6.3.3. PROCEDURA BUDOWY I INSTALACJI ORAZ ODBIÓR PRZEZ OFICJALNEGO UCZESTNIKA.

Prace wykonywane przez Oficjalnego Uczestnika muszą być prowadzone w sposób profesjonalny, być wysokiej jakości oraz muszą być funkcjonalne i gotowe do użytku w chwili ich zakończenia. Oficjalny Uczestnik opłaci wszelkie wymagane pozwolenia i/lub dokona wszelkich płatności wymaganych przez organy wydające zgody i/lub przedsiębiorstwa dostarczające media w związku z robotami Oficjalnego Uczestnika. Roboty będą wykonywane przez instytucje posiadające wszelkie wymagane zezwolenia i licencje wymagane przez prawodawstwo Republiki Kazachstanu. Po zakończeniu budowy i instalacji Oficjalny Uczestnik dokona sprawdzenia i wstępnego odbioru systemów użytkowych Pawilonu.

94

Page 95: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Po zakończeniu robót w Pawilonie, lecz nie później niż w dniu rozpoczęcia działalności wystawienniczej, Oficjalny Uczestnik przekaże Organizatorowi Wystawy dokumentację powykonawczą, składającą się z następujących elementów:

• Rysunki powykonawcze;• Świadectwo odbioru wykonanych robót i protokoły (sprawozdania) z prób systemów użytkowych i

urządzeń;• Świadectwa i paszporty materiałów, w tym certyfikaty bezpieczeństwa pożarowego dla materiałów i

urządzeń;• Świadectwa i instrukcje do wyposażenia, kontakty do dostawców wyposażenia;• Dziennik ogólny i dedykowany dziennik prac;• Inne dokumenty potwierdzające wypełnienie wybranych wariantów projektu, według uznania

uczestników procesu budowlanego, wziąwszy pod uwagę jego specyficzny charakter.Dokumentację powykonawczą należy przekazać Organizatorowi Wystawy w 2 osobno spiętych egzemplarzach i na nośniku elektronicznym (CD). Oficjalny Uczestnik zobowiązuje się do przedstawienia Pawilonu Oficjalnego Uczestnika Komisji ds. Odbioru Pawilonu. Komisja Odbiorcza zostanie ustanowiona decyzją Organizatora Wystawy. Oficjalny Uczestnik wysyła oficjalne powiadomienie o zakończeniu budowy i montażu w Pawilonie 10 (dziesięć) dni przed spodziewaną datą prac Komisji Odbiorczej. Komisja Odbiorcza zostanie ustanowiona przez Organizatora Wystawy. Komisja Odbiorcza musi składać się z: przedstawicieli Organizatora Wystawy, Oficjalnego Uczestnika, wykonawców i podwykonawców Oficjalnego Uczestnika (jeśli takowi byli), przedstawicieli rządowych organów bezpieczeństwa pożarowego, sanitarnego i epidemiologicznego. Czas pracy Komisji Odbiorczej zostanie ustalony przez Przewodniczącego Komisji Odbiorczej. Jeśli nie będzie żadnych uwag, ani odstępstw od dokumentacji projektowej, po zakończeniu prac Komisji Odbiorczej podpisane zostanie świadectwo dopuszczenia Pawilonu do użytkowania. Jeśli w trakcie prac Komisji Odbiorczej pojawią się uwagi lub zostaną wykryte niedociągnięcia, warunki naprawy niedociągnięć przez Oficjalnego Uczestnika zostaną określone wspólnie przez Organizatora Wystawy i Oficjalnego Uczestnika. 6.3.4. WYMAGANIA DLA OFICJALNEGO UCZESTNIKA I WYKONAWCY. Oficjalny Uczestnik zapewni wykonanie robót budowlanych i montażowych przez wykonawców i podwykonawców zgodnie z niniejszymi wytycznymi w kategoriach zgodności z normami inżynieryjnymi i innymi normami Republiki Kazachstanu. Oficjalny Uczestnik musi zapewnić obecność przedstawiciela wykonawcy podczas wykonywania robót w Pawilonie Oficjalnego Uczestnika. Na polecenie Organizatora Wystawy. Oficjalny Uczestnik zapewni przeprowadzenie przez wykonawcę prac przygotowawczych do tymczasowego podłączenia mediów. Oficjalny Uczestnik zapewni przechowywanie materiałów, urządzeń i narzędzi w obrębie Pawilonu Oficjalnego Uczestnika lub w przeznaczonych do tego miejscach, zgodnie z poleceniem Koordynatora Prac Projektowych i Budowlanych. Codziennie po zakończeniu robót Oficjalny Uczestnik zapewni usunięcie odpadów i umieszczenie ich w kontenerach zlokalizowanych w wyznaczonych miejscach, a Organizator Wystawy podejmuje się zapewnienia usunięcia odpadów z terenu Obiektu. Wszelkie prace polegające na cięciu muszą być wykonywane wewnątrz Pawilonu Oficjalny Uczestnik lub na zewnątrz budynku w wyznaczonych miejscach, na które wyraził zgodę Koordynator Prac Projektowych i Budowlanych. Cięcie lub kruszenie betonu musi być wykonywane po otrzymaniu pisemnej zgody Organizatora Wystawy. Oficjalny Uczestnik odpowiada za szkody wyrządzone podczas układania rur do kabli i wyposażenia oraz pod nimi. Wszelkie rury układane przez otwory w podłodze, ścianach i ściankach działowych

95

Page 96: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

muszą być umieszczone w „koszulkach” w celu zapobieżenia przenikania zapachów i cementu, oraz pokryte izolacją przeciwtłuszczową. Muszą być spełnione wszystkie wskaźniki związane z przepisami przeciwpożarowymi. Wewnątrz obiektu niedozwolone jest spawanie związane z mocowaniem elementów do Obiektu, poza instalacją sufitów podwieszanych lub opraw oświetleniowych, jak również w przypadkach, gdy niemożliwy jest żaden inny rodzaj mocowania. W takim przypadku, ten rodzaj prac musi zostać oceniony i zatwierdzony przez Organizatora Wystawy przed rozpoczęciem robót. Prace związane ze wprowadzaniem zmian, rozbudową lub wzmocnieniem Obiektu, nie mogą być wykonywane bez zgody Koordynatora Prac Projektowych i Budowlanych. Przed rozważeniem możliwości wykonania powyższych prac Oficjalny Uczestnik musi przekazać Organizatorowi Wystawy projekt przygotowany przez upoważnione instytucje z załącznikiem zawierającym gruntowne wyliczenia inżynieryjne. Piasek, cement, gips itp., które mają być wykorzystane podczas wykonywania robót nie mogą być przewożone luzem w niezakrytych taczkach. Oficjalny Uczestnik musi poinformować Organizatora Wystawy o drobnych uszkodzeniach zakończonych robót (ścian, sufitu, pokrycia podłogi, wyposażenia elektrycznego, itp.) powstałych podczas przemieszczania materiałów. Podczas prowadzenia robót wykończeniowych dozwolone jest wykorzystanie wyłącznie materiałów zatwierdzonych przez Biuro Techniczne pod względem bezpieczeństwa pożarowego, sanitarnego, epidemiologicznego i radiologicznego, z wyjątkiem przypadków użycia materiałów ognioodpornych zatwierdzonych przez organy rządowe. Materiały muszą być przewożone na taczkach z gumowymi kołami. Palety na kołach mogą przenosić ładunki o maksymalnej masie 500 kg. Zakazuje się transportu lub przemieszczania przez Pawilon Oficjalnego Uczestnika, w którym wykonywane są roboty wykończeniowe. Windy nie mogą być wykorzystywane do przemieszczania materiałów. W całym okresie wykonywania robót w Pawilonie Oficjalnego Uczestnika, ryzyko z tytułu śmierci z powodu nieszczęśliwego wypadku lub szkód materialnych własności znajdującej się w Pawilonie Oficjalnego Uczestnika, jak również skutków wykonywanych robót, leży po stronie Oficjalnego Uczestnika.

6.4 BEZPIECZEŃSTWO PRZECIWPOŻAROWE

6.4.1 ŚRODKI OGÓLNE.

W Pawilonie Oficjalnego Uczestnika wyposażonym w system zraszania przeciwpożarowego nie wolno wykonywać robót związanych ze spawaniem i cięciem w przypadku odcięcia dopływu wody do systemu zraszania. W przypadku spawania w Pawilonie Oficjalnego Uczestnika podłączonym do alarmu przeciwpożarowego, odizolowana może być wyłącznie działka, na której wykonywane są roboty. Natychmiast po ukończeni robót należy przywrócić pierwotny stan działki. Po ukończeniu robót spawalniczych, co godzinę przez kolejne 5 (godzin), wykwalifikowany fachowiec ze strony Oficjalnego Uczestnika musi dokonywać wizualnej kontroli miejsca robót spawalniczych i przyległych przestrzeni w celu wykrycia ewentualnego pożaru.

6.4.2. SPAWANIE.

Spawanie w Pawilonie Oficjalnego Uczestnika musi być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel z zachowaniem wszelkich reguł bezpieczeństwa i bezpieczeństwa pożarowego, jeśli robót tych nie można wykonać poza Obiektem lub nie można zastosować bezpieczniejszej technologii.

6.4.3 PROCEDURA UZYSKIWANIA POZWOLEŃ NA SPAWANIE 96

Page 97: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Wszelkie prace spawalnicze będą wykonywane z pisemną zgodą Koordynatora Prac Projektowych i Budowlanych, wydaną przy wzięciu pod uwagę robót toczących się w sąsiedztwie miejsca potencjalnych prac spawalniczych.

6.4.4 PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO SPAWANIA

Przed rozpoczęciem działań, miejsce w którym wykonywane będą prace spawalnicze musi zostać opróżnione z materiałów i płynów łatwopalnych w promieniu 10 metrów. Wszelkie pokrycia podłóg, które mogłyby ulec zapłonowi muszą zostać zabezpieczone i doprowadzone do bezpiecznego stanu. Przestrzenie międzysufitowe, wejścia i otwory w ścianach, podłodze i suficie również muszą być zabezpieczone. Odległość 10 metrów może zostać zwiększona w miejscach, w których ryzyko pożaru jest większe lub podczas prowadzenia głównych prac. W wyznaczonych miejscach robót, łatwopalne podłogi muszą zostać pokryte płytami z niepalnego materiału, wodą lub dużą ilością piasku. Szczególną uwagę należy zwrócić na puste przestrzenie pod podłogą. Jeżeli materiały łatwopalne nie mogą zostać przemieszczone poza promień 10 metrów, muszą być pokryte niepalnymi lub ognioodpornymi materiałami. Płyny łatwopalne muszą być bezwzględnie przemieszczone poza miejsce robót. Podłogi muszą być zamiecione i czyste. W żadnym przypadku prace spawalnicze nie mogą być wykonywane w atmosferze nasyconej palnymi gazami, nie wolno również używać łatwopalnych rozpuszczalników do czyszczenia powierzchni przed pracami spawalniczymi. We wszystkich miejscach wykonywania robót spawalniczych konieczne jest zapewnienie wystarczającej wentylacji, jako że roboty te wiążą się z uwalnianiem dużych objętości dymu i pary. Na miejscu wykonywania prac spawalniczych konieczne jest zapewnienie odpowiedniej ilości środków gaśniczych - co najmniej 2 (dwie) atestowane gaśnice, wiadro z wodą i wiadro z piaskiem. Muszą one być gotowe do użycia w nagłej sytuacji. Osoby wykonujące prace spawalnicze muszą być poinstruowane o sposobie korzystania z gaśnic. Personel wykonujący prace spawalnicze musi znać drogi ewakuacyjne, wiedzieć jak używać alarmu pożarowego i jak wezwać straż pożarną. 6.4.5 UKOŃCZENIE SPAWANIA Po zakończeniu robót spawalniczych gorące końcówki elektrod spawarek i inne gorące wykorzystywane materiały muszą być w bezpieczny sposób zebrane i usunięte. Po zakończeniu prac urządzenia spawalnicze muszą zostać przeniesione w bezpieczne miejsce. Szczegółowe wymagania związane z bezpieczeństwem pożarowym znajdują się w „Wytycznych w sprawie bezpieczeństwa pożarowego przy projektowaniu, budowie i i eksploatacji Pawilonu Oficjalnego Uczestnika”, dołączonych jako załącznik 3 do niniejszych wytycznych. 6.5. PROCEDURY I ZASADY OKREŚLONE PRZEZ ORGANIZATORA WYSTAWY. Roboty Oficjalnego Użytkownika muszą być skoordynowane ze wszelkimi robotami wykonywanymi przez Organizatora Wystawy lub wykonywanymi przez Organizatora Wystawy i innych Oficjalnych Uczestników w Obiekcie, tak by roboty Oficjalnego Uczestnika nie powodowały utrudnień lub opóźnień w zakończeniu innych prac. Wykonawcy i podwykonawcy zaangażowani w roboty Oficjalnego Uczestnika nie mogą w żadnym momencie czynić szkód, tworzyć przeszkód lub wywoływać opóźnień w zakończeniu budowy obiektu, a każdy z nich ma obowiązek zachowania procedur i przepisów określonych przez Organizatora Wystawy, dla celów integracji robót Oficjalnego Uczestnika z budową i wszelkimi innymi robotami wykonywanymi w Obiekcie.

97

Page 98: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

6.6. CERTYFIKAT ODBIORU OBSZARU DLA PROJEKTU I ROBÓT BUDOWLANYCH. Przed rozpoczęciem prac projektowych, jak również prac przygotowawczych i budowlanych, Oficjalny Uczestnik musi dokonać odbioru przestrzeni przydzielonej przez Organizatora Wystawy na działania wystawiennicze w Obiekcie. Wzór Certyfikatu odbioru obszaru dla projektu i robót budowlanych („Certyfikatu”) znajduje się w załączniku 4 do niniejszych wytycznych. Przy podpisywaniu Certyfikatu, Organizator Wystawy wraz z Oficjalnym Uczestnikiem dokonuje wizualnej kontroli rzeczywistego stanu oraz pomiarów rzeczywistych parametrów obszaru Organizatora Wystawy. Oficjalny Uczestnik dokona wizualnej kontroli obszaru pod względem obecności systemów mediów doprowadzonych do obszaru zgodnie z Certyfikatem obszaru wydawanym Oficjalnemu Uczestnikowi podczas określania i wyboru obszaru i podpisywania Umowy Uczestnictwa. Organizator Wystawy przekazuje obszar o parametrach wykazanych w Certyfikacie obszaru. Po wspólnej kontroli wizualnej Organizator Wystawy i Oficjalny Uczestnik podpisuję Certyfikat. W przypadku odkrycia niezgodności któregokolwiek z parametrów określonych w Certyfikacie obszary z rzeczywistymi parametrami, wykryte niezgodności zostaną wykazane dodatkowym zapisem w Certyfikacie. Wszystkie wykryte niezgodności z określonymi parametrami obszaru muszą zostać usunięte przez Organizatora Wystawy.

Po zakończeniu wystawy i demontażu, Oficjalny Uczestnik musi przywrócić obszar do jego pierwotnego stanu (do stanu w jakim obszar został przyjęty Certyfikatem) i przekazać go Organizatorowi Wystawy zgodnie z certyfikatem.

6.7. NADZÓR BUDOWLANY.

Oficjalny Uczestnik zobowiązany jest wykonywać roboty budowlane i instalacyjne zgodnie przygotowanym Projektem Pawilonu i wytycznymi. Organizator Wystawy ma prawo do nadzorowania budowy i instalacji w dowolnym momencie. W przypadku wykrycia nieprawidłowość lub odchyleń od jakości oraz wymagań określonych w Projekcie Pawilonu, Organizator Wystawy skieruje do Oficjalnego Uczestnika pisemne wezwanie dotyczące uchybień wykrytych podczas budowy i instalacji. Kierownik Budowy wyznaczony postanowieniem Oficjalnego Uczestnika podejmie wszelkie możliwe działania w celu wyeliminowania popełnionych uchybień. Wyeliminowanie uchybień przez Oficjalnego uczestnika zostanie zarejestrowany stosownym wpisem w dzienniku robót i dzienniku nadzoru. Oficjalny Uczestnik ma obowiązek poinformowania Organizatora Wystawy z wyprzedzeniem o wszelkich środkach ostrożności (w tym o działaniach związanych z materiałami potencjalnie niebezpiecznymi dla zdrowia) obowiązkowych dla Organizatora Wystawy lub jego przedstawicielu podczas wizyty w Pawilonie Oficjalnego uczestnika; tam gdzie to konieczne, Oficjalny Uczestnik dostarczy Organizatorowi Wystawy i jego przedstawicielom odzież ochronną i/lub specjalne wyposażenie ochronne.

6.8. PRACE BUDOWLANE DOTYCZĄCE INTEGRALNOŚCI I BEZPIECZEŃSTWA KONSTRUKCJI OBIEKTU ORGANIZATORA WYSTAWY

Jeśli Oficjalny Uczestnik prowadzi prace budowlane i instalacyjne wpływające bezpośrednio lub pośrednio na konstrukcję Obiektu lub systemy o kluczowym znaczeniu dla integralności i

98

Page 99: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

bezpieczeństwa Obiektu, Oficjalny Uczestnik musi prowadzić takie prace za zgodą i w obecności przedstawiciela Organizatora Wystawy.

6.9. ZAWIESZENIE ROBÓT PRZEZ ORGANIZATORA WYSTAWY.

Organizator Wystawy zastrzega sobie prawo do nadzorowania postępu robót wyposażeniowych w Pawilonie Oficjalnego Uczestnika, oceny ich zgodności z wymaganiami niniejszych wytycznych oraz do zatrzymania wszelkich robót wykonywanych z naruszeniem wymagań wytycznych, lub robót które w opinii Organizatora Wystawy stanowią potencjalne zagrożenie dla budynku lub przebywających w nim osób. Ponowne rozpoczęcie takich robót będzie dozwolone wyłącznie po wyeliminowaniu powodów, które zmusiły Organizatora Wystawy do wstrzymania robót. Organizator Wystawy nie ponosi odpowiedzialności za opóźnienia lub straty związane z zawieszeniem robót Oficjalnego Uczestnika.

6.10. PROGRAM ZEBRANIA PRZED ROZPOCZĘCIEM BUDOWY.

• Ubezpieczenie;• Procedura zatwierdzenie Projektu Pawilonu;• Zatwierdzenie wykonawcy i zapewnienie dostępu personelowi wykonawcy do Pawilonu Oficjalnego

Uczestnika w celu wykonania robót;• Program robót (harmonogram);• Wykaz standardowego wyposażenia Pawilonu;• Czynności w zakresie bezpieczeństwa przeciwpożarowego;• Obowiązkowe powiadomienia Organizatora Wystawy;• Procedura dostawy towarów i parkowania środków transportu; • Procedura korzystania z wind towarowych i serwisowych; • Procedura usuwania odpadów; • Tymczasowe zasilanie energią elektryczną i zaopatrzenie w wodę; • Zabezpieczenie istniejące fasady i dekoracji budynku; • Sprzęt ochronny: odzież, kaski, itp.; • Zasady postępowania z substancjami szkodliwymi i niebezpiecznymi; • Sytuacje, w których Oficjalny Uczestnik lub wykonawcy są zobowiązani do przesłania odpowiedniego

powiadomienia do biura koordynacji Organizatora Wystawy; • Stałe podłączenie do systemów mediów w budynku; • Kontrola zakończonych robót. 6.11 CZAS PROWADZENIA PRAC Biuro Organizatora Wystawy (Biuro Techniczne) czynne jest w następujących godzinach: poniedziałek - piątek od 9:00 do 19:00, oprócz ustanowionych świąt państwowych. Wszelkie kwestie związane z koordynacją prac muszą być załatwiane z Biurem Koordynacji Organizatora Wystawy w wyznaczonych godzinach. Obecność Koordynatora Prac Projektowych i Budowlanych w jego miejscu pracy w czasie wolnym będzie możliwa na prośbę Oficjalnego Uczestnika za pisemną zgodą Organizatora Wystawy wydaną 24 godziny wcześniej. Ogólne roboty budowlane w Obiekcie w Pawilonach Oficjalnych Uczestników mogą być prowadzone całą dobę. Prace takie jak wykonywanie otworów wiertłami z końcówką diamentową, roboty wiertarkami udarowymi lub młotami pneumatycznymi, jak również prace z materiałami wydającymi intensywną

99

Page 100: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

woń, farbami, szpachlami, klejami itp. mogą być wykonywane tylko w godzinach 00:00 i 8:00 lub za uprzednią zgodą Biura Technicznego Organizatora Wystawy. Inny harmonogram prac wymagania uprzedniej pisemnej zgody Biura Technicznego Organizatora Wystawy. 6.12. DOSTĘP DO PAWILONU OFICJALNEGO UCZESTNIKA PODCZAS PRAC WYPOSAŻENIOWYCH W PAWILONIE OFICJALNEGO UCZESTNIKA Oficjalny Uczestnik i personel jego wykonawców ma obowiązek wchodzenia przez wejście służbowe do Obiektu, po obowiązkowym przeszukaniu i zgodnie z uprzednio zatwierdzonymi wykazami oraz po okazaniu przepustki i osobistych dokumentów tożsamości służbom ochrony. Osoby nie mogą przebywać na terenie Obiektu bez odpowiedniej przepustki. Odpowiedzialność za nieprzestrzeganie ustanowionej procedury ponosi Oficjalny Uczestnik. Przepustki dla Oficjalnego uczestnika i personelu jego wykonawców wydane zostaną przez Koordynatora Prac Projektowych i Budowlanych w Biurze Technicznym Organizatora Wystawy na podstawie wykazów złożonych przez Oficjalnego uczestnika co najmniej 3 (trzy) dni przed rozpoczęciem robót. Zwiększenie liczby personelu podlega zatwierdzeniu zgodnie z procedurą ustanowioną w niniejszym paragrafie. W przypadku zmniejszenia liczby personelu, Oficjalny Uczestnik w ciągu trzech dni przesyła do Biura Technicznego Organizatora Wystawy odpowiednie powiadomienie z określeniem osób, dla których dostęp do Pawilonu Oficjalnego Uczestnika ustał, wraz załączeniem przepustek uprzednio wydanych tym osobom. Organizator Wystawy ma prawo nie dopuszczenia na teren budowy Obiektu Oficjalnego Uczestnika i personelu jego wykonawców, jeśli w opinii Organizatora Wystawy personel ten może wyrządzić szkodę, bezpieczeństwu, dobremu imieniu lub interesom Organizatora Wystawy.

Na terenie budowy Pawilonu lub na terenie Obiektu nie mogą przebywać osoby w stanie nietrzeźwym.

Do wchodzenia lub wychodzenia z budynku nie mogą być wykorzystywane wyjścia pożarowe lub pożarowe schody ewakuacyjne z/do strefy publicznej Pawilonu Oficjalnego Uczestnika.

Zabrania się tymczasowego zamieszkiwania Oficjalnego Uczestnika i personelu jego wykonawców na terenie Pawilonu Oficjalnego Uczestnika i na terenie Obiektu.

Członkowie personelu wykonawcy w odzieży niespełniającej wymagań bezpieczeństwa lub o niechlujnym wyglądzie nie mogę przebywać na terenie budowy i na terenie obiektu.

W przypadku, gdy Oficjalny Uczestnik prowadzi roboty po otwarciu centrum wystawowego dla zwiedzających, Oficjalny Uczestnik i personel jego wykonawców nie mogą przebywać w przestrzeniach publicznych w odzieży roboczej.

6.13. PRZECHOWYWANIE MIENIA OFICJALNEGO UCZESTNIKA POZA CZASEM PRACY

W celu bezpiecznego przechowywania mienia Oficjalnego Uczestnika, Organizator Wystawy ustanowi procedurę przekazywania i udostępniania Pawilonu Oficjalnego Uczestnika zawierającego dobra

100

Page 101: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

materialne Oficjalnego Uczestnika. Z kolei Oficjalny Uczestnik zobowiązany jest do przestrzegania następujących zasad:

1. Osoba odpowiedzialna ze strony Oficjalnego uczestnika ustali przechowywanie i składowanie środków materialnych na podstawie potrzeb operacyjnych. Oficjalny Uczestnik powiadomi Organizatora Wystawy o dostępności osoby odpowiedzialnej ze strony Oficjalnego Uczestnika i przedstawi dokumenty potwierdzające wyznaczenie takiej osoby i zakres jej obowiązków (decyzja, dowód tożsamości).

2. Mienie zostanie przekazane do zabezpieczenia przez osobę odpowiedzialną ze strony Oficjalnego Uczestnika w obecności strażnika Organizatora Wystawy i po dokonaniu następującego wpisu do dziennika przekazania mienia:

• data i godzina przekazania mienia do zabezpieczenia;• opis mienia (w Pawilonie Oficjalnego Uczestnika);• lokalizacja lub miejsce przechowywania tego mienia;• numer plomby, którą oplombowane jest mienie;• podpis i nazwisko osoby przekazującej mienie do zabezpieczenia; • podpis i nazwisko osoby przyjmującej mienie do zabezpieczenia.

3. Służby ochrony Organizatora Wystawy ponoszą odpowiedzialność wyłącznie za integralność zewnętrznego ogrodzenia, drzwi, zamknięć i plomb. W żadnym przypadku służby ochrony Organizatora Wystawy nie biorą odpowiedzialności za ilość i jakość mienia w Pawilonie Oficjalnego Uczestnika.

4. Czas przekazania mienia do zabezpieczenia zostanie ustalony przez przedstawiciela Oficjalnego Uczestnika na podstawie potrzeb operacyjnych. Podczas przyjmowania obiektu do zabezpieczenia, strażnik wraz przedstawicielem Oficjalnego uczestnika sprawdzą jego stan (drzwi, okna, kraty, wyposażenie, plomby, itp.). Jeśli nie pojawią się uwagi, obiekt zostanie przyjęty do zabezpieczenia. Podczas zwrotu mienia przedstawicielowi Oficjalnego Uczestnika, zostanie ono sprawdzone przez przedstawiciela Oficjalnego Uczestnika. Przedstawiciel potwierdzi podpisem przyjęcie i brak uwag, podając datę i czas; wskazane zostanie również nazwisko osoby przekazującej mienie z zabezpieczenia. Jeśli w trakcie przekazania obiektu z zabezpieczenia przedstawiciel Oficjalnego Uczestnika odkryje usunięte lub naruszone plomby lub pojawią się inne uwagi, oficjalni przedstawiciele Oficjalnego Uczestnika, służby ochrony Organizatora Wystawy i kierownicy służb ochrony muszą zostać wezwaniu w celu przeanalizowania przypadku i stworzenia stosownego raportu.

5. Jeśli przedstawiciel Oficjalnego Uczestnika, z powodu własnego zaniedbania, nie przekazał

strażnikom mienia do zabezpieczenia poprzez wpis do dziennika, a mienie to zostało skradzione, zostanie przeprowadzona analiza kradzieży lub włamania, a całkowita odpowiedzialność materialna poniesiona zostanie przez osobę, która nie przekazała mienia do zabezpieczenia.

6. Strażnik Organizatora Wystawy ma prawo domagać się od przedstawicielu Oficjalnego uczestnika

wypełnienia wymagań niniejszej regulacji. W przypadku odmowy ich wypełnienia lub rażącego zaniedbania wymagań regulacji, strażnik poinformuje o tym kierowników ochrony i przedstawicieli Organizatora Wystawy, by mogli podjąć działania wobec winowajcy.

7. Jeśli odkryty zostanie brak lub zniszczenie mienia, przedstawiciele Oficjalnego Uczestnika nie mogą

przejąć mienia z zabezpieczenia do czasu zakończenia badania powodów i okoliczności takiego przypadku. W przypadku uszkodzenia drzwi, zamków, okien, krat, metalowych skrzyń i sejfów,

101

Page 102: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

zostaną przeprowadzone wspólne komisyjne oględziny Pawilonu Oficjalnego Uczestnika, z udziałem Oficjalnego Uczestnika, Organizatora Wystawy i służb ochrony, a następnie stworzony zostanie raport.

6.14. SYTUACJE, W KTÓRYCH OFICJALNY UCZESTNIK LUB WYKONAWCY SĄ ZOBOWIĄZANI DO PRZESŁANIA ODPOWIEDNIEGO POWIADOMIENIA DO URZĘDU TECHNICZNEGO. Następujące czynności mogą być prowadzone przez Oficjalnego Uczestnika tylko po otrzymaniu uprzedniej zgody Biura Technicznego Organizatora Wystawy: • Wykonywanie otworów wiertłami z końcówką diamentową w płytach podłogowych lub ścianach, w

celu instalacji wyposażenia (tylko po wykonaniu wstępnego otworu testowego); • Podłączenie wszelkich mediów do systemów Organizatora Wystawy; • Roboty z użyciem farb, klejów, lakierów, itp.; • Testy wodoodporności; • Roboty na obszarze innego Oficjalnego Uczestnika w celu właściwego wykonania robót na obszarze

Oficjalnego Uczestnika; • Dostawa niestandardowych urządzeń i materiałów (elementy o ponadstandardowych wymiarach,

masie, itp.); • Zaproszenie pracowników departamentu inżynierskiego Biura Technicznego Organizatora Wystawy

na testy i odbiory. 6.15. USUWANIE MATERIAŁÓW Oficjalny Uczestnik zwróci Organizatorowi Wystawy wszelkie zdemontowane materiały nadające się do powtórnego użytku (co stwierdzi Organizator Wystawy) pozostałe po demontażu elementów Obiektu i przetransportuje takowe materiały do miejsca określonego przez Organizatora Wystawy. 6.16 DOSTAWA ŁADUNKU Pojazdy z zapasem paliwa (oprócz paliwa znajdującego się w zbiorniku), wwóz wszelkich substancji wybuchowych, chemikaliów, gazów, nie mogą być dopuszczone do obszaru przeładunkowego. Organizator Wystawy posiada wyłączne uprawnienia w zakresie dopuszczenia lub odmowy dopuszczenia osób i pojazdów silnikowych do obszaru przeładunkowego Obiektu. Organizator Wystawy zastrzega sobie prawo do kontroli wszelkich ładunków na terenie Obiektu i niedopuszczenia ładunków niezgodnych z niniejszym regulaminem, działalnością gospodarczą Oficjalnego Uczestnika lub warunkami i postanowieniami umowy, jak również ładunków dostarczanych bez stosownej dokumentacji. Organizator Wystawy nie ponosi odpowiedzialność za integralność pojazdów i mienia w pojazdach, które znajdują się w obrębie obszaru przeładunkowego lub na terenach przyległych. Organizator Wystawy ureguluje również kwestie przebywania pojazdów w obszarze przeładunkowym. Szczegółowa procedura dostaw ładunków i ich kontroli w okresie wykonywania robót w Pawilonie podejmowanych przez Oficjalnego Uczestnika do dnia otwarcia centrum wystawowego dla zwiedzających zostanie określona w osobnym przewodniku.

102

Page 103: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Transport samochodowy Oficjalnego uczestnika i jego wykonawców musi wjeżdżać przez osobny wjazd wyznaczony przez służby ochrony Organizatora, zgodnie z uprzednio zatwierdzonym wykazem i po przedstawieniu dokumentów dostawy i transportu oraz dowodu tożsamości. Wszelkie ładunki wjeżdżające na teren centrum wystawowego zostanę zbadane przy użyciu systemów przeszukiwania. Jeśli ładunek wwożony na teren mógłby zostać zdeformowany lub uszkodzony przez promieniowanie pochodzące z systemów przeszukiwania, Oficjalny Uczestnik musi o tym poinformować służby ochrony Organizatora z wyprzedzeniem. 6.17 ROBOTY BUDOWLANE NA DACHU OBIEKTU ORGANIZATORA WYSTAWY Oficjalny Uczestnik nie może wchodzić na dach budynku i wykonywać tam żadnych robót. Wszelkie prace na dachu budynku wymagane przez Oficjalnego Uczestnika do wykonania całościowych prac w Pawilonie, wymagają uprzedniej pisemnej zgody Koordynatora Prac Projektowych i Budowlanych i mogą być wykonywane wyłącznie w obecności przedstawiciela Organizatora Wystawy. Prace takie wykonywane będą na koszt Oficjalnego Uczestnika. 6.18 PRZYŁĄCZENIE STAŁYCH MEDIÓW I INNYCH SYSTEMÓW DO OBIEKTU ORGANIZATORA WYSTAWY Każde przyłączenie do mediów Obiektu (stałe lub czasowe, pierwotne lub powtórne) dozwolone jest wyłącznie za pisemną zgodą Organizatora Wystawy. Jeśli wymaganie to zostanie naruszone, Organizator Wystawy będzie miał prawo zatrzymania wszelkich robót wyposażeniowych w Pawilonie Oficjalnego Uczestnika czasu wyeliminowania wszelkich uszkodzeń i modyfikacji elementów systemów mediów wynikających z naruszenia tego wymogu. Wydanie zezwolenia dla Wykonawcy Oficjalnego Uczestnika na pierwotne lub powtórne przyłączenie poprzedzone będzie testami i procedurami opisanymi poniżej, wykonanymi w obecności upoważnione przedstawiciela Biura Techniczne Organizatora Wystawy. Test ciśnienia statycznego następujących rurociągów Oficjalnego Użytkownika zgodnie z wymaganiami SNiP: System wodociągowo-kanalizacyjny;

Czyszczenie i sprawdzenie spadku rurociągu poprzez wlanie wody do systemu kanalizacyjnego i usunięcie kondensatu ze wszystkich klimatyzatorów. Test przeciążenia głównego automatycznego bezpiecznika. Test pętli „faza - zero”. Test ochrony przed zwarciami doziemnymi głównego automatycznego bezpiecznika. Sprawdzenie automatycznego wyłączania wentylacji w przypadku pożaru. Wszystkie testy i procedury muszą być wykonane przy ścisłym przestrzeganiu SNiP, PUE, Zasadami eksploatacji konsumenckich instalacji elektrycznych (PEEP) i Zasadami bezpieczeństwa eksploatacji konsumenckich instalacji elektrycznych PTB w ramach EEP) Republiki Kazachstanu. Oficjalny Uczestnik ma obowiązek przygotowania standardowego Certyfikatu Odbioru, który w przypadku pomyślnego wyniku testów zostanie podpisany przez następujące osoby: • Oficjalny Uczestnik; • Wykonawca Oficjalnego Uczestnika; • Podwykonawca (jeśli jest);

103

Page 104: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

• Inżynier Oficjalnego Uczestnika odpowiedzialny za systemy mediów; • Koordynator Prac Projektowych i Budowlanych. Zezwolenie na przyłączenie (ponowne przyłączenie) do systemów Obiektu Organizatora Wystawy wydawane będzie wyłącznie dla systemów Oficjalnego Uczestnika całkowicie gotowych do eksploatacji. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek testów, Oficjalny Uczestnik przygotuje i przedłoży Organizatorowi Wystawy egzemplarz rysunków powykonawczych każdego z wymienionych i niewymienionych systemów. Po przyłączeniu niedozwolone są jakiekolwiek zmiany przyłączonego systemu bez dodatkowej zgody Organizatora Wystawy. Wszelkie nieautoryzowane zmiany będą uważane za nieautoryzowane przyłączenie. Jeśli Oficjalny Uczestnik posiada zatwierdzony projekt przyłączenia (ponownego przyłączenia) do głównych niskoprądowych systemów Obiektu, taki jak system alarmu pożarowego, system sterowania budynkiem systemy ostrzegawcze, system monitorowania kontroli dostępu, system nadzoru wideo itp., prace związane z takim przyłączeniem muszą odbywać się w obecności przedstawicieli Organizatora Wystawy. Ponieważ roboty przyłączeniowe są wykonywane rzadko i są skomplikowane techniczne, technologia tych prac nie jest zawarta w niniejszym podręczniku. Niemniej jednak, jeśli roboty takie byłyby konieczne, Oficjalny Uczestnik osobiście zapewni otrzymanie zatwierdzonego egzemplarza dokumentu opisującego niezbędną technologię od Organizatora Wystawy i będzie ponosił odpowiedzialność za przestrzeganie tej technologii. 6.19. SPRZĄTANIE I WYWÓZ ŚMIECI. Procedura sprzątania i wywozu śmieci w okresie wykonywania robót przez Oficjalnego Uczestnika w Pawilonie Oficjalnego Uczestnika określona jest poniżej. Odpady o dużych rozmiarach muszą być usuwane przez Oficjalnego Uczestnika w obecności przedstawiciela Biura Technicznego Organizatora Wystawy. 6.20. OCHRONA OSÓB I MIENIA. Oficjalny Uczestnik wyznaczy osobę odpowiedzialną na bezpieczeństwo pracy i przestrzeganie zasad bezpieczeństwa w trakcie budowy, instalacji i czynności demontażu w Pawilonie, jak również podczas eksploatacji Pawilonu w okresie Wystawy, a także przedstawi dokument powołujący taką osobę Organizatorowi Wystawy. Oficjalny Uczestnik ma obowiązek zapewnienia przestrzegania zasad bezpieczeństwa w okresie wykonywania robót na terenie budowy Pawilonu i Obiektów przez personel własny i personel wykonawców.

Podczas prowadzenia robót Oficjalny Uczestnik zobowiązany jest do podjęcia wszelkich uzasadnionych środków ostrożności i zapewnienia uzasadnionych mechanizmów zapobiegania szkodom w odniesieniu do:

• Wszelkich przedmiotów, materiałów i wyposażenia wykorzystywanych wewnątrz Pawilonu Oficjalnego Uczestnika lub poza nim oraz tych za które ponosi on odpowiedzialność, magazynuje lub pozostających pod kontrolą Oficjalnego Uczestnika.

• Innego mienia w Pawilonie Oficjalnego Uczestnika lub na terenach przyległych, w tym, lecz bez ograniczenia do: drzew, roślin, dachu, trawników, chodników, poboczy, dróg, budowli i mediów.

104

Page 105: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Jeśli prowadzone będą prace budowlane nad strefą ruchu pieszych lub pojazdów, prace te muszą być wykonywane przy braku takiego ruchu. Obszar pod strefą robót powinien być zamknięty dla ruchu w całym okresie prowadzenia robót.

Oficjalny Uczestnik podejmie wszelkie niezbędne środki ostrożności w celu zapobieżenia przedostawaniu się pyłów, wilgoci itp. do pomieszczeń przyległych Oficjalnego Uczestnika i zapobieżenia uszkodzeniom Pawilonów i wyposażenia.

Oficjalny Uczestnik ma obowiązek naprawy lub wymiany wszystkich elementów wyposażenia Obiektu uszkodzonych przez siebie lub swojego wykonawcę podczas wykonywania robót w Pawilonie Oficjalnego Uczestnika (w tym, lecz bez ograniczenia do: belek stropowych, podłóg, kolumn, paneli, witraży, szkła itp.).

7. DEMONTAŻ

Demontaż musi być wykonywany wyłącznie przez doświadczony personel przy użyciu profesjonalnych narzędzi i zachowaniu wymogów bezpieczeństwa w trakcie demontażu. Wyburzane elementy ścian, ścian działowych itp. muszą zostać zabezpieczone przed upadkiem na posadzkę. Prace demontażowe związane z systemami mediów muszą być wykonywane przez odpowiednich fachowców. Konieczne jest korzystanie z wyposażenia ochrony osobistej (rękawice, maski na twarz, kaski gdy jest to niezbędne). Oficjalny Uczestnik zapewni obowiązkową dostępność następujących elementów:

• Gaśnica w obiekcie;• Kontenery na odpady do usuwania śmieci (ręcznie lub przy pomocy pojazdu).

Posadzka Organizatora Wystawy musi być przykryta na szlakach usuwania odpadów budowlanych. Do usuwania odpadów budowanych nie mogą być wykorzystywane windy. Należy unikać osłabianie konstrukcji i fasady budynku Obiektu Organizatora Wystawy. Urządzenia mediów i urządzenia procesowe (hydrauliczne, elektryczne, itp.) mogą być demontowane wyłącznie przez wykwalifikowanych fachowców. W razie wypadku, jego przyczyna powinna być w miarę możliwości natychmiast usunięta. Demontaż systemów mediów i linii przyłączonych do systemów mediów Obiektu może być prowadzony wyłącznie w obecności Organizatora Wystawy. Przy demontażu jastrychów cementowych należy unikać wykorzystywania młotów pneumatycznych prostopadle do płaszczyzny podłogi, w przeciwnym przypadku istnieje możliwość uszkodzenia ogrzewania podłogowego.

Szczegółowy plan demontażu musi zostać przedstawiony przez Oficjalnego Użytkownika w Projekcie Pawilonu. 8. POSTANOWIENIA RÓŻNE Niedozwolone jest pozostawanie jakiegokolwiek personelu Oficjalnego Uczestnika, jego wykonawców i dostawców na terenie Obiektu i EXPO 2017 bez konkretnego celu. Zabrania się głośnego odtwarzania płyt audio, Naruszenie tego wymagania może skutkować wydaniem zakazu używania radioodbiorników, odtwarzaczy CD itp, na terenie EXPO 2017.

105

Page 106: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Zabrania się głośnych rozmów i używania wulgaryzmów. Zabrania się palenia, picia alkoholu i przyjmowania narkotyków na terenie Pawilonu, Obiektu i EXPO 2017. Naruszenie będzie zarejestrowane przez upoważnione osoby w formie raportu w ustanowionej formie, po czym nałożona zostanie grzywna na Oficjalnego Uczestnika, którego pracownik (przedstawiciel) popełnił naruszenie. 9. ZAŁĄCZNIKI Załącznik 1. Wykaz materiałów budowlanych, przedmiotów i konstrukcji, dla których ustanowiono wymogi bezpieczeństwa. Załącznik 2. Wzór listy dopuszczonych pracowników i robotników Oficjalnego Uczestnika. Załącznik 3. „Wytyczne w sprawie bezpieczeństwa pożarowego dla projektowania, budowy i eksploatacji Pawilonu Oficjalnego Uczestnika". Załącznik 4. Formularz Certyfikatu Odbioru Pawilonu dla projektu i robót budowlanych.

106

Page 107: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

ZAŁĄCZNIK 1. WYKAZ MATERIAŁÓW BUDOWLANYCH, PRZEDMIOTÓW I KONSTRUKCJI, DLA KTÓRYCH USTANOWIONO WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA.

WYKAZ MATERIAŁÓW BUDOWLANYCH, PRZEDMIOTÓW I KONSTRUKCJI, DLA KTÓRYCH USTANOWIONO WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA.

OpisMateriały niepochodzące z kruszców

Wypełniacze porowateMateriały okładzinowe i elementy z kamienia naturalnego i na bazie kamienia naturalnego

Materiały do budowy dróg z kamienia naturalnegoMateriały bazowe i materiały ze skały perlitowej, kwarcowej i dolomitowej

Materiały z kruszców niemetalicznychCement

Cement portlandzki bez dodatkówCement portlandzki bez dodatków ze specjalnymi wymaganiami

Cement portlandzki z dodatkami ze specjalnymi wymaganiamiCement portlandzki żelazisty i cement portlandzki ze specjalnymi wymaganiami

Cement portlandzki puzzolana i cement portlandzki puzzolana ze specjalnymi wymaganiamiCement glinowe i cement glinowy ze specjalnymi wymaganiami

Cementy ogniotrwałe, mieszanki zaprawowe, betony i podobne mieszankiInne rodzaje cementu

Materiały do produkcji cementuWapń, gips i inne lokalne spoiwa

Materiały na ściany i ścianki działoweMateriały ścienne (bez płyt z betonu zbrojonego)

Deski, płyty, belki, bloki i podobne elementy z włókien roślinnych, słomy i drewna odpadowego spojonego spoiwami mineralnymiMateriały na ścianki działowe

Mieszanki betonowe i mieszanki zaprawoweSuche mieszanki zaprawowe

Elementy z betonu niezbrojonego

Ceramiczne materiały budowlane i elementyElementy ceramiczne do wykładania, w tym płytkiKwasoodporne elementy ceramiczne

Ceramiczne emaliowane bloczki chodnikowe, płytki podłogowe, paleniska, kominy lub ścianyDachówki

107

Page 108: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Inne materiały i elementy ceramiczne

Materiały i elementy izolujące ciepło i dźwiękNieorganiczne materiały termoizolacyjne luzem

Elementy izolujące ciepło i dźwięk z wełny mineralnejElementy izolujące ciepło i dźwięk z włókna szklanego i wełny szklanej

Elementy z pianki diatomitowej, elementy diatomitowe oraz elementy typu tripoliElementy izolujące ciepło i dźwięk z perlitu

Elementy termoizolacyjne zawierające azbestInne nieorganiczne elementy izolujące ciepło i dźwięk

Elementy termoizolacyjne z materiałów organicznychElementy izolujące ciepło i dźwięk z włókna bazaltowego

Pokrycia dachowe, materiały hydrofobizujące, uszczelniające i wykończeniowe materiały z polimerów

Linoleum (rolki i płytki)

Inne dywany i tekstylne pokrycia podłóg, wykończone lub niewykończoneInne materiały i elementy polimerowe

Zwijane pokrycia dachowe i materiały hydrofobizujące (miękkie pokrycia dachowe i materiały hydrofobizujące)Dachowe i hydrofobizujące szpachle, pasty i mieszanki do zabudowanych pokryć dachowych

Elementy z cementu azbestowegoArkusze z cementu azbestowego (płyty)Rury i złączki z cementu azbestowego

Inne elementy z cementu azbestowego i elementy odpadowe z cementu azbestowegoAzbest

Prefabrykowane konstrukcje i części ze zbrojonego betonuKonstrukcje i części fundamentów

Konstrukcje i części fundamentów

Fundamenty i podpory typu gniazdowegoPłyty fundamentowe

Części rusztu belkowegoStosy

Budynku i konstrukcje obramowujące konstrukcje i częściKolumny

Belki krokwiowe i kratownice dachowe

108

Page 109: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Dźwigary dźwigowe

Rygle, belki fundamentowe i belki do konstrukcjiBelki i dźwigary kołnierzowe

DźwigaryElementy ram

KrzyżakiBelki rozporowe

Konstrukcje i części ścian oraz ścian działowychZewnętrzne płyty ścienne

Wewnętrzne płyty ścienneŚciany działowe

Bloczki ścienne

Płyty, deski i pokrycia podłóg i osłonPłyty pokryciowePłyty podłogowe

Płyty do budowy dróg

Konstrukcje i części elementów inżynieryjnychKonstrukcje i części ram mostkówCzęści przepustów rurowych

Części studzienek inspekcyjnychKonstrukcje i części silosów oraz chłodni kominowych

Elementy bram rurociągówInne konstrukcje i części inżynieryjnych robót hydraulicznych

Konstrukcje i części o specjalnym przeznaczeniuRury ciśnieniowe

Rury bezciśnieniowePrzewody trakcyjne i podpory komunikacyjne oraz elementy siatki kontaktowej zelektryfikowanych dróg w sieci oświetleniowej

Płyty lotniskowe o specjalnym przeznaczeniuMocowania i kolumny podporowe ogrodzeń

Beton termoodporny o specjalnym przeznaczeniu i inny beton zbrojony

Konstrukcyjne i architektoniczne elementy budynków i budowliElementy schodówBloczki użytkowe

Konstrukcyjne i architektoniczne elementy budynków i budowli 109

Page 110: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Elementy wejść do budynków i szybów

Części szybów windowych i wentylacyjnychWałki użytkowe

Elementy loggii i balkonówElementy ogrodzeń

Elementy ze szkłaWalcowane arkusze szklane

Szkło odlewane i walcowane, ciągnione lub dmuchane, lecz nieobrabiane inną metodąSzkło okienne (tafle szklane)

Szkło architektoniczno-budowlaneSzkło bezpieczne, utwardzane (hartowane) lub klejone

Materiały wykończeniowe i elementy ze szkła, pianka szklanaSzkło komercyjne

Arkusze szkła typu float, szkło silikatowe do produkcji szkła organicznegoSzkło o specjalnym przeznaczeniu

Części szklane o różnym przeznaczeniuInne komercyjne wyroby szklane

Włókno szklane ciągłe i wyroby z niegoWłókno szklane i wyroby z niego

Produkty przemysłu tartacznego i drzewnegoPrasowane drewno w formie bloków, płyt, belek lub odcinków

Półprodukty detali budowlanychPółprodukty detali konstrukcyjnych

Elementy konstrukcyjne z tarcicy i domy typoweDomy typowe i zestawy części do budowy domów ze ścianami z lokalnych materiałów budowlanych

Wyroby budowlaneLaminowane płyty tarcicy i płyty dekoracyjne

Produkty ze sklejki, płytySklejka

Płyty forniroweDrewniane płyty wiórowe

Płyty z włókien drzewnychTapety i podobne materiały do oklejania ścian; papier przezroczysty do okien

Polimery, masy plastyczne, włókna chemiczne i gumy używane w budownictwieTworzywa sztuczne, materiały i półprodukty

110

Page 111: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Rury, rurki i węże oraz ich elementy (np. złącza, kolanka, kołnierze) z tworzyw sztucznych

Płyty, arkusze, błony, folie i pasy z tworzyw sztucznychPrzędza jednowłóknowa o średnicy przekroju ponad 1 mm; sztaby, pręty i odcinki z tworzyw sztucznych

Taśmy, płyty, paski, arkusze, błony, folie w rolkach lub płaskie z tworzyw sztucznych o szerokości < 20 cmInne samoprzylepne taśmy, płyty, paski, arkusze, błony, folie i inne płaskie formy z tworzyw sztucznych

Drzwi i progi, okna i framugiRolety, zasłony (w tym żaluzje) i podobne wyroby oraz ich części

Inne wyroby budowlane z tworzyw sztucznych, niepogrupowaneGuma syntetyczna w formach podstawowych

Kauczuk i wyroby z kauczuku; guma (z wyjątkiem gumy w bryłach) w formie włókien, sznurów, płyt, arkuszy, pasków, prętów i kawałkówPasy transmisyjne i paski napędowe z gumy

Podłogowe powłoki ochronne i maty z wiązanej gumy, z wyjątkiem gumy porowatejLakiery na bazie żywicy kondensacyjnej

Lakiery, emalie, podkłady i twarde kity na bazie żywic polimerowychLakiery, emalie, podkłady i twarde kity na bazie estrów celulozy

Lakiery i pasty polerskie na bazie alkoholuFarby i podkłady na bazie wody

Gotowe pasty malarskiePokosty

Rozpuszczalniki i substancje do usuwania farbAceton

Farby i lakiery, farby podkładowe i gotowe do użycia środki susząceInne farby i lakiery

Kity malarskie, do przygotowywania powierzchni fasad, ścian wewnętrznych budynków, podłóg i stropów oraz inne kity, rozpuszczalniki i rozcieńczalnikiKleje kazeinowe, kleje z polioctanu winylu itp.

PigmentyTlenek i nadtlenek cynku

Tlenki i wodorotlenki chromuTlenki manganu

Tlenki i wodorotlenki żelazaTlenki i wodorotlenki kobaltu

Tlenek tytanuTlenek ołowiu, czerwony tlenek ołowiu (czerwony i pomarańczowy)

111

Page 112: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Tlenek i wodorotlenek litu

Tlenki i wodorotlenki wanaduTlenki i wodorotlenki niklu

Tlenki germanu i ditlenek cyrkonuTlenki i wodorotlenki molibdenu

Tlenki antymonuTlenki, wodorotlenki i nadtlenki innych metali

Organiczne syntetyczne środki barwiące o ustalonym bądź nieustalonym składzie chemicznymŚrodki barwiące niewłączone do innych grup; produkty nieorganiczne stosowane jako luminofory

Suche pigmenty białePigmenty kolorowe

Nieżelazne materialy walcowane, gotoweBelki i kanały

Elementy walcowane o standardowej jakościDrut walcowany

Konstrukcyjne elementy walcowane

Rury staloweRury stalowe nierdzewne (odporne na korozję)Rury przeznaczenia ogólnego

Rury bez szwu cienkościenne (oprócz nierdzewnych)

Stalowe wyroby budowlaneKonstrukcje z ram budynków (oprócz używanych w konstrukcjach lekkich)

Wieże i słupki z kratownic z metali nieżelaznychElementy osłonowe i wbudowane konstrukcje budynków

Sprzęt do rusztowań metalowych, ram, ścian grawitacyjnych lub szalunków odwiertówPłyty składające się z dwóch ścian z blachy falistej z wypełniaczem izolacyjnym

Konstrukcje komercyjneKonstrukcje inżynieryjne

Konstrukcje specjalnego przeznaczeniaKonstrukcje rolnicze

Konstrukcje i wyroby (elementy) budowlane z aluminium i stopów aluminiumAluminiowe elementy metalowe i ich części, okna, drzwi i framugiPręty i kawałki metalowe

Aluminiowe elementy osłonowe

112

Page 113: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

Konstrukcje budynków łączące funkcje ramy i ściany osłonowej

Ramy budynków i budowliKonstrukcje inżynieryjne

Elementy dekoracyjne i okładziny, elementy odlewane, wyroby ochronne i dekoracyjneKonstrukcje prefabrykowane i blokowe

ZAŁĄCZNIK 2. WZÓR LISTY DOPUSZCZONYCH PRACOWNIKÓW I ROBOTNIKÓW OFICJALNEGO

UCZESTNIKA.

LISTA PRACOWNIKÓW I ROBOTNOIKÓW PAWILONU ________________.

Nr Imię i nazwisko Data urodzenia (dd/mm/rrrr)

Dane osobowe (nr

dokumentu tożsamości,

wydany przez, kraj)

Dane do kontaktu w Republice

Kazachstanu

Okres ważności

przepustki

Zdjęcie

1

2

3

113

Page 114: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

4

5

Dyrektor Pawilonu _________Imię i nazwisko

podpis

ZAŁĄCZNIK 4. FORMULARZ CERTYFIKATU

ODBIORU PAWILONU DLA PROJEKTU I ROBÓT BUDOWLANYCH

CERTYFIKAT ODBIORU nr ____ DLA PAWILONU ____________

z dnia ___________, 201__ Astana

JSC National Company "Astana EXPO-2017", dalej zwana „Organizatorem Wystawy” , reprezentowana przez _____________________________ (imię i nazwisko, stanowisko) działając na

114

Page 115: bip.parp.gov.pl  Web viewprocedura uzyskiwania pozwoleŃ na spawanie . 6.4.4. przed przystĄpieniem do spawania . 6.4.5. ukoŃczenie spawania . 6.5

podstawie ____________________________ (Statut, Regulamin, upoważnienie), z jednej strony, i ______________________________________________________ (nazwa instytucji, kraj) dalej zwanym „Oficjalnym Uczestnikiem”, reprezentowanym przez ______________________________________________ (imię i nazwisko, stanowisko) działając na podstawie ____________________________ (Statut, Regulamin, upoważnienie), z drugiej strony, łącznie zwanymi Stronami, sporządziły niniejszy Certyfikat Odbioru (Certyfikat), jak następuje: 1. Zgodnie z Umową Uczestnictwa z dnia __________, 2017 Nr____ (“Umowa”), Organizator Wystawy przekazuje przestrzeń użytkową określoną w paragrafie 2 Certyfikatu, a Oficjalny Uczestnik przyjmuje tę przestrzeń użytkową. 2. Zgodnie z niniejszym Certyfikatem, Oficjalnemu Użytkownikowi przekazana zostaje następująca

przestrzeń użytkowa: 2.1. „Pawilon Oficjalnego Użytkownika _________ (kraj) („Pawilon”), o łącznej powierzchni _______ m2, numer rejestracyjny Pawilonu ___________, zlokalizowany w Pawilonie Międzynarodowym "С_____". 3. Przestrzeń użytkowa jest w stanie nadającym się do użytkowania. Parametry wszystkich części

konstrukcyjnych, fasady, systemów mediów, systemów komunikacji i wykończenia odpowiadają wskaźnikom określonym w „Karcie danych technicznych Pawilonu ____________ (kraj)" dołączonej do Certyfikatu.

4. Po dokonaniu kontroli wizualnej, Oficjalny Uczestnik odbiera przestrzeń użytkową, w której obecne są systemy mediów i wykończenie określone w Karcie danych technicznych Pawilonu. W trakcie odbioru nie pojawiły się żadne roszczenia i nie ujawniono nieprawidłowości. Jeśli przekazywana przestrzeń używkowa okaże się niezgodna z Kartą danych technicznych Pawilonu, Oficjalny Uczestnik ma prawo stworzyć wykaz nieprawidłowości wykrytych podczas kontroli wizualnej o odbioru przestrzeni użytkowej.

5. Niniejszy Certyfikat sporządzono w _____ egzemplarzach, z których jeden otrzymuje Organizator Wystawy, a drugi Oficjalny Uczestnik.

6. Karta danych technicznych Pawilony i lista niezgodności (jeśli takowe istnieją) stanowi integralną część Certyfikatu.

7. Załączniki:1) „Karta danych technicznych Pawilonu ____________ (kraj)” 2) Lista wad Pawilonu.

PIECZĘCIE I PODPISY STRON:

Wynajmujący: _______________________ /_____________________/ Najemca: _______________________ /_____________________/

115