awf.or.jp7 73 Ô ¶ \ w Ñ ¥ å Ü 7 Ý Ã q . g q Ô 2004年 8月23日 訪問インタビュー...
Transcript of awf.or.jp7 73 Ô ¶ \ w Ñ ¥ å Ü 7 Ý Ã q . g q Ô 2004年 8月23日 訪問インタビュー...
1
アジア女性基金公開フォーラムの記録
日韓学生のフォーラム2004
2
3
2004 年8 月 23 日 訪問インタビュー 株・韓国広場、朝日新聞社、東亜日報東京支社8 月 24 日 チーム会議+公開フォーラム 国際連合大学 エリザベス・ローズ会議場、コミッティールーム
THEME:
日韓(日朝)の事件・事態とその報道が、人々の「関係意識」「印象、評価」をつくる。他方、情報とメディアの多様化、人々の往来による「体験」が、関係意識を左右するようになってきた。このような「いま」を生き、これからの日韓(朝)関係をつくる日本、韓国、「在日」の学生が一堂に会し、政治・社会・文化・情報をめぐって、個人の実感的・体験的視点から過去を検証し未来に向けて対話する。
4
PROGRAM:
日韓/韓日学生のフォーラム 2004 ──メディアと体験と日韓関係
▽ 2004.8.23 MON.
930 〜 1130 韓国広場 韓国料理店 「高麗」
1330 〜 1530 朝日新聞社、東亜日報支社新館4F研修室
▽ 8.24 TUE.国際連合・UN 大学930 〜 1100 E.R.ROOM, COMMITTEE ROOM1100 〜 1130 E.R.ROOM
1330 〜 1730 公開・日韓/韓日学生のフォーラム
テーマ1──日韓関係とメディアの役割 メディアと感情と世論
会場意見テーマ2──異文化体験と日韓関係
「冬ソナ」ブーム、キムチ定着と今後会場意見パネル学生まとめ──李元雄教授
5
PARTICIPANTING UNIVERSITY:
韓国─
EWHA WOMEN’S UNIVERSITY
留学生(韓国、中国朝鮮族)─
「在日」コリアン─
日本─
6
PROFILE OF UNIVERSITY :
関東大学校(Kwandong University)
西江大学校(Sogang University)
梨花女子大学校(Ewha Women's University)
慶煕大学校(Kyunghee University)
韓国外国語大学校(Hankuk University of Foreign Studies)
中央大学 Chuo University明治大学 Meiji University十文字学園女子大学 Jumonji Universityお茶の水女子大学 Ochanomizu UniversityTemple University Japan日本体育大学 Nippon Sport Science University東京大学 Tokyo University早稲田大学 Waseda University
在日同胞の生活を考える会
7
COMMENTATOR:
PANERIST:
韓国(大韓民國) M:男性
8
留学生
9
日本
10
◇(株)韓国広場グループ/金根煕社長──*韓国広場提供
11
◇朝日新聞社 (敬称略) 総合研究本部本部長 清田治史(ソウル支局長、外報部長) 論説委員 小菅幸一(ソウル支局) 外報部 吉野太一郎(ソウル支局)
◇東亜日報 東京支社長 金忠植
朝日新聞 総合研究本部 *朝日新聞 HP による(抄録)
朝日新聞 略史
12
13
14
「基金」司会
金根煕「基金」
伊勢桃代
金根煕
15
16
17
18
19
20
21
タ蠻ヘ
ナヘ
22
23
司会
金社長
24
朴允志
金社長
朴允志
金社長
25
尹恩貞
金社長
26
李芝遠
27
金社長
鬼原
金社長
28
29
金永振
金社長
30
31
「基金」
金社長上村
金社長
「基金」李元雄教授
32
33
「基金」
清田
34
「基金」
伊勢
「基金」
清田
北野
清田
35
36
37
38
39
40
41
「基金」
鬼原
金忠植支社長
42
43
小菅
44
45
46
金永振
47
吉野
48
「基金」
許珠賢
49
金忠植支社長
50
51
小菅
52
吉野
53
柳智星
54
金支社長
小菅
55
清田
56
57
「基金」
李元雄教授
58
「基金」
59
「基金」
「基金」
李元雄教授
60
61
「基金」
62
白井
金永振
柳智星
「基金」
63
李元雄教授
李芝遠
金甫徑
姜惠晶
金素悦
金銀貞
朴春蘭
尹恩貞
李銘淑
許珠賢
朴允志
64
金永振
鬼原
白井
入江
佐竹
上村
菅原
西野
李元雄教授
65
李元雄教授
鬼原
66
李元雄教授
金素悦
李元雄教授
白井
金素悦
67
李元雄教授尹恩貞
68
金永振
白井
69
鬼原
李芝遠
70
上村
李芝遠
上村
李元雄教授
71
姜惠晶
菅原
李元雄教授
入江
72
李元雄教授
朴春蘭
73
李元雄教授
74
コミッティー・ルーム
柳智星
尹豪英
李慧林
康典絵
75
趙和紀
李光洙
不破野
牛島
柳智星
趙和紀
76
柳智星
柳智星趙和紀
柳智星
趙和紀
崔銀珠・通訳
趙和紀崔銀珠・通訳趙和紀柳智星
李慧林李光洙
77
不破野李慧林不破野李慧林不破野柳智星
康典絵
柳智星
78
趙和紀
柳智星不破野
李慧林李光洙
不破野
79
柳智星
80
不破野
康典絵
柳智星
尹豪英
81
趙和紀
柳智星趙和紀
柳智星
趙和紀
柳智星
82
柳智星
牛島
83
柳智星
84
85
2004 年 8 月 24 日─全体会議国連大学エリザベス・ローズ会議場
岡・司会進行
伊勢専務理事・事務局長
86
87
岡・司会進行
菅原・司会
趙和紀・司会
牛島・司会
88
柳智星・司会
許珠賢・司会
李芝遠
金甫徑
姜惠晶
金素悦
89
金銀貞
朴春蘭
尹恩貞
李銘淑
白井
李光洙
鬼原
90
尹豪英
李慧林
不破野
朴允志
高玉蓮
二階堂
康典絵
西野
91
金永振
上村
佐竹
入江
岡・司会進行
92
93
許珠賢・司会
金甫徑
94
許珠賢・司会
95
菅原・司会
上村
菅原・司会
李銘淑
96
司会・許珠賢
鬼原
菅原・司会
白井
97
司会・菅原入江
菅原
許珠賢・司会金素悦
98
柳智星・司会
99
金永振
菅原・司会
玄武岩
100
101
菅原・司会
柳智星・司会
102
許珠賢・司会
金素悦
103
許珠賢・司会趙和紀・司会白井
趙和紀・司会
許珠賢・司会李芝遠
104
許珠賢・司会
菅原・司会佐竹
菅原・司会
趙和紀・司会二階堂
105
趙和紀・司会
鬼原
106
柳智星・司会
107
金永振
柳智星・司会
玄武岩
108
菅原・司会
金永振
菅原・司会
109
金永振
許珠賢・司会尹恩貞
許珠賢・司会金銀貞
110
菅原・司会
上村
菅原・司会
高玉蓮
111
牛島・司会
112
牛島・司会康典絵
113
菅原・司会
玄武岩
114
115
許珠賢・司会金甫徑
玄武岩
柳智星・司会
玄武岩
柳智星・司会菅原・司会鬼原
玄武岩
金素悦
116
玄武岩
柳智星・司会
金素悦
117
玄武岩
菅原・司会
牛島・司会
118
柳智星・司会
玄武岩
許珠賢・司会金甫徑
119
柳智星・司会
柳智星・司会牛島・司会
李元雄教授
120
牛島・司会
柳智星・司会
121
122
李芝遠
柳智星・司会
123
二階堂
柳智星・司会
二階堂柳智星・司会
李銘淑
金銀貞
124
柳智星・司会
玄武岩
125
柳智星・司会
康典絵
柳智星・司会尹恩貞
許珠賢・司会
126
柳智星・司会
姜慧晶
上村
127
白井
金永振
128
牛島・司会
小倉紀藏助教授
129
牛島・司会
高玉蓮
130
菅原・司会康典絵
131
趙和紀
柳智星・司会李芝遠
柳智星・司会
朴允志
132
鬼原
高玉蓮
金素悦
133
柳智星・司会玄武岩
柳智星・司会
134
上村
柳智星・司会金素悦
上村
135
金素悦
朴春蘭
高玉蓮
136
菅原
柳智星・司会金永振
柳智星・司会
朴允志
137
柳智星・司会上村
牛島・司会
138
鬼原
牛島・司会康典絵
139
入江
牛島・司会
西野
140
柳智星・司会高玉蓮
柳智星・司会
柳智星・司会
141
高玉蓮
牛島・司会柳智星・司会
金甫徑
柳智星・司会姜惠晶
142
柳智星・司会
牛島・司会
柳智星・司会
高玉蓮
趙和紀
143
金永振
白井
144
上村
柳智星・司会金甫徑
姜惠晶
145
入江
牛島・司会菅原・司会
牛島・司会尹恩貞
146
柳智星・司会李芝遠
玄武岩
147
148
柳智星・司会金甫徑
149
金永振
李芝遠
150
柳智星・司会
金素悦
151
柳智星・司会
佐竹
152
柳智星・司会
牛島・司会
李元雄教授
153
柳智星・司会
李光洙
柳智星・司会
牛島・司会
154
柳智星・司会
尹豪英
155
柳智星・司会
李慧林
牛島・司会
橋本ヒロ子教授
156
柳智星・司会
岡・司会進行
李元雄教授
157
岡・司会進行
158
159
160
《韓国の学生から》────
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
《「在日」コリアンの学生から》────
174
175
176
177
《日本の学生から》────
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
村山内閣総理大臣談話「戦後 50 周年の終戦記念日にあたって」
196
197
■「慰安婦」問題
元慰安婦の方々に対する内閣総理大臣の手紙
198
タフケ 。 チ、コホソヘ アケケホタフ エル ヌヤイイ ヌ ツヌマソゥ テ゚チ マー タヨエツ 。コソゥシコタサ。。タァヌム。。セニステセニニ ュアケケホア箜ン。サタサ。。ナ リ。。チセアコタァセネコホキホシュ。。ネ ©オヌスナ。。コミオ魎イ。。ソ ョ。。ウェカ ヌ。。アケケホタ ホ。。サ鄰ヒクヲ。。ヌ・ク マー レ。。ヌユエマエル.
タフク・ケル。。チセアコタァセネコホケョチヲエツ。。エ鄂テ。。アク。。タマコサアコタヌ。。ー ゥヌマソ。。。クケタコ。。ソゥシコオ鯊ヌ。。ク ケソヘ。。チクセ コソ。。。ア コ。。サ ウクヲ。。タヤネ 。ケョチヲタヤエマエル. タ ツ。。タマコサアケウサー「テムクョエ ナタクキホシュ。。エルステ。。ヌムケ 。シメタァ。。チセアコタァセネコホキホシュ。。シ 。クケタコ。。ー サ。。ー゙ー 。スノスナセ邵鯀。。。ーノテト。。ト。タッヌマア筍。セ チソ 。サ ウクヲ。。タヤタクスナ。。コミオ魎イ。。チ ノタクキホ。。サ鄰ヒソヘ。。ケンシコタヌ。。カ貘サ。。クサセクオ蟶ョー レ。。ヌユエマエル.
ソ ョエツ。。ー ナタヌ。。ケォーナソ クキホコホナヘオオ。。ケフキ。クヲ。。ヌ簓ム。。テ・タモタクキホコホナヘ。。オオクチト・。。シ ツ。。セ タエマエル」ョソ ョウェカ ホシュエツ。。オオタヌタ ホ。。テ・タモタサ。。ナ ィヌマク鮠ュ。。サ鄰ヒソヘ。。ケンシコタヌ。。カ豼。。。タヤー「ヌマク遑。ー ナタヌ。。ソェサ邵ヲ。。チ テヌマク遑。タフーヘタサ
ソケソヘ チクセ コソ。 ー テオネ ケョチヲオ鯀。 エ リシュオオ タ リタ クキホ タモヌリセ゚ ヌムエルー サ©ー「ヌユエマエル.
ウ。タクキホ ソゥキッコミタヌ セユタクキホタヌ タホサ©タフ ニ ツヌマステア篋ヲ テ貎ノタクキホ コ ツ ケルタヤエマエル. ー豎ク
ワ簪ミメョハネ ラ簽゙肬 盖 粹 ユヘ
199
■日韓共同宣言/ 1998── 21 世紀に向けた新たな日韓パートナーシップ──
200
■廬武鉉大統領訪日/共同声明 2003.6
日韓首脳共同声明−平和と繁栄の北東アジア時代に向けた日韓協力基盤の構築−
201
202
203
■日朝平壌宣言平成 14 年 9 月 17 日/ 2002
204
205
(Provisional Translation)
Japan-DPRK Pyongyang Declaration
Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi and Chairman Kim Jong-Il of the
DPRK National Defense Commission met and had talks in Pyongyang on Septem-
ber 17, 2002.
Both leaders confirmed the shared recognition that establishing a fruitful political,
economic and cultural relationship between Japan and the DPRK through the settle-
ment of unfortunate past between them and the outstanding issues of concern would
be consistent with the fundamental interests of both sides, and would greatly contrib-
ute to the peace and stability of the region.
1.Both sides determined that, pursuant to the spirit and basic principles laid out in
this Declaration, they would make every possible effort for an early normalization of
the relations, and decided that they would resume the Japan DPRK normalization
talks in October 2002.
Both sides expressed their strong determination that they would sincerely tackle
outstanding problems between Japan and the DPRK based upon their mutual trust in
the course of achieving the normalization.
2.The Japanese side re gards, in a spirit of humility, the facts of history that Japan
caused tremendous damage and suffering to the people of Korea through its colonial
206
rule in the past, and expressed deep remorse and heartfelt apology.
Both sides shared the recognition that, providing economic co-operation after the
normalization by the Japanese side to the DPRK side, including grant aids, long-
term loans with low interest rates and such assistances as humanitarian assistance
through international organizations, over a period of time deemed appropriate by
both sides, and providing other loans and credits by such financial institutions as the
Japan Bank for International Co-operation with a view to supporting private eco-
nomic activities, would be consistent with the spirit of this Declaration, and decided
that they would sincerely discuss the specific scales and contents of the economic
co-operation in the normalization talks.
Both sides, pursuant to the basic principle that when the bilateral relationship is
normalized both Japan and the DPRK would mutually waive all their property and
claims and those of their nationals that had arisen from causes which occurred before
August 15, 1945, decided that they would discuss this issue of property and claims
concretely in the normalization talks.
Both sides decided that they would sincerely discuss the issue of the status of
Korean residents in Japan and the issue of cultural property.
3. Both sides confirmed that they would comply with international law and would
not commit conducts threatening the security of the other side. With respect to the
outstanding issues of concern related to the lives and security of Japanese nationals,
the DPRK side confirmed that it would take appropriate measures so that these re-
grettable incidents, that took place under the abnormal bilateral relationship, would
never happen in the future.
4.Both sides confirmed that they would co-operate with each other in order to main-
tain and strengthen the peace and stability of North East Asia.
Both sides confirmed the importance of establishing co-operative relationships
based upon mutual trust among countries concerned in this region, and shared the
recognition that it is important to have a framework in place in order for these re-
gional countries to promote confidence-building, as the relationships among these
countries are normalized.
Both sides confirmed that, for an overall resolution of the nuclear issues on the
207
Korean Peninsula, they would comply with all related international agreements. Both
sides also confirmed the necessity of resolving security problems including nuclear
and missile issues by promoting dialogues among countries concerned.
The DPRK side expressed its intention that, pursuant to the spirit of this Declara-
tion, it would further maintain the moratorium on missile launching in and after
2003.
Both sides decided that the y would discuss issues relating to security.
Prime Minister of Japan
Junichiro Koizumi
Chairman of the DPRK National Defense Commission
Kim Jong-Il
September 17, 2002
Pyongyang
208