Arnold Schönberg

35
Arnold Arnold Schönberg Schönberg Ocalały Ocalały z z Warszawy Warszawy

description

Arnold Schönberg. Ocalały z Warszawy. Arnold Schönberg. Urodzony 13 września 1874 w Wiedniu - zm. 13 lipca 1951 w Los Angeles kompozytor austriacki, pionier muzyki dodekafonicznej i atonalności. Przedstawiciel drugiej szkoły wiedeńskiej. Miejsce urodzenia - Wiedeń. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Arnold Schönberg

Page 1: Arnold Schönberg

Arnold Arnold SchönbergSchönberg

Ocalały z Ocalały z WarszawyWarszawy

Page 2: Arnold Schönberg

Arnold Arnold SchönbergSchönberg

Urodzony 13 września Urodzony 13 września 1874 w Wiedniu - zm. 13 1874 w Wiedniu - zm. 13

lipca 1951 w Los lipca 1951 w Los Angeles kompozytor Angeles kompozytor austriacki, pionier austriacki, pionier

muzyki dodekafonicznej muzyki dodekafonicznej i atonalności. i atonalności.

Przedstawiciel drugiej Przedstawiciel drugiej szkoły wiedeńskiej.szkoły wiedeńskiej.

Page 3: Arnold Schönberg

Miejsce Miejsce urodzenia - urodzenia -

WiedeńWiedeń

Page 4: Arnold Schönberg

Miejsce śmierci Miejsce śmierci – Los Angeles– Los Angeles

Page 5: Arnold Schönberg

Najistotniejszą w twórczości Najistotniejszą w twórczości kompozytora była druga dekada XX kompozytora była druga dekada XX

wieku, kiedy to zaczyna wieku, kiedy to zaczyna eksperymentować z atonalnością. eksperymentować z atonalnością.

Wtedy też przyciąga do siebie młodych Wtedy też przyciąga do siebie młodych awangardzistów, przede wszystkim awangardzistów, przede wszystkim Albana Berga i Antona Weberna, dla Albana Berga i Antona Weberna, dla

których staje się nauczycielem i których staje się nauczycielem i

mentoremmentorem

Page 6: Arnold Schönberg

Alban BergAlban Berg

Anton Anton WebernWebern

Page 7: Arnold Schönberg

Pierwszym w pełni dodekafonicznym Pierwszym w pełni dodekafonicznym dziełem była Suita fortepianowa, której dziełem była Suita fortepianowa, której

premiera odbyła się w 1923. premiera odbyła się w 1923. Schönberg był kompozytorem Schönberg był kompozytorem

uniwersalnym. W jego katalogu można uniwersalnym. W jego katalogu można znaleźć szerokie spektrum form od znaleźć szerokie spektrum form od

pieśni i muzyki chóralne, przez utwory pieśni i muzyki chóralne, przez utwory na małe zespoły instrumentalne, na małe zespoły instrumentalne,

muzykę kameralną do dzieł muzykę kameralną do dzieł symfonicznych.symfonicznych.

Page 8: Arnold Schönberg

Ocalały z Ocalały z Warszawy Warszawy

wersja wersja polska i polska i

angielskaangielska

Page 9: Arnold Schönberg
Page 10: Arnold Schönberg

NarratorNarrator

Wszystkiego nie pamiętam! Wszystkiego nie pamiętam! Przez dłuższy czas byłem chyba Przez dłuższy czas byłem chyba

nieprzytomny.nieprzytomny.

I cannot remember everything. I cannot remember everything. I must have been unconscious most of I must have been unconscious most of

the time.the time.

Page 11: Arnold Schönberg

Przypominam sobie tylko tę podniosłą Przypominam sobie tylko tę podniosłą chwilę, kiedy oni wszyscy, jakby się chwilę, kiedy oni wszyscy, jakby się

umówili, zaczęli śpiewać starą umówili, zaczęli śpiewać starą modlitwę, zaniedbaną od tylu lat – modlitwę, zaniedbaną od tylu lat –

zapomniane wyznanie wiary!zapomniane wyznanie wiary!

I remember only the grandiose moment I remember only the grandiose moment when they all started to sing, as if when they all started to sing, as if

prearranged, the old prayer they had prearranged, the old prayer they had neglected for so many years - the forgotten neglected for so many years - the forgotten

creed!creed!

Page 12: Arnold Schönberg

Ale jak się dostałem do kanałów Ale jak się dostałem do kanałów Warszawy i jak żyłem tam tak Warszawy i jak żyłem tam tak długo – to dla mnie niepojęte.długo – to dla mnie niepojęte.

But I have no recollection how But I have no recollection how I got underground to live in I got underground to live in the sewers of Warsaw for so the sewers of Warsaw for so

long a time.long a time.

Page 13: Arnold Schönberg

Dzień rozpoczął się jak zwykle. Dzień rozpoczął się jak zwykle. Pobudka jeszcze przed świtem: Pobudka jeszcze przed świtem:

”Wychodzić””Wychodzić”

The day began as usual: The day began as usual: Reveille when it still was dark. Reveille when it still was dark.

Get out! Get out!

Page 14: Arnold Schönberg

Wszystko jedno, czy spałeś, czy Wszystko jedno, czy spałeś, czy troski dręczyły cię przez całą noc. troski dręczyły cię przez całą noc.

Oderwany odOderwany oddzieci, żony, rodziców, nie wiesz co dzieci, żony, rodziców, nie wiesz co

się z nimi stało... Jak tu spać?się z nimi stało... Jak tu spać?

Whether you slept or whether worries Whether you slept or whether worries kept you awake the whole night. You kept you awake the whole night. You

had been separated from your had been separated from your children, from your wife, from your children, from your wife, from your

parents; you don't know what parents; you don't know what happened to them - how could you happened to them - how could you

sleep?sleep?

Page 15: Arnold Schönberg

Znów głos trąbki: „Wychodzić! Znów głos trąbki: „Wychodzić! Sierżant się wścieknie!” I Sierżant się wścieknie!” I

wychodzą. Niektórzy bardzo wychodzą. Niektórzy bardzo powoli – to starcy i chorzy, inni z powoli – to starcy i chorzy, inni z

nerwowym pośpiechem.nerwowym pośpiechem.

The trumpets again - Get out! The trumpets again - Get out! The sergeant will be furious! The sergeant will be furious! They came out: some very They came out: some very slow: the old ones, the sick slow: the old ones, the sick ones; some with nervous ones; some with nervous

agility. agility.

Page 16: Arnold Schönberg

Ze strachu przed sierżantem Ze strachu przed sierżantem biegną co sił. Daremnie! Za dużo biegną co sił. Daremnie! Za dużo hałasu i zamieszania! A tempo hałasu i zamieszania! A tempo

za małe!za małe!

They fear the sergeant. They They fear the sergeant. They hurry as much as they can. In hurry as much as they can. In vain! Much too much noise, vain! Much too much noise, much too much commotion - much too much commotion -

and not fast enough! and not fast enough!

Page 17: Arnold Schönberg

Feldfebel wrzeszczy: ”Uwaga! Feldfebel wrzeszczy: ”Uwaga! Baczność! Będzie spokój, czy Baczność! Będzie spokój, czy

mam komuś pomóc kolbą? mam komuś pomóc kolbą? Dobrze! Jak sobie chcecie!”Dobrze! Jak sobie chcecie!”

The Feldwebel shouts: "Stand The Feldwebel shouts: "Stand at attention! Hurry up! Or do at attention! Hurry up! Or do you want to feel the butt of you want to feel the butt of

my gun? Okay, you've asked my gun? Okay, you've asked for it!"for it!"

Page 18: Arnold Schönberg

Sierżant i jego podkomendni biją Sierżant i jego podkomendni biją wszystkich: młodych i starych, wszystkich: młodych i starych, chorych i zdrowych, winnych i chorych i zdrowych, winnych i niewinnych... Ich jęki i krzyki – niewinnych... Ich jęki i krzyki –

co za udręka!co za udręka!

The sergeant and his subordinates The sergeant and his subordinates hit everybody: young or old, quiet hit everybody: young or old, quiet or nervous, guilty or innocent. It or nervous, guilty or innocent. It

was painful to hear them groaning was painful to hear them groaning and moaning. and moaning.

Page 19: Arnold Schönberg

Słyszałem je, mimo że Słyszałem je, mimo że otrzymałem cios tak mocny, iż otrzymałem cios tak mocny, iż

wbrew mej woli zwaliłem się na wbrew mej woli zwaliłem się na

ziemię.ziemię.

I heard it though I had been I heard it though I had been hit very hard, so hard that I hit very hard, so hard that I could not help falling down. could not help falling down.

Page 20: Arnold Schönberg

Tych, którzy się przewrócili i nie Tych, którzy się przewrócili i nie mogli wstać bito po głowach...mogli wstać bito po głowach...

We all on the ground who We all on the ground who could not stand up were then could not stand up were then

beaten over the head.beaten over the head.

Page 21: Arnold Schönberg

Straciłem przytomność. Straciłem przytomność. Następna rzecz jaką usłyszałem Następna rzecz jaką usłyszałem to słowa żołnierza: „Wszyscy są to słowa żołnierza: „Wszyscy są

martwi” i rozkaz sierżanta martwi” i rozkaz sierżanta „Uprzątnąć”.„Uprzątnąć”.

I must have been unconscious. I must have been unconscious. The next I knew was a soldier The next I knew was a soldier saying: "They are all dead," saying: "They are all dead,"

whereupon the sergeant ordered whereupon the sergeant ordered them to do away with us. them to do away with us.

Page 22: Arnold Schönberg

Leżałem więc na uboczu Leżałem więc na uboczu półprzytomny. Zapadła półprzytomny. Zapadła

śmiertelna cisza, pełna strachu i śmiertelna cisza, pełna strachu i

bólu.bólu.

There I lay aside - half-There I lay aside - half-conscious. It had become very conscious. It had become very

still - fear and pain.still - fear and pain.

Page 23: Arnold Schönberg

Wtem krzyk sierżanta: Wtem krzyk sierżanta: "„Odlicz!”"„Odlicz!”

Zaczęli pomału i nierówno: „raz, Zaczęli pomału i nierówno: „raz, dwa, trzy, cztery...”dwa, trzy, cztery...”

Then I heard the sergeant Then I heard the sergeant shouting: "Number off!" They shouting: "Number off!" They

started slowly and irregularly: one, started slowly and irregularly: one, two, three, fourtwo, three, four……

Page 24: Arnold Schönberg

„„Baczność”, krzyknął sierżant, Baczność”, krzyknął sierżant, „Szybciej! Jeszcze raz od „Szybciej! Jeszcze raz od

początku!początku!

- "Stand at attention!" the - "Stand at attention!" the sergeant shouted again, sergeant shouted again, "Quicker! Start again!"Quicker! Start again!

Page 25: Arnold Schönberg

Za minutę chcę wiedzieć ilu Za minutę chcę wiedzieć ilu dostarczę do komory gazowej! dostarczę do komory gazowej!

Odlicz!”Odlicz!”

In one minute I want to know In one minute I want to know how many I'm going to deliver how many I'm going to deliver to the gas chamber. Number to the gas chamber. Number

off!"off!"

Page 26: Arnold Schönberg

Rozpoczęli od nowa, zwolna: Rozpoczęli od nowa, zwolna: „raz, dwa, trzy, cztery”, potem „raz, dwa, trzy, cztery”, potem

coraz szybciej, aż w końcu coraz szybciej, aż w końcu brzmiało to jak tętent dzikich brzmiało to jak tętent dzikich

koni.koni.

They began again, first slowly: They began again, first slowly: one, two, three, four, became one, two, three, four, became

faster and faster, so fast that it faster and faster, so fast that it finally sounded like a stampede of finally sounded like a stampede of

wild horses, wild horses,

Page 27: Arnold Schönberg

I nagle, wciąż odliczając, zaczęli I nagle, wciąż odliczając, zaczęli śpiewać „Szema Isroel”:śpiewać „Szema Isroel”:

and all of a sudden, in the and all of a sudden, in the middle of it, they began middle of it, they began

singing the singing the Sh'ma YisraelSh'ma Yisrael..

Page 28: Arnold Schönberg
Page 29: Arnold Schönberg

ChórChór

Male chorusMale chorus

Page 30: Arnold Schönberg

  Słuchaj Izraelu, Pan Bóg nasz, Słuchaj Izraelu, Pan Bóg nasz,

Pan jeden jest.Pan jeden jest.

Hear, O Israel:Hear, O Israel:The Lord is God, the Lord is The Lord is God, the Lord is

one.one.

Page 31: Arnold Schönberg

Będziesz miłował Pana Boga Będziesz miłował Pana Boga twego ze wszystkiego serca twego ze wszystkiego serca

twegotwego

i ze wszystkiej duszy twojej,i ze wszystkiej duszy twojej,

And thou shalt love the Lord And thou shalt love the Lord thy Godthy God

with all thine heart,with all thine heart,And with all thy soul,And with all thy soul,

Page 32: Arnold Schönberg

i ze wszystkiej siły twojej I będą i ze wszystkiej siły twojej I będą te słowa, które ja dziś te słowa, które ja dziś

przekazuję tobie, w sercu twoim.przekazuję tobie, w sercu twoim.

And with all thy might.And with all thy might.And these words, which I And these words, which I

commandcommandthee this day,thee this day,

Shall be in thine heart:Shall be in thine heart:

Page 33: Arnold Schönberg

I będziesz je powiadał synom I będziesz je powiadał synom twoim,twoim,

And thou shalt teach them And thou shalt teach them diligentlydiligently

unto thy children,unto thy children,

Page 34: Arnold Schönberg

i będziesz w nich rozmyślał i będziesz w nich rozmyślał siedząc w domu twoimsiedząc w domu twoim

i idąc w drodze, śpiąc i wstając.i idąc w drodze, śpiąc i wstając.

And shalt talk of them when thou And shalt talk of them when thou sittestsittest

in thine house,in thine house,And when thou walkest by the way,And when thou walkest by the way,

And when thou liest down,And when thou liest down,And when thou risest up.And when thou risest up.

Page 35: Arnold Schönberg