“Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions...

42
E D GB I P TR BG RUS Operating Instructions Bedienungsanleitung Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Manual de instruções Kullanma kılavuzu Работна инструкция “Premium” Digital Weekly Timer Digitale Wochenzeitschaltuhr CLOCK SET PROG UP CLEAR OK RESET ON 1 MO 00108838 62108838

Transcript of “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions...

Page 1: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

EDGB

IPTRBG

RUS

Operating Instructions

Bedienungsanleitung

Instrucciones de uso

Руководство по эксплуатации

Istruzioni per l‘uso

Manual de instruções

Kullanma kılavuzu

Работна инструкция

“Premium”Digital Weekly Timer

Digitale Wochenzeitschaltuhr

CLOCKSET

PROG UP

CLEAROK RESET

ON

1MO

0010883862108838

Page 2: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso
Page 3: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

1

2 6

3 5

4

Page 4: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

2

G Operating instruction

Controls and Displays1. LCD screen = Displays the time and programme

status2. SET = Use to select the operating mode or to

adjust hours, minutes and days when enteringthe time or setting a programme

3. CLOCK / OK = Sets the time (entry mode) orconfirms the time or programme

4. RESET = Resets all entries5. PROG = Switches to programming mode6. UP / CLEAR = Enters values for the time and day

of the week or deletes a programme

Thank you for choosing a Hama product.Take your time and read the following instructionsand information completely. Please keep theseinstructions in a safe place for future reference. Ifyou sell the device, please pass these operatinginstructions on to the new owner.

1. Explanation of Warning Symbols and Notes

Risk of electric shock

This symbol indicates product parts energizedwith a dangerous voltage of sufficient magnitudeto constitute a risk of electric shock.

Warning

This symbol is used to indicate safety instructionsor to draw your attention to specific hazardsand risks.

Note

This symbol is used to indicate additionalinformation or important notes.

2. Package Contents• Digital Weekly Timer• These operating instructions

3. Safety Notes• Do not operate the product outside the powerlimits given in the specifications.

• Protect the product from dirt, moisture and over-heating, and only use it in a dry environment.

• The product is intended for indoor use only.• Do not drop the product and do not expose it toany major shocks.

• Keep this product, as all electrical products, out ofthe reach of children!

• Dispose of packaging material immediately accord-ing to locally applicable regulations.

• Do not modify the product in any way. Doing sovoids the warranty.

Warning

• Only connect the product to a socket that hasbeen approved for the device. The socket mustbe installed close to the product and easilyaccessible.

• Never connect multiple units of this productin series.

• Never connect the timer switch to an extensioncable or adapter. It must be plugged directlyinto a mains socket. Connecting the timer inany other way may cause it to overheat.

• Do not use any heat-generating devices (suchas electric blankets, coffee machines, etc.) withthis product. There is a risk of fire and injury.

• Do not use this product with any devicesthat are motorised or any devices that have arotating component or workpiece. There is arisk of injury.

Page 5: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

3

Risk of electric shock

• Do not open the product. Do not continue tooperate the product if it is damaged, which maybe indicated by smoke, odour or loud noises.Immediately contact your dealer or our servicedepartment (see item “Service and Support”).

• Do not attempt to service or repair the productyourself. Leave any and all service work toqualified experts.

• The rechargeable battery may only be replacedby an authorised technician.

4. Getting StartedWith the digital weekly timer switch (also referred tobelow as the “timer” or “timer switch”), you can setuser-defined switch-on and switch-off times for yourelectric devices.

Note

• If the timer cannot be put into operation, pressand hold the RESET button for a few seconds.

• The device contains a rechargeable battery.This ensures that the time continues to runeven if the timer switch is not plugged into anelectrical socket. The times that have alreadybeen programmed also remain saved.

• The rechargeable battery is charged duringoperation.

• The internal rechargeable battery will dischargeif the timer switch is not used for longer periodsof time. Plug the timer switch into a mains plugfor approx. 24 hours every 3 months to chargethe internal rechargeable battery.

4.1 Setting the time and day of the weekYou can choose to display the time in 12-hour or24-hour format.In 24-hour mode, the time runs from 0:00 to 23:59.In 12-hour mode, the clock differentiates betweenmorning (AM) and afternoon (PM) hours:

Morning – AM –00:00 AM to 12:59 AMAfternoon/evening – PM –01:00 PM to 11:59 PM• Simultaneously press the CLOCK / OK and PROGbuttons to switch between the two time displaymodes.

• To set the current time and the day of the week,hold down the CLOCK / OK button for threeseconds. CLOCK, HOURS, MINUTES andWEEKSare displayed on the LCD. You are now in entrymode.

• When you press the SET button, a small triangle infront of the HOURS display begins to flash. Enterthe current hour by pressing UP / CLEAR.

• To switch to the minute setting, press SET again.A small triangle in front of theMINUTES displayflashes. Press the UP / CLEAR button until thedesired minute value is displayed.

• After you have entered the time, you can select theday of the week. To do so, press the SET buttonagain. The small triangle in front ofWEEKS beginsto flash, signalling that the device is ready for yourentry. Select the day in the same way as the time,using UP / CLEAR.

• Once you have entered all data correctly, pressCLOCK / OK. This causes you to exit entry mode.

• If no button is pressed for an extended period oftime when you are entering the time or day of theweek, the timer switch automatically exits entrymode. The last confirmed entries are applied.

Special summer time feature• You can switch between winter time and summertime by simultaneously pressing the CLOCK andSET buttons. Summer time is indicated on thedisplay by SUMMER, meaning that the time hasbeen automatically set one hour ahead of wintertime.

• The switch-on and switch-off times that havebeen set remain unchanged and must be adjustedmanually to summer time if required.

Page 6: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

4

4.2 Programming the switch-on and switch-offtimesYou can set up to 16 switching times using the“Premium” digital timer switch. The programmingrequired can be performed in just a few steps.• Press the PROG button to switch to programmingmode. As when setting the time, HOURS, MIN-UTES andWEEKS appears on the display.

• PROGRAM is also displayed on the bottom left.1 ON is displayed next to this. 1 ON refers to theswitch-on time of the first programme.

• Pressing PROG a second time changes the displayfrom 1 ON to 1 OFF. This refers to the switch-offtime of the first programme.

• To select programmes 2 to 16, press PROG thecorresponding number of times.

1 ON 1 OFF ……16 ON 16 OFF

• After you have chosen a programme number, pressthe SET button. A small triangle flashes in front ofthe HOURS display. Set the desired hour using theUP / CLEAR button.

• To switch to the minute setting, press SET again.A small triangle flashes in front of theMINUTESdisplay. Press the UP / CLEAR button until thedesired minute value is displayed.

• After you have entered the time, you can select theday of the week. To do so, press the SET button again.The small triangle begins to flash in front ofWEEKS,indicating that the device is ready for your entry.

• You can choose from the following options usingUP / CLEAR:MO > TU > WE > TH > FR > SA > SUMO TU WE TH FRSA SUMO TU WE TH FR SAMO WE FRTU TH SAMO TU WETH FR SAMO TU WE TH FR SA SU

• If you have correctly entered the time and day(s) ofthe week for the switch-on time (e.g. 1 ON), pressPROG again in order to set the switch-off time(e.g. 1 OFF). To enter the time, repeat the stepsoutlined above.

• Press CLOCK / OK to leave programming mode.• If no button is pressed for an extended period oftime during programming, the display returns to thecurrent time. Your confirmed entries will be saved.

Note

• To change a program that has already beencreated, repeat the steps outlined above.

• To delete a switch-on or switch-off time, firstpress PROG, then UP / CLEAR.

4.3 Manual and automatic operationYou can toggle between the operating modes AUTO,ON and OFF using the SET button.• AUTO: the device connected to the timer isswitched on and off at the times that have beenprogrammed.

• ON: the device connected to the timer remains onat all times; the programmes are not executed.

• OFF: the device connected to the timer is turnedoff at all times; the programmes are not executed.

4.4 Countdown• Switch into operating mode ON or OFF.• To enable or disable the countdown function, firstpress PROG and UP / CLEAR at the same timeand then press SET.

• To set the desired countdown length, press UP /CLEAR and then press CLOCK / OK to confirm.

Operatingmode Countdown function

OFF

When the countdown is complete(00:00), the connected terminaldevice is switched on and the timerswitch goes into operating mode ON.

ON

When the countdown is complete(00:00), the connected terminal deviceis switched off and the timer switchgoes into operating mode OFF.

Page 7: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

5

4.5 Random modeWhen random mode is activated, the connectedterminal device is switched on/off at irregularintervals between 18:00 and 06:00.• First plug the timer switch and terminal device intoa mains socket as described in section5. Operation.

• Random mode can only be activated ordeactivated when the timer switch and a terminaldevice are plugged in.

• Switch into operating mode AUTO.• Press SET and UP / CLEAR at the same time toactivate or deactivate random mode.

When random mode is activated, programs 1–16 areautomatically deactivated.

5. Operation• Please note that the electrical device must beswitched on.

• Set the on/off programmes and the operatingmode (AUTO, ON, OFF) on the timer as instructedabove.

• Connect the power cable of the device to be con-nected (e.g. fairy lights) to the timer socket, thenplug the timer switch into a mains socket.

• The electrical device is then controlled accordinglyby the timer switch.

6. Care and Maintenance• Disconnect the device from the mains beforecleaning it.

• Only clean this product with a slightly damp, lint-freecloth and do not use aggressive cleaning agents.

7. Warranty DisclaimerHama GmbH & Co. KG assumes no liability andprovides no warranty for damage resulting fromimproper installation/mounting, improper use ofthe product or from failure to observe the operatinginstructions and/or safety notes.

8. Service and SupportPlease contact Hama Product Consulting if you haveany questions about this product.Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)Further support information can be found here:www.hama.com

9. Technical Data

Digital Weekly Timer

Voltage 230 V ~ / 50 Hz

Maximum con-nection power

16(2) A, 3,500 W; i.e. up to16 A for resistive loads andup to 2 A for inductive loads

Protection Class 1

Degree of pro-tection IP20

Operating tem-perature 0°C – +50°C

Standby power approx. 0.6 W

Minimum time-setting interval 1 minute

10. Recycling InformationNote on environmental protection:

After the implementation of the EuropeanDirective 2012/19/EU and 2006/66/EU inthe national legal system, the followingapplies: Electric and electronic devices aswell as batteries must not be disposed of

with household waste. Consumers are obliged by lawto return electrical and electronic devices as well asbatteries at the end of their service lives to the publiccollecting points set up for this purpose or point ofsale. Details to this are defined by the national law ofthe respective country. This symbol on the product,the instruction manual or the package indicates thata product is subject to these regulations. Byrecycling, reusing the materials or other forms ofutilising old devices/Batteries, you are making animportant contribution to protecting ourenvironment.

Page 8: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

6

D Bedienungsanleitung

Bedienungselemente und Anzeigen1. LCD-Display (unbeleuchtet)2. SET = Wechsel zwischen den Betriebsmodi (ON/

AUTO/ OFF) / Bestätigung des Einstellungswerts3. CLOCK / OK = Einstellung der Uhrzeit / Bestäti-

gung bei Uhrzeit und Programmierung4. RESET = Zurücksetzung auf Werkseinstellung5. PROG = Wechsel Programmiermodus6. UP / CLEAR = Erhöhung des Einstellungswerts /

Löschen von Programmen

Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produktentschieden haben!Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgendenAnweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschlie-ßend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarfdarin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerätveräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung anden neuen Eigentümer weiter.

1. Erklärung von Warnsymbolen und Hin-weisen

Gefahr eines elektrischen Schlages

Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahrmit nicht isolierten Teilen des Produktes hin,die möglicherweise eine gefährliche Spannungvon solcher Höhe führen, dass die Gefahr eineselektrischen Schlags besteht.

Warnung

Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zukennzeichnen oder um Aufmerksamkeit aufbesondere Gefahren und Risiken zu lenken.

Hinweis

Wird verwendet, um zusätzlich Informationenoder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.

2. Packungsinhalt• Digitale Wochenzeitschaltuhr• diese Bedienungsanleitung

3. Sicherheitshinweise• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalbseiner in den technischen Daten angegebenenLeistungsgrenzen.

• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtig-keit und Überhitzung und verwenden Sie es nur introckenen Umgebungen.

• Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalbvon Gebäuden vorgesehen.

• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Siees keinen heftigen Erschütterungen aus.

• Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischenProdukte, nicht in Kinderhände!

• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort ge-mäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.

• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungs-ansprüche.

Warnung

• Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafürzugelassenen Steckdose. Die Steckdose muss inder Nähe des Produktes angebracht und leichtzugänglich sein.

• Stecken Sie niemals mehrere Exemplare diesesProduktes hintereinander in Reihe.

• Schließen Sie die Zeitschaltuhr niemals an einVerlängerungskabel oder einen Adapter an,sondern nur direkt an die Steckdose, da diessonst zu Überhitzung führen kann.

• Betreiben Sie keine wärmeerzeugendenEndgeräte (z.B. Heizdecken, Kaffeemaschinen,etc.) an diesem Produkt. Es besteht Brand- undVerletzungsgefahr!

• Betreiben Sie keine motorgetriebenenEndgeräte oder Endgeräte, die ein rotierendesGeräteteil oder Werkzeug antreiben, mit diesemProdukt. Es besteht Verletzungsgefahr!

Page 9: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

7

Gefahr eines elektrischen Schlages

• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Siees bei Beschädigungen, davon ausgehenderRauchentwicklung, Geruchsbildung oder lautenGeräuschen nicht weiter. Wenden Sie sichumgehend an Ihren Händler oder unsere Servi-ceabteilung (siehe Pkt. Service und Support).

• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu war-ten oder zu reparieren. Überlassen Sie jeglicheWartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.

• Der wiederaufladbare Akku darf nur von einerautorisierten Fachkraft gewechselt werden.

4. Inbetriebnahme

Hinweis

• Sollte sich die Zeitschaltuhr nicht in Betriebnehmen lassen, drücken Sie für einige Sekun-den RESET.

• In der Zeitschaltuhr befindet sich ein wieder-aufladbarer Akku. Dadurch wird gewährleistet,dass die Uhrzeit weiterläuft, auch wenn dieZeitschaltuhr einmal nicht mit einer Steckdoseverbunden ist. Die bereits programmiertenZeiten bleiben ebenfalls gespeichert.

• Der wiederaufladbare Akku wird während demBetrieb geladen.

• Bei längerer Nichtbenutzung entlädt sich derinterne Akku. Stecken Sie die Zeitschaltuhralle 3 Monate für ca. 24 Stunden in eineSteckdose, um den internen Akku zu laden.

• Stecken Sie die Zeitschaltuhr in eine zugelasseneund leicht erreichbare Steckdose, um den integrier-ten Akku aufzuladen.

4.1 Grundeinstellungen

12/24-Stunden-Format• Drücken Sie CLOCK / OK und PROG gleichzeitig,um zwischen dem 12- und 24-Stunden-Format zuwechseln.

Zeitanzeige Vormittag Nachmittag

12-Stunden-Format

AM 00:00 –12:59

PM 01:00 –11:59

24-Stunden-Format 00:00 – 11:59 12:00 – 23:59

Wochentag & Uhrzeit• Drücken und halten Sie CLOCK / OK bis CLOCK,HOURS, MINUTES undWEEKS auf dem LCD-Display angezeigt werden.

• Drücken Sie SET, um folgende Informationennacheinander einzustellen:- Stunden (aktuelle Uhrzeit)- Minuten (aktuelle Uhrzeit)- Wochentag (MO, TU, WE, TH, FR, SA, SO)

• Vor der aktuell einzustellenden Option blinkt einDreieck auf.

• Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen WerteUP / CLEAR und bestätigen Sie die jeweiligeAuswahl durch Drücken von SET.

• Nach Auswahl des Wochentages drücken SieCLOCK / OK, um die Einstellungen zu speichern.

• Erfolgt ca. 20 Sekunden keine Eingabe, wird derEinstellungsmodus automatisch verlassen und dievorgenommenen Einstellungen gespeichert.

Sommer-/ Winterzeit• Drücken Sie CLOCK / OK und SET gleichzeitig, umdie Sommerzeit zu aktivieren. Die Uhrzeit wird eineStunde vorgestellt und auf dem LCD-Display wirdSUMMER angezeigt.

• Drücken Sie erneut CLOCK / OK und SETgleichzeitig, um die Sommerzeit zu deaktivierenbzw. die Winterzeit zu aktivieren. Die Uhrzeit wirdeine Stunde zurückgestellt und SUMMER auf demDisplay erlischt.

Hinweis – Sommer-/Winterzeit

Beachten Sie, dass die programmierten Ein- undAusschaltzeiten der Zeitschaltuhr beim Wechselauf Sommer-/ Winterzeit unverändert bleiben undbei Bedarf manuell angepasst werden müssen.

Page 10: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

8

4.2 Programmierung• Drücken Sie PROG, um von der Anzeige deraktuellen Uhrzeit in den Programmiermoduszu wechseln. Es wird HOURS,MINUTES undWEEKS sowie 1ON angezeigt.

• Drücken Sie wiederholt PROG, um zwischen denProgrammen (1-16) und deren Ein (ON)- undAusschaltzeiten (OFF) zu wechseln.

• Abfolge:1 ON 1 OFF ……16 ON 16 OFF

• Wird das gewünschte Programm – z.B. 3ON –angezeigt, drücken Sie SET, bis das Dreieck vorHOURS zu blinken beginnt.

• Stellen Sie folgende Informationen nacheinander ein:- Stunden: Uhrzeit, zu der das angeschlosseneEndgerät ein-/ ausgeschaltet werden soll

- Minuten: Uhrzeit, zu der das angeschlosseneEndgerät ein-/ ausgeschaltet werden soll

- Wochentage, an denen das angeschlossene Endge-rät ein-/ ausgeschalten werden soll (siehe Tabelle)

Anzeige Programm gültig für

MO > TU > WE > TH> FR > SA > SU

Einzelnen Tag: Montag >Dienstag > Mittwoch >Donnerstag > Freitag >Samstag ODER Sonntag

MO TU WE TH FR Montag bis Freitag

SA SU Samstag und Sonntag

MO TU WE TH FR SA Montag bis Samstag

MO WE FR Montag, Mittwoch undFreitag

TU TH SA Dienstag, Donnerstagund Samstag

MO TU WE Montag bis Mittwoch

TH FR SA Donnerstag bisSamstag

MO TU WE TH FRSA SU Jeden Wochentag

• Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen WerteUP / CLEAR und bestätigen Sie die jeweiligeAuswahl durch Drücken von SET.

• Drücken Sie erneut PROG, um ggf. weitereProgramme auszuwählen und nehmen Sie dieEinstellungen entsprechend vor.

• Drücken Sie CLOCK /OK, um den Programmiermo-dus zu verlassen

• Erfolgt ca. 20 Sekunden keine Eingabe, wird derProgrammiermodus automatisch verlassen und dievorgenommenen Einstellungen gespeichert.

Hinweis

• Achten Sie darauf, zu jedem Programm die Ein-und Ausschaltzeit zu programmieren.

• Um ein bereits erstelltes Programm zuverändern, nehmen Sie die Einstellungen wieoben beschrieben erneut vor und überspeicherndadurch die ursprüngliche Programmierung.

• Zum Löschen eines Ein- bzw. Ausschalt-zeitpunktes drücken Sie zuerst PROG undanschließend UP / CLEAR.

4.3 BetriebsmodusDrücken Sie wiederholt SET, um zwischen denBetriebsmodi (AUTO/ OFF/ ON) zu wechseln. Der ak-tuelle Betriebsmodus wird auf dem Display angezeigt.

Betriebs-modus Funktion

AUTODas angeschlossene Endgerät wird zuden programmierten Zeiten ein- bzw.ausgeschaltet.

OFFDas angeschlossene Endgerät bleibtdauerhaft ausgeschalten. EingestellteProgramme werden nicht ausgeführt.

ONDas angeschlossene Endgerät bleibtdauerhaft eingeschalten. EingestellteProgramme werden nicht ausgeführt.

Page 11: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

9

4.4 Countdown• Wechseln Sie in den Betriebsmodus ON oder OFF.• Drücken Sie PROG und UP / CLEAR gleichzeitigund danach SET, um die Countdown-Funktion zuaktivieren/ deaktivieren.

• Drücken Sie zum Einstellen der gewünschtenCountdown-Dauer UP / CLEAR und bestätigen Siedurch Drücken von CLOCK / OK.

Betriebs-modus Countdown-Funktion

OFF

Nach Ablauf der Countdown-Dauer(00:00) wird das angeschlossene End-gerät eingeschaltet und die Zeitschalt-uhr wechselt in den Betriebsmodus ON.

ON

Nach Ablauf der Countdown-Dauer(00:00) wird das angeschlossene Endge-rät ausgeschaltet und die Zeitschaltuhrwechselt in den Betriebsmodus OFF.

4.5 Random (Zufallsmodus)Bei aktiviertem Zufallsmodus wird das angeschlos-sene Endgerät zwischen 18:00 und 06:00 Uhr inunregelmäßigen Abständen ein- bzw. ausgeschalten.• Stecken Sie zunächst Zeitschaltuhr und Endgerätwie in 5. Betrieb beschrieben an die Steckdose an.

• Aktivierung/ Deaktivierung vom Zufallsmodus istnur bei eingesteckter Zeitschaltuhr inkl. Endgerätmöglich.

• Wechseln Sie in den Betriebsmodus AUTO.• Drücken Sie SET und UP / CLEAR gleichzeitig, umden Zufallsmodus zu aktivieren/ deaktivieren.

Während des aktivierten Zufallsmodus sind dieProgramme 1-16 automatisch deaktiviert.

5. Betrieb• Beachten Sie, dass Ihr Endgerät eingeschaltensein muss.

• Stecken Sie das Endgerät über den Netzstecker ander Steckdose der Zeitschaltuhr an.

• Stecken Sie die Zeitschaltuhr in eine zugelasseneund leicht erreichbare Steckdose.

• Das Endgerät wird dann entsprechend Ihrer Einstel-lungen über die Zeitschaltuhr ein- und ausgeschaltet.

6. Wartung und Pflege• Gerät vor der Reinigung vom Netz trennen.• Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fussel-freien, leicht feuchten Tuch und verwenden Siekeine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dasskein Wasser in das Produkt eindringt.

7. HaftungsausschlussDie Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerleiHaftung oder Gewährleistung für Schäden, dieaus unsachgemäßer Installation, Montage undunsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einerNichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oderder Sicherheitshinweise resultieren.

8. Service und SupportBitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gernean die Hama-Produktberatung.Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)Weitere Supportinformationen finden sie hier:www.hama.com

9. Technische Daten

Zeitschaltuhr

ElektrischeSpannung 230 V ~ / 50 Hz

Max. Anschluss-leistung

16 (2) A, 3500 W; d.h. beiohmscher Last max. 16 A /bei induktiver Last max. 2 A

Schutzklasse 1

Schutzart IP20

Betriebs-temperatur 0°C – +50°C

Standby-Power ca. 0.6 W

Zeiteinstellungs-intervall 1 Minute

Page 12: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

10

10. EntsorgungshinweiseHinweis zum Umweltschutz:

Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung dereuropäischen Richtlinien 2012/19/EU und2006/66/EG in nationales Recht giltfolgendes: Elektrische und elektronischeGeräte sowie Batterien dürfen nicht mit

dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher istgesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronischeGeräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdaueran den dafür eingerichteten, öffentlichenSammelstellen oder an die Verkaufsstellezurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt dasjeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weistauf diese Bestimmungen hin. Mit derWiederverwertung, der stofflichen Verwertung oderanderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zumSchutz unserer Umwelt.

Page 13: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

11

E Instrucciones de uso

Elementos de manejo e indicadores1. Pantalla LCD = Indicación de la hora y del estado

del programa2. SET = Selección del modo de funcionamiento o

de horas, minutos y días de la semana cuando seintroduce la hora o durante la programación

3. CLOCK / OK = Ajuste de la hora (modo deentrada) o tecla de confirmación para la hora yla programación

4. RESET = Restablecer todas las entradas5. PROG = Cambio al modo de programación6. UP / CLEAR = Entrada de valores de hora y día

de la semana o borrar un programa

Le agradecemos que se haya decidido por unproducto de Hama.Tómese tiempo y léase primero las siguientes instruccio-nes e indicaciones. Después, guarde estas instruccionesde manejo en un lugar seguro para poder consultarlascuando sea necesario. Si vende el aparato, entregueestas instrucciones de manejo al nuevo propietario.

1. Explicación de los símbolos de aviso y de lasindicaciones

Peligro de sufrir una descargaeléctrica

Este símbolo hace referencia al peligro de contactocon partes no aisladas del producto que puedenconducir una tensión peligrosa de una intensidadtal que puede provocar una descarga eléctrica.

Aviso

Se utiliza para caracterizar las indicaciones deseguridad o para llamar la atención sobre peligrosy riesgos especiales.

Nota

Se utiliza para caracterizar informacionesadicionales o indicaciones importantes.

2. Contenido del paquete• Temporizador semanal digital• Instrucciones de uso

3. Instrucciones de seguridad• No opere el producto fuera de los límites depotencia indicados en los datos técnicos.

• Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintossecos.

• El producto está diseñado sólo para el uso dentrode edificios.

• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidasfuertes.

• Este aparato, como todos los aparatos eléctricos,no debe estar en manos de los niños.

• Deseche el material de embalaje en conformidadcon las disposiciones locales sobre el desechovigentes.

• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaríala pérdida de todos los derechos de la garantía.

Aviso

• Utilice el producto sólo conectado a una tomade corriente autorizada. La toma de corrientedebe estar colocada cerca del producto y deforma accesible.

• Nunca conecte en serie varios ejemplares deeste producto.

• No conecte nunca el temporizador a un cablede prolongación o a un adaptador, sino sólodirectamente a la toma de corriente; de otromodo, hay peligro de sobrecalentamiento.

• No conecte terminales generadores de calor(como mantas eléctricas, cafeteras, etc.) a esteproducto. Existe peligro de incendio y de sufrirlesiones.

• No utilice terminales a motor o terminales queaccionen partes o herramientas rotatorias coneste producto. Existe peligro de sufrir lesiones.

Page 14: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

12

Peligro de sufrir una descargaeléctrica

• No abra el producto y no lo siga operandode presentar deterioros, de formación dehumo, olores o ruidos altos. En tales casos,diríjase sin demora a su proveedor o a nuestrodepartamento de servicio (véase el puntoServicio y soporte).

• No intente mantener o reparar el aparato porcuenta propia. Encomiende cualquier trabajode mantenimiento al personal especializadocompetente.

• La pila recargable sólo debe ser cambiada porun especialista autorizado.

4. Puesta en marchaCon el temporizador digital semanal (que a partir deahora llamaremos temporizador) puede programarlibremente cualquier hora de encendido y apagadopara sus aparatos eléctricos.

Nota

• Si el temporizador no se pone enfuncionamiento, mantenga pulsada la teclaRESET durante unos segundos.

• En el aparato se encuentra una pila recar-gable. Con ella se garantiza que el reloj sigafuncionando también cuando el temporizadorno esté enchufado. Las horas ya programadaspermanecen guardadas.

• La pila recargable se carga durante el funcio-namiento.

• Si no se utiliza durante un periodo prolongadode tiempo, la pila recargable interna se descar-ga. Cada 3 meses, enchufe el temporizador du-rante aprox. 24 horas a una toma de corrientepara cargar la pila recargable interna.

4.1 Ajuste de la hora y del día de la semanaPuede elegir entre la indicación de 12 horas y la de24 horas.En el modo de 24 horas, la hora va de 0:00 a 23:59,en el modo de 12 horas, se distingue entre antesdel meridiano y pasado el meridiano. Esto se indicamediante AM o PM en la pantalla.Antes del meridiano – AM – 00:00 a 12:59Pasado el meridiano PM- 1:00 a 11:59• Para cambiar entre las dos indicaciones, pulse almismo tiempo las teclas CLOCK / OK y PROG.

• Para ajustar la hora y el día de la semana actuales,pulse la tecla CLOCK / OK y manténgala pulsadadurante tres segundos. Se visualiza entoncesCLOCK, HOURS, MINUTES yWEEKS en la panta-lla LCD. Ahora se encuentra en el modo de entradas.

• Pulsando la tecla SET, un pequeño triánguloempieza a parpadear delante de la indicaciónHOURS. Ahora puede introducir las horas actualespulsando UP / CLEAR.

• Para cambiar al ajuste de los minutos, pulse denuevo la tecla SET. Seguidamente parpadea unpequeño triángulo delante de la indicaciónMINU-TES. Pulse de nuevo la tecla UP / CLEAR hastaque visualice el valor de minutos deseado.

• Una vez introducida la hora, puede elegir el díade la semana. Para ello, pulse de nuevo SET. Elpequeño triángulo empieza a parpadear delantedeWEEKS señalizando la posibilidad de realizarentradas ahora. Lo mismo que con la hora, el díase elige con UP / CLEAR.

• Si ha introducido correctamente todos los datos,pulse CLOCK / OK. De este modo se sale delmodo de entradas. Si durante las entradas de lahora o del día de la semana no se pulsa ningunatecla durante un periodo prolongado de tiempo, eltemporizador sale automáticamente del modo deentradas. Las últimas entradas se aceptan.

Particularidad del horario de verano:• Pulsando simultáneamente las teclas CLOCK ySET, puede cambiar entre el horario de verano yel de invierno. El horario de verano se indica enla pantalla con SUMMER, la hora se adelantaautomáticamente en una hora respecto al horariode invierno.

Page 15: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

13

• Los tiempos de encendido y apagado no sufrencambios y, en caso necesario, habrá que ajustarlosmanualmente cuando se cambie al horario deverano.

4.2 Programación de tiempos de encendido/apagadoCon el temporizador digital „Premium“ puedeestablecer hasta 16 horas de encendido/apagado.La programación correspondiente se realiza en sólounos pasos.• Para cambiar al modo de programación, pulsela tecla PROG. Lo mismo que ocurrió duranteel ajuste de la hora, en la pantalla se visualizaHOURS, MINUTES yWEEKS.

• Además, en la parte inferior izquierda de lapantalla se visualiza PROGRAM. Al lado se ve1 ON. 1 ON indica la hora de encendido delprimer programa.

• Pulsando de nuevo PROG, la indicación cambia de1 ON a 1 OFF. Ésta indica la hora de apagado delprimer programa.

• Para ir a los demás programas 2 a 16, pulserepetidamente la tecla PROG.

1 ON 1 OFF ……16 ON 16 OFF

• Una vez que se haya decidido por un númerode programa, pulse la tecla SET. Delante dela indicación HOURS parpadea un pequeñotriángulo. Con la tecla UP / CLEAR puede ajustarlas horas que desee.

• Para cambiar al ajuste de los minutos, pulse denuevo la tecla SET. Seguidamente parpadeaun pequeño triángulo delante de la indicaciónMINUTES. Pulse de nuevo la tecla UP / CLEARhasta que visualice el valor de minutos deseado.

• Una vez introducida la hora, puede elegir el díade la semana. Para ello, pulse de nuevo SET. Elpequeño triángulo empieza a parpadear delantedeWEEKS señalizando la posibilidad de realizarentradas ahora.

• Con UP / CLEAR puede elegir entre las siguientesposibilidades:MO > TU > WE > TH > FR > SA > SUMO TU WE TH FRSA SUMO TU WE TH FR SAMO WE FRTU TH SAMO TU WETH FR SAMO TU WE TH FR SA SU

• Una vez que haya introducido correctamente lahora y el (los) día(s) de la semana para la hora deencendido (p. ej., 1 ON), pulse de nuevo PROGpara establecer la hora de apagado (p. ej., 1 OFF).Para realizar las entradas, repita los pasos antesindicados.

• Con la tecla CLOCK / OK puede salir del modo deprogramación.

• Si durante la programación no se pulsa ningunatecla durante un periodo prolongado de tiempo,la indicación vuelve a la hora actual. Sus entradasse guardan.

Nota

• Para cambiar un programa ya creado, repita lospasos antes indicados.

• Para borrar una hora de encendido o apagado,pulse primero PROG y seguidamenteUP / CLEAR.

4.3 Modo manual o automáticoCon la tecla SET puede elegir entre cada uno de losmodos de funcionamiento AUTO, ON y OFF.• AUTO: El aparato conectado al temporizador seencenderá o apagará a las horas programadas.

• ON: El aparato conectado al temporizadorpermanece encendido todo el tiempo, losprogramas no se ejecutan

• OFF: El aparato conectado al temporizadorpermanece apagado todo el tiempo, los programasno se ejecutan

Page 16: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

14

4.4 Cuenta atrás• Cambie al modo de funcionamiento ON u OFF.• Pulse simultáneamente PROG y UP / CLEARy seguidamente SET para activar/desactivar lafunción de cuenta atrás.

• Para ajustar la duración deseada de la cuentaatrás, pulse UP / CLEAR y confirme pulsandoCLOCK / OK.

Modo defuncionamiento Función de cuenta atrás

OFF

Una vez finalizada la duraciónde la cuenta atrás (00:00), elterminal conectado se encien-de y el temporizador cambia almodo de funcionamiento ON.

ON

Una vez finalizada la duraciónde la cuenta atrás (00:00), elterminal conectado se apagay el temporizador cambia almodo de funcionamiento OFF.

4.5 Random (modo aleatorio)Cuando el modo aleatorio está activado, el terminalconectado se apaga o se enciende a intervalosirregulares de tiempo entre las 18:00 y las 06:00horas.• Enchufe primero el temporizador y el terminal auna toma de corriente tal y como se describe en5. Funcionamiento.

• La activación/desactivación del modo aleatorioes sólo posible con el temporizador y el terminalenchufados.

• Cambie al modo de funcionamiento AUTO.• Pulse simultáneamente SET y UP / CLEAR paraactivar/desactivar el modo aleatorio.

Cuando el modo aleatorio está activado, los progra-mas 1-16 están automáticamente desactivados.

5. Funcionamiento• Recuerde que su aparato eléctrico debe estarencendido.

• Ajuste los programas de encendido/apagado enel temporizador o el modo de funcionamiento(AUTO, ON, OFF) tal y como se ha descritoanteriormente.

• Conecte el cable de corriente del consumidor aconectar (p. ej., cadena de luces) en el enchufedel temporizador, enchufe seguidamente eltemporizador a la toma de corriente de la pared.

• El consumidor eléctrico se enciende o se apagadespués mediante el temporizador.

6. Mantenimiento y cuidado• Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la redde corriente.

• Limpie este producto sólo con un paño ligeramen-te humedecido que no deje pelusas y no utilicedetergentes agresivos.

7. Exclusión de responsabilidadHama GmbH & Co KG no se responsabiliza niconcede garantía por los daños que surjan poruna instalación, montaje o manejo incorrectos delproducto o por la no observación de las instruccionesde manejo y/o de las instrucciones de seguridad.

8. Servicio y soporteSi tiene que hacer alguna consulta sobre el producto,diríjase al asesoramiento de productos Hama.Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)Encontrar más información de soporte aquí:www.hama.com

Page 17: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

15

9. Datos técnicos

Temporizador semanaldigital

Tensión eléctrica 230 V ~ / 50 Hz

Potencia máximade conexión

16(2)A, 3500 W; es decir,con una carga óhmicade máx. 16A / con cargainductiva máx. 2A

Clase de protección 1

Tipo de protección IP20

Temperatura defuncionamient 0°C – +50°C

Potencia stand-by aprox. 0,6 W

Intervalo de ajustede tiempo 1 minuto

10. Instrucciones para desecho y reciclajeNota sobre la protección medioambiental:

Después de la puesta en marcha de ladirectiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, seaplicara lo siguiente: Los aparatoseléctricos y electrónicos, así como las

baterías, no se deben evacuar en la basuradoméstica. El usuario está legalmente obligado allevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así comopilas y pilas recargables, al final de su vida útil a lospuntos de recogida comunales o a devolverlos allugar donde los adquirió. Los detalles quedarandefinidos por la ley de cada país. El símbolo en elproducto, en las instrucciones de uso o en elembalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje,al reciclaje del material o a otras formas de reciclajede aparatos/pilas usados, contribuye Usted de formaimportante a la protección de nuestro medioambiente.

Page 18: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

16

R Руководство по эксплуатации

Органы управления и индикации1. ЖК-дисплей = Индикация времени и режим2. SET = Выбор режима. Установка часа, минут,

дня недели3. CLOCK / OK = Настройка часов. Кнопка ОК

при настройке4. RESET = Сброс всех настроек5. PROG = Включение режима настройки6. UP / CLEAR = Введение значения при

настройке времени и дня недели. Удалениенастроки

Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.внимательно ознакомьтесь с настоящей инструк-цией. Храните инструкцию в надежном месте длясправок в будущем. В случае передачи изделиядругому лицу приложите и эту инструкцию.

1. Предупредительные пиктограммы иинструкции

Опасность пораженияэлектрическим током

Значок предупреждает об опасности пораже-ния высоким напряжением в случае касаниянеизолированных токоведущих деталей.

Внимание

Данным значком отмечены инструкции,несоблюдение которых может привести копасной ситуации.

Примечание

Дополнительная или важная информация.

2. Комплект поставки• Цифровой таймер с недельной программой• Руководство по эксплуатации

3. Техника безопасности• Соблюдать технические характеристики.

• Беречь от грязи, влаги и источников тепла.Эксплуатировать только в сухих условиях.

• Запрещается эксплуатировать вне помещений.• Не ронять. Беречь от сильных ударов.• Не давать детям!• Утилизировать упаковку в соответствии сместными нормами.

• Запрещается вносить изменения в кон-струкцию. В противном случае гарантийныеобязательства аннулируются.

Внимание

• Прибор разрешается подключать только ксоответствующей розетке электросети. Розет-ка электросети должна находиться рядом сустройством в легко доступном месте.

• Разрешается применять аккумуляторытолько указанного типа.

• Запрещается подключать таймер к удлинителюили переходнику, так как это приведет к его пе-регреву. Подключайте таймер только к розетке.

• Запрещается применять для включенияисточников тепла (нагревательных плит, ко-феварок и т.д.). Берегись ожогов и порезов!

• Запрещается применять для включенияэлектроприводов и устройств, работающихот электромоторов. Берегись травм.

Опасность пораженияэлектрическим током

• Запрещается открывать кожух изделия.При наличии дыма, ненормальных шумови повреждений дальнейшая эксплуатациязапрещена. Обращаться к продавцу или вслужбу сервиса (см. пункт о службе сервиса).

• Запрещается самостоятельно ремонтироватьустройство. Ремонт разрешается производитьтолько квалифицированному персоналу.

• Замену аккумулятора разрешается произ-водить только сертифицированному отделутехобслуживания.

Page 19: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

17

4. Ввод в эксплуатациюТаймер предназначен для включения и выклю-чения электрических приборов в установленноевремя.

Примечание

• Если таймер не удается запустить, нажмитеи несколько секунд удерживайте кнопкуRESET.

• Устройство питается от аккумулятора.Благодаря этому часы работают даже, еслиони не подключены к электросети. Ужезапрограммированное время сохраняется впамяти таймера.

• Аккумулятор заряжается во время работыустройства.

• При продолжительном бездействии внутрен-ний аккумулятор разряжается. Для зарядкивнутреннего аккумулятора подключайтетаймер к розетке примерно на 24 часакаждые три месяца.

4.1 Настройка часов и дня неделиЧасы могут отображать текущее время в 12-часо-вом и в 24-часовом формате.В 24-часовом формате время отображается от0:00 до 23:59. В 12-часовом формате указывают-ся литеры „до полудня” (AM) и „после полудня”(PM).До полудня (АМ): от 00:00 до 12:59После полудня (PM): от 1:00 до 11:59• Чтобы переключить формат индикации вре-мени, одновременно нажмите кнопки CLOCK/ OK и PROG.

• Чтобы настроить текущее время и день недели,нажмите и 3 секунды удерживайте кнопкуCLOCK / OK. На дисплее будет отображать-ся индикация CLOCK (часы), HOURS (час),MINUTES (минуты) иWEEKS (день недели).Прибор находится в режиме настройки.

• Нажмите кнопку SET: над индикацией часа нач-нет мигать значок треугольника. С помощьюкнопки UP/CLEAR установите текущий час.

• Чтобы перейти к настройке минут, нажмитеSET. Значок треугольника начнет мигать надиндикацией минут. Установите минуты с помо-щью кнопки UP/CLEAR.

• По окончании установки времени настройтедень недели. Для этого еще раз нажмите кноп-ку SET. Значок треугольника над индикациейдней недели начнет мигать, указывая, что при-бор находится в режиме настройки. Выберитедень недели кнопкой UP/CLEAR.

• По окончании установки нажмите CLOCK/ OK.Прибор выйдет из режима настройки. Приборавтоматически выходит из режима настройки,если кнопки не нажимались в течение дли-тельного времени. При этом прибор применитустановки, сделанные последними.

Индикация летнего времени• Чтобы переключить индикацию летнего и зимнеговрмени, одновременно нажмите кнопки CLOCK иSET. Индикация летнего времени сопровождаетсязначком SUMMER, при этом часы автоматическиприбавляют 1 час к зимнему времени.

• Установленное время включения и выключенияэлектроприборов не изменяется. Если часы по-казывают летнее время, то при необходимостивремя включения и выключения электроприбо-ров следует изменить вручную.

4.2 Настройка времени включения/выклю-чения электроприборовВ таймере имеется 16 временных точек срабаты-вания. Ниже приводится порядок настройки.• Чтобы перейти в режим настройки, нажмитекнопку PROG.

• На дисплее появится индикация часа, минут идня недели. В левом нижнем углу отображает-ся PROGRAM, а рядом 1 ON.

• Индикация 1 ON указывает, что сейчас активна1-я точка срабатывания на включение электро-прибора. При нажатии на кнопку PROG таймерпереключает 1 ON и 1 OFF. Индикация 11 OFF,указывает, что сейчас активна 1-я точка сраба-тывания на выключение электроприбора.

Page 20: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

18

• Переход к следующим точкам срабатыванияосуществляется последовательным нажатиемкнопки PROG.

1 ON 1 OFF ……16 ON 16 OFF

• Выбрав точку срабатывания, нажмите кнопкуSET. Значок треугольника начнет мигать надиндикацией часа. Установите значение часа спомощью кнопки UP / CLEAR.

• Чтобы перейти к настройке минут, нажмитеSET. Значок треугольника начнет мигать надиндикацией минут. Установите минуты с помо-щью кнопки UP/CLEAR.

• По окончании установки времени настройтедень недели. Для этого еще раз нажмите кноп-ку SET. Значок треугольника над индикациейдней недели начнет мигать, указывая, чтоприбор находится в режиме настройки.

• Кнопкой UP / CLEAR выберите одну из следую-щих программ:MO (пн) > TU (вт) > WE (ср) > TH (чт) > FR (пт) >SA (сб) > SU (вс)MO TU WE TH FRSA SUMO TU WE TH FR SAMO WE FRTU TH SAMO TU WETH FR SAMO TU WE TH FR SA SU

• Установив время и дни недели для точкисрабатывания на включение (1 ON, 2 ON ит.д.), нажмите кнопку PROG, чтобы перейти кнастройке точки срабатывания на выключение(1 OFF, 2 OFF и т.д.). Настройка осуществляет-ся таким же образом, как описано выше.

• Чтобы выйти из режима настройки, нажмитеCLOCK/OK.

• Прибор автоматически переходит из режиманастройки в режим индикации текущеговремени, если кнопки не нажимались в течениедлительного времени. При этом прибор приме-нит последние введенные установки.

Примечание

• Чтобы внести изменения в настроенную про-грамму, необходимо повторить операции,изложенные выше.

• Чтобы удалить точку срабатывания (на вклю-чение или выключение), сначала нажмитекнопку PROG, а затем кнопку UP/CLEAR.

4.3 Ручной и автоматический режимыКнопкой SET выберите режим работы: AUTO(автоматический), ON (включение) или OFF(выключение).• AUTO: электроприбор включается иливыключается в установленное время

• ON: подключенный к таймеру электроприборостается включенным, программа не исполняется

• OFF: подключенный к таймеру электроприборостается выключенным, программа не испол-няется6. Эксплуатация

4.4 Обратный отсчет• Перейдите в режим ON или OFF.• Для включения или выключения функцииобратного отсчета нажмите одновременнокнопки PROG (Программа) и UP/CLEAR (Вверх/очистить), а затем кнопку SET (Установка).

• Для настройки требуемого периода обратногоотсчета нажимайте кнопку UP/CLEAR (Вверх/очистить) и подтвердите, нажав кнопку CLOCK/OK (Часы/ОК).

Режимыработы Функция обратного отсчета

OFF(ВЫКЛ.)

После истечения времени обрат-ного отсчета (00:00) подключенноеустройство включается и таймерпереходит в режим ON (ВКЛ.).

ON(ВКЛ.)

После истечения времени обрат-ного отсчета (00:00) подключенноеустройство выключается и таймерпереходит в режим OFF (ВЫКЛ.).

Page 21: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

19

4.5 Случайный (режим случайной функции)При активированном режиме случайной функцииподключенное устройство включается иливыключается через нерегулярные промежуткивремени в период с 18:00 до 06:00.• Сначала установите таймер и подключаемоеустройство, как описано в п. 5. Работа отрозетки.

• Активация/деактивация режима случайнойфункции возможна только при подключениитаймера с регулируемым устройством.

• Перейдите в режим AUTO (АВТО).• Для включения или выключения случайнойфункции нажмите одновременно кнопки SET(Установка) и UP/CLEAR (Вверх/очистить).

При активации режима случайной функциипрограммы 1—16 автоматически отключаются.

5. Работа от розетки• Для работы электроприбор должен бытьвключен.

• Настройте программу включения/выключения ивыберите режим работы (AUTO, ON, OFF).

• Подключите сетевой кабель электроприборак таймеру, затем вставьте сетевой кабельтаймера в розетку электросети.

• Электроприбор теперь будет переключатьсятаймером в соответствии с установленной нанем программой.

6. Уход и техническое обслуживание• Перед началом чистки изделия отключите егоот сети питания.

• Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной салфеткой.Запрещается применять агрессивные чистящиесредства.

7. Отказ от гарантийных обязательствКомпания Hama GmbH & Co. KG не несетответственность за ущерб, возникший вследствиенеправильного монтажа, подключения ииспользования изделия не по назначению, атакже вследствие несоблюдения инструкции поэксплуатации и техники безопасности.

8. Отдел техобслуживанияПо вопросам ремонта или замены неисправныхизделий обращайтесь к продавцу или всервисную службу компании Hama.Горячая линия отдела техобслуживания:+49 9091 502-115 (немецкий, английский)Подробнее смотрите здесь: www.hama.com

9. Технические характеристики

Цифровой таймер снедельнойпрограммой

Напряжение 230 В~, 50 Гц

Макс. присоединяе-мая мощность

16(2)A, 3500Вт; прирезистивной нагрузкедо 16А, при индуктив-ной нагрузке до 2А

Класс безопасности 1

Тип безопасности IP20

Рабочая темпера-тура 0°C – +50°C

Потребляемаямощность вждущем режиме

ок. 0,6 Вт

Шаг временнойшкалы 1 минута

Page 22: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

20

10. Инструкции по утилизацииОхрана окружающей среды:

С момента перехода национальногозаконодательства на европейскиенормативы 2012/19/EU и 2006/66/EUдействительно следующее:Электрические и электронные приборы,

а также батареи запрещается утилизировать собычным мусором. Потребитель, согласнозакону, обязан утилизировать электрические иэлектронные приборы, а также батареи иаккумуляторы после их использования вспециально предназначенных для этого пунктахсбора, либо в пунктах продажи. Детальнаярегламентация этих требований осуществляетсясоответствующим местным законодательством.Необходимость соблюдения данных предписанийобозначается особым значком на изделии,инструкции по эксплуатации или упаковке. Припереработке, повторном использованииматериалов или при другой форме утилизациибывших в употреблении приборов Вы помогаетеохране окружающей среды. В соответствии спредписаниями по обращению с батареями, вГермании вышеназванные нормативы действуютдля утилизации батарей и аккумуляторов.

Page 23: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

21

I Istruzioni per l‘uso

Elementi di comando e indicazioni1. Display LCD = Indicazione dell’ora e dello stato

di programmazione2. SET = Scelta del modo di esercizio o di ore,

minuti e giorni della settimana per l’immissionedell’ora o la programmazione

3. CLOCK / OK = Impostazione dell’ora (mododi immissione) o tasto di conferma per ora eprogrammazione

4. RESET = Ripristino di tutte le immissioni5. PROG = Passaggio alla modalità di program-

mazione6. UP / CLEAR = Immissione dei valori di ora e

giorno della settimana o cancellazione di unprogramma

Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!Prima della messa in esercizio, leggete attentamentele seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservate-le in un luogo sicuro per una eventuale consultazione.In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnateanche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.

1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni

Pericolo dovuto a scossa elettrica

Questo simbolo indica un pericolo dovuto al contat-to con parti non isolate del prodotto che potrebberoprovocare una tensione pericolosa di entità tale dagenerare il pericolo di una scossa elettrica.

Attenzione

Viene utilizzato per contrassegnare le indicazionidi sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzioneverso particolari rischi e pericoli.

Avvertenza

Viene utilizzato per contrassegnare informazionisupplementari o indicazioni importanti.

2. Contenuto della confezione• Timer settimanale digitale• Istruzioni per l‘uso

3. Indicazioni di sicurezza:• Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori deisuoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.

• Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e sur-riscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti.

• Il prodotto è stato concepito solo per l‘utilizzoall‘interno degli edifici.

• Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo aforti scossoni!

• Tenere questo apparecchio, come tutte le apparec-chiature elettriche, fuori dalla portata dei bambini!

• Smaltire immediatamente il materiale d‘imballag-gio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.

• Non apportare modifiche all’apparecchio perevitare di perdere i diritti di garanzia.

Attenzione

• Collegare il prodotto solo a una presa appo-sitamente omologata. La presa deve trovarsinei pressi del prodotto ed essere facilmenteaccessibile.

• Non inserire mai più esemplari di questoprodotto uno dietro l‘altro in sequenza.

• Non collegare mai il timer ad un cavo diprolunga o a un adattatore, bensì direttamentea una presa di corrente, per evitare di causareun surriscaldamento.

• Non collegare terminali ad alto grado disurriscaldamento (ad es. coperte elettriche,macchine per il caffè ecc.) a questo prodotto.Pericolo di incendio e lesioni!

• Non collegare terminali azionati a motoreo terminali che azionano un componentedell‘apparecchio o un attrezzo rotante a questoprodotto. Sussiste il pericolo di lesioni.

Page 24: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

22

Pericolo dovuto a scossa elettrica

• Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più sedanneggiato, se si rileva la formazione di fumo,di odore di bruciato oppure se si sentono dei ru-mori dell‘apparecchio. Rivolgersi immediatamen-te al proprio rivenditore oppure al nostro servizioassistenza (vedi il punto Assistenza e supporto).

• Non tentare di aggiustare o riparare l’apparec-chio da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di ri-parazione al personale specializzato competente.

• L‘accumulatore ricaricabile deve essere apertoesclusivamente da personale specializzatoautorizzato.

4. MessaCon il timer settimanale digitale (di seguitodenominato anche semplicemente timer) è possibileprogrammare liberamente gli orari di accensione espegnimento degli apparecchi elettrici.

Avvertenza

• Se il timer non dovesse funzionare, premere peralcuni secondi il tasto RESET.

• Nell‘apparecchio si trova una batteria ricarica-bile. Che garantisce il funzionamento del timeranche quando non è collegato a una presa. Gliorari già programmati restano memorizzati.

• L‘alimentatore ricaricabile viene caricatodurante l’esercizio.

• In caso di inutilizzo prolungato la batteriainterna si scarica. Inserire il timer ogni 3 mesiper circa 24 ore in una presa per caricare labatteria interna.

4.1 Impostazione dell’ora e del giorno dellasettimanaSi può scegliere tra la modalità di indicazione dell‘ora12 o 24 ore.Nella modalità 24 ore, l‘orologio va dalle ore 0:00a 23:59, mentre nella modalità 12 ore si distingue

tra mattina e pomeriggio, che sul display vienevisualizzato come AM o PM.Mattina – AM – da 00:00 a 12:59Pomeriggio – PM – da 1:00 a 11:59• Per passare tra i due tipi di indicazione oraria,premere contemporaneamente i tasti CLOCK /OK e PROG.

• Per impostare l‘ora e il giorno della settimanaattuali, premere il tasto CLOCK / OK e tenerlopremuto per tre secondi. Sul display viene visualiz-zato CLOCK (orologio), HOURS (ore),MINUTES(minuti) eWEEKS (settimane). Ci si trova quindinella modalità di immissione.

• Premendo il tasto SET un triangolino prima dell‘in-dicazione HOURS inizia a lampeggiare. Ora si puòimmettere l‘ora attuale premendo UP / CLEAR.

• Per passare all‘impostazione dei minuti, premerenuovamente il tasto SET. Lampeggia un triango-lino prima dell‘indicazioneMINUTES. Premerenuovamente il tasto UP / CLEAR finché non vienevisualizzato il valore dei minuti desiderato.

• Dopo avere immesso l‘ora, è possibile selezionareil giorno della settimana. Premere nuovamenteil tasto SET. Il triangoli prima diWEEKS inizia alampeggiare per segnalare che si può effettuarel‘immissione. Il giorno si può selezionare comel‘ora con UP / CLEAR.

• Se tutti i dati immessi sono corretti, premereCLOCK / OK. Si esce dal modo di immissione. Sedurante l‘immissione dell‘ora o del giorno dellasettimana non viene premuto alcun tasto per unlungo periodo, il timer esce automaticamente dalmodo di immissione. Le ultime immissioni vengonosalvate.

Particolarità ora legale:• Premendo contemporaneamente i tasti CLOCKe SET è possibile commutare tra ora legale esolare. L‘ora legale viene visualizzata sul displaycon SUMMER, automaticamente l‘orologio vienespostato di un‘ora in avanti rispetto all‘ora solare.

• Gli orari di accensione e spegnimento programmatirestano invariati e devono essere adeguati manual-mente al passaggio all‘ora legale.

Page 25: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

23

4.2 Programmazione dei tempi di accensionee spegnimentoIl timer digitale „Premium” consente di programmarefino a 16 orari di intervento. La programmazioneavviene in pochi passi.• Per passare alla modalità di programmazione,premere il tasto PROG. Come per l‘impostazionedell‘ora, sul display viene visualizzato HOURS,MINUTES eWEEKS.

• Inoltre a sinistra in basso viene visualizzatoPROGRAM. A fianco si legge 1 ON. 1 ON indical‘orario di accensione del primo programma.

• Premendo nuovamente PROG l‘indicazione suldisplay passa da 1 ON a 1 OFF che indica l‘orariodi spegnimento del primo programma.

• Per passare ai programmi da 2 a 16, premere iltasto PROG il numero di volte corrispondente alprogramma.

1 ON 1 OFF ……16 ON 16 OFF

• Dopo aver scelto il numero del programma, pre-mere il tasto SET. Lampeggia un triangolino primadell‘indicazione HOURS. Con il tasto UP / CLEARsi può impostare l‘ora desiderata.

• Per passare all‘impostazione dei minuti, premerenuovamente il tasto SET. Lampeggia un triango-lino prima dell‘indicazioneMINUTES. Premerenuovamente il tasto UP / CLEAR finché non vienevisualizzato il valore dei minuti desiderato.

• Dopo avere immesso l‘ora, è possibile selezionareil giorno della settimana. Premere nuovamenteil tasto SET. Il triangoli prima diWEEKS inizia alampeggiare per segnalare che si può effettuarel‘immissione.

• Con UP / CLEAR si può scegliere tra le seguentipossibilità:MO > TU > WE > TH > FR > SA > SUMO TU WE TH FRSA SUMO TU WE TH FR SAMO WE FRTU TH SAMO TU WETH FR SAMO TU WE TH FR SA SU

• Dopo avere immesso l‘ora e i(i) giorno(i) dellasettimana per l‘orario di accensione (ad es. 1 ON),premere nuovamente PROG per stabilire l‘orariodi spegnimento (ad es. 1 OFF). Per effettuare l‘im-missione, ripetere i passi precedenti. Con il tastoCLOCK / OK si esce dal modo di programmazione.

• Se durante la programmazione non viene premutoalcun tasto per un lungo periodo, il timer tornaall‘ora attuale. Le immissioni vengono salvate.

Avvertenza

• Per modificare un programma creato, ripetere ipassi precedenti.

• Per cancellare un orario di accensione espegnimento, premere anzitutto il tasto PROGquindi UP / CLEAR.

4.3 Funzionamento manuale o automaticoCon il tasto SET è possibile passare tra i singoli modidi esercizio AUTO, ON e OFF.• AUTO: l‘apparecchio collegato al timer vieneacceso o spento agli orari programmati

• ON: l‘apparecchio collegato al timer resta sempreacceso, i programmi non vengono eseguiti

• OFF: l‘apparecchio collegato al timer resta semprespento, i programmi non vengono eseguiti

4.4 Countdown• Passare alla modalità di esercizio ON od OFF.• Premere contemporaneamente PROG eUP / CLEAR e successivamente SET per attivare/disattivare la funzione Countdown.

• Per impostare la durata del countdown desideratapremere UP / CLEAR e confermare premendoCLOCK / OK.

Page 26: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

24

Modalità diesercizio Funzione Countdown

OFF

Alla fine della durata del count-down (00:00) il terminale colle-gato viene acceso e il timer passaalla modalità di esercizio ON.

ON

Alla fine della durata del count-down (00:00) il terminale colle-gato viene spento e il timer passaalla modalità di esercizio OFF.

4.5 Random (modalità Casuale)Con la modalità Casuale attivata il terminalecollegato viene acceso o spento a intervalli irregolaritra le ore 18:00 e le ore 06:00.• Collegare il timer e il terminale alla presa comedescritto in 5. Funzionamento.

• La modalità Casuale può essere attivata/disattivatasoltanto con il timer incl. il terminale collegati.

• Passare alla modalità di esercizio AUTO.• Premere contemporaneamente SET e UP / CLEARper attivare/disattivare la modalità Casuale.

Con la modalità Casuale attivata i programmi 1-16sono disattivati automaticamente.

5. Esercizio• Attenzione: l‘apparecchio elettrico deve essereacceso.

• Impostare sul timer i programmi di accensione ospegnimento o il modo di esercizio (AUTO, ON,OFF), come descritto sopra.

• Collegare il cavo di rete dell‘utenza desiderata (ades. lucine di Natale) alla presa del timer, quindiinserire il timer alla presa a parete.

• L‘utenza elettrica viene quindi accesa o spentadal timer.

6. Cura e manutenzione• Se non si usa l‘apparecchio, scollegarlo dallacorrente.

• Pulire questo prodotto solo con un panno umidoe che non lascia pelucchi e non utilizzare maidetergenti aggressivi.

7. Esclusione di garanziaHama GmbH & Co.KG non si assume alcuna respon-sabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzoscorretto del prodotto, nonché dalla mancata osser-vanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazionidi sicurezza.

8. Assistenza e supportoIn caso di domande sul prodotto, rivolgersi allaConsulenza prodotto Hama.Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui:www.hama.com

9. Dati tecnici

Timer settimanaledigitale

Alimentazioneelettrica 230 V ~ / 50 Hz

Potenza massima diallacciamento

16(2)A, 3500W; ovverocon carico a resistorimax. 16A / con caricoinduttivo max. 2A

Classe di protezione 1

Tipo di protezione IP20

Temperatura diesercizio 0°C – +50°C

Potenza in stand-by ca. 0,6 W

Intervallo imposta-zione ora 1 minuto

Page 27: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

25

10. Indicazioni di smaltimentoInformazioni per protezione ambientale:

Dopo l’implementazione della DirettivaEuropea 2012/19/EU e 2006/66/EU nelsistema legale nazionale, ci sono leseguenti applicazioni: Le apparecchiatureelettriche ed elettroniche e le batterie non

devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Iconsumatori sono obbligati dalla legge a restituire Idispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla finedella loro vita utile ai punti di raccolta pubblicipreposti per questo scopo o nei punti vendita.Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle legginazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto,sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano chequesto prodotto è soggetto a queste regole.Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzandosotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, dareteun importante contributo alla protezionedell’ambiente.

Page 28: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

26

O Manual de instruções

Elementos de comando e indicadores1. Visor LCD = Indicação das horas e estado do

programa2. SET = Selecção do modo de funcionamento ou

das horas, minutos e dias da semana durante omodo de introdução e programação

3. CLOCK / OK = Ajuste da hora (modo deintrodução) e botão de confirmação para hora eprogramação

4. RESET = Reset de todas as introduções5. PROG = Comutação para o modo de progra-

mação6. UP / CLEAR = Introdução dos valores da hora e

dia de semana ou apagar um programa

Agradecemos que se tenha decidido por esteproduto Hama!Antes de utilizar o produto, leia completamente estasindicações e informações. Guarde, depois, estasinformações num local seguro para consultas futuras.Se transmitir o produto para um novo proprietário,entregue também as instruções de utilização.

1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas

Perigo de choque eléctrico

Este símbolo remete para um perigo de toque departes não isoladas do produto eventualmentecondutoras de tensão perigosa que poderãorepresentar um perigo de choque eléctrico.

Aviso

É utilizado para identificar informações desegurança ou chamar a atenção para perigos eriscos especiais.

Nota

É utilizado para identificar informações adicionaisou notas importantes.

2. Conteúdo da embalagem• Relógio digital de conexão semanal• Manual de instruções

3. Indicações de segurança• Não utilize o produto fora dos limites de desempe-nho indicados nas especificações técnicas.

• Proteja o produto contra sujidade, humidadee sobreaquecimento e utilize-o somente emambientes secos.

• O produto é adequado apenas para instalação eminteriores.

• Não deixe cair o produto nem o submeta achoques fortes.

• Este aparelho não pode ser manuseado por crian-ças, tal como qualquer aparelho eléctrico!

• Elimine imediatamente o material da embalagemem conformidade com as normas locais aplicáveis.

• Não efectue modificações no aparelho. Perda dosdireitos de garantia.

Aviso

• Ligue o produto apenas a uma tomada elétricaadequada. A tomada elétrica deve estar loca-lizada na proximidade do produto e deve serfacilmente acessível.

• Nunca ligue em série vários exemplares desteproduto.

• Ligue o temporizador apenas directamenteà tomada e nunca a um cabo de extensãoou a um adaptador, pois tal pode causarsobreaquecimento.

• Não utilize aparelhos geradores de calor (porex., cobertores eléctricos, máquinas de café,etc.) neste produto. Perigo de incêndio eferimentos!

• Não utilize aparelhos motorizados ou aparelhosusados para rodar peças ou ferramentas nesteproduto. Perigo de ferimentos.

Page 29: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

27

Perigo de choque eléctrico

• Não abra o produto nem o utilize se este estiverdanificado, se houver formação de fumo,cheios ou ruídos anormais. Contacte imedia-tamente o seu fornecedor ou o nosso serviçode apoio ao cliente (ver secção „Contactos eapoio técnico“).

• Não tente fazer a manutenção ou reparar oaparelho. Qualquer trabalho de manutençãodeve ser executado por técnicos especializados.

• A pilha recarregável deve ser substituída,apenas, por técnicos especializados.

4. ComissionamentoO relógio digital de conexão semanal (nestas instru-ções também denominado Timer ou temporizador)permite a programação livre de horas de ligar edesligar dos seus aparelhos eléctricos.

Nota

• Caso não seja possível colocar o temporizadorem funcionamento, prima o botão RESETdurante alguns segundos.

• O aparelho possui uma pilha recarregável. Estagarante que o aparelho continue a funcionarmesmo quando eventualmente não Ester ligadoà tomada eléctrica. As horas já programadaspermanecem também memorizadas.

• A pilha recarregável é recarregada, automatica-mente, durante o funcionamento do aparelho.

• Caso o aparelho não seja utilizado duranteum longo período de tempo, a bateria internadescarrega-se. Ligue o temporizador a umatomada elétrica a cada 3 meses durante,aproximadamente, 24 horas, para carregar abateria interna.

4.1 Ajuste da hora e do dia de semanaPode seleccionar entre o formato de 12 e 24 horas.No modo de 24 horas, é indicado 0:00 até 23:59;

no modo de 12 horas, é indicada hora da manhã ehora da tarde. A altura do dia é identificada no visoratravés da respectiva sigla AM ou PM.Manhã – AM – 00:00 bis 12:59Tarde PM- 1:00 bis 11:59• Para comutar entre os dois tipos de indicação dashoras, prima, simultaneamente, os botõesCLOCK / OK e PROG.

• Para ajustar a hora e o dia da semana actuais, pri-ma o botão CLOCK / OK e mantenha-o premidodurante três segundos. No visor LCD é indicadoCLOCK, HOURS, MINUTES eWEEKS. Encontra-se, agora, no modo de introdução.

• Premindo o botão SET, é indicado um pequenotriângulo a piscar antes de HOURS. Agora, podeintroduzir a hora actual com UP /CLEAR.

• Para passar para a introdução dos minutos, prima,novamente, o botão SET. Agora, o triângulo piscajunto à indicaçãoMINUTES. Com UP / CLEAR,introduza o valor dos minutos.

• Concluída a introdução da hora/minutos, pode,agora, seleccionar o dia de semana. Para fazê-lo,prima, novamente, o botão SET. O pequenotriângulo antes deWEEKS começa a piscarsinalizando que o valor pode ser introduzido. O diada semana é ajustado de forma idêntica às horascom UP /CLEAR.

• Após ter introduzido todos os valores, prima CLO-CK /OK para deixar o modo de introdução. Se,durante a introdução da hora/minutos e do dia dasemana, não for premido nenhum botão duranteum período de tempo prolongado, o Timer deixa omodo de introdução automaticamente. Os últimosvalores são assumidos.

Particularidade da hora de Verão:• Premindo, simultaneamente, os botões CLOCK eSET, pode comutar entre hora de Verão e hora deInverno. A hora de Verão é identificada no visoratravés da palavra SUMMER. O aparelho ajustaas horas, automaticamente, em relação à hora deInverno (uma hora menos).

• As horas de ligar/desligar programadas perma-necem inalteradas e terão, se necessário, que sermanualmente ajustadas à hora de Verão.

Page 30: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

28

4.2 Programação das horas de ligar/desligarCom o relógio digital de conexão „Premium”, podedefinir até 16 tempos de comutação. A sua progra-mação é simples e requer, apenas, alguns passos.• Para comutar para o modo de programação, prima obotão PROG. Tal como no modo de ajuste da hora,é indicado no visor HOURS, MINUTES eWEEKS.

• Adicionalmente, é indicado PROGRAM no cantoinferior esquerdo. Ao lado, 1 ON. 1 ON sinaliza ahora de ligar do primeiro programa.

• Premindo, novamente, o botão PROG, é possívelcomutar da indicação 1 ON para 1 OFF. A última,sinaliza a hora de desligar do primeiro programa.

• Para chamar os restantes programas (2 até 16),prima o botão PROG várias vezes.

1 ON 1 OFF ……16 ON 16 OFF

• Após a selecção do número do programa dese-jado, prima o botão SET. Um pequeno triângulopisca junto à indicação HOURS. Com o botão UP/ CLEAR pode introduzir a hora desejada.

• Para passar para a introdução dos minutos, prima,novamente, o botão SET. Agora, o triângulo piscajunto à indicaçãoMINUTES. Com UP / CLEAR,introduza o valor dos minutos.

• Concluída a introdução da hora/minutos, pode,agora, seleccionar o dia de semana. Para fazê-lo,prima, novamente, o botão SET. O pequeno triân-gulo antes deWEEKS começa a piscar sinalizandoque o valor pode ser introduzido.

• Com UP / CLEAR pode seleccionar entre asseguintes configurações possíveis:MO > TU > WE > TH > FR > SA > SUMO TU WE TH FRSA SUMO TU WE TH FR SAMO WE FRTU TH SAMO TU WETH FR SAMO TU WE TH FR SA SU

• Após ter introduzido a hora e dia(s) da semana daaltura de ligar (por ex., 1 ON), prima, novamentePROG para definir a altura de desligar (por ex.,1 OFF). Para a introdução, repita os passos acimamencionados.

• Com o botão CLOCK / OK, deixa o modo deprogramação.

• Se, durante a programação, não for premidonenhum botão durante um período de tempoprolongado, o visor volta a indicar a hora actual.As introduções feitas são memorizadas.

Nota

• Para alterar um programa já criado, repita ospassos acima mencionados.

• Para apagar um ponto de ligar/desligar, prima,primeiro, o botão PROG e, depois, o botãoUP / CLEAR.

4.3 Modo manual/automáticoCom o botão SET pode seleccionar entre os váriosmodos de funcionamento: AUTO, ON e OFF.• AUTO: o aparelho ligado ao Timer é ligado edesligado nos tempos programados

• ON: o aparelho ligado ao Timer permanece ligado,os programas definidos não são executados

• OFF: o aparelho ligado ao Timer permanece desli-gado, os programas definidos não são executados

4.4 Contagem decrescente• Mude para o modo de funcionamento ON ou OFF.• Prima PROG e UP/CLEAR em simultâneo e, emseguida, SET para ativar/desativar a função decontagem decrescente.

• Para definir o período de contagem decrescentepretendido, prima UP/CLEAR e confirme, premin-do CLOCK/OK.

Modo defuncio-namento

Função de contagem decrescente

OFF

Após o término do período de contagemdecrescente (00:00), o dispositivo co-nectado é ligado e o temporizador mudapara o modo de funcionamento ON.

ON

Após o término do período de contagemdecrescente (00:00), o dispositivo conec-tado é desligado e o temporizador mudapara o modo de funcionamento OFF.

Page 31: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

29

4.5 Modo aleatórioCaso o modo aleatório esteja ativo, o dispositivoconectado é ligado e desligado em intervalos irregu-lares entre as 18:00h e as 06:00h.• Ligue primeiro o temporizador e o dispositivo àtomada elétrica conforme descrito na secção5. Operação.

• A ativação/desativação do modo aleatório apenasé possível com o temporizador conectado, incluin-do o dispositivo.

• Mude para o modo de funcionamento AUTO.• Prima SET e UP/CLEAR em simultâneo paraativar/desativar o modo aleatório.

Com o modo aleatório ativo, os programas 1 a 16são automaticamente desativados.

5. Funcionamento• Tenha em atenção que o seu aparelho eléctricotem de estar ligado.

• Configure os programas de ligar/desligar e o modode funcionamento (AUTO, ON, OFF) no Timercomo descrito.

• Ligue o cabo eléctrico do consumidor (por ex.,série de luzes) à tomada do Timer e ligue, depois,o Timer à tomada eléctrica de parede.

• Depois, o consumidor eléctrico será ligado/desligado pelo Timer de acordo com os temposprogramados.

6. Manutenção e conservação• Desligue o aparelho da rede antes de o limpar.• limpe o produto apenas com um pano sem fiaposligeiramente humedecido e não utilize produtos delimpeza agressivos.

7. Exclusão de garantiaA Hama GmbH & Co KG não assume qualquer res-ponsabilidade ou garantia por danos provocados pelainstalação, montagem ou manuseamento incorrectosdo produto e não observação do das instruções deutilização e/ou das informações de segurança.

8. Contactos e apoio técnicoEm caso de dúvidas sobre o produto, contacte oserviço de assistência ao produto da Hama.Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115(alemão/inglês)

Para mais informações sobre os serviços de apoio aocliente, visite: www.hama.com

9. Especificações técnicas

Relógio digital deconexão semanal

Tensão eléctrica 230 V ~ / 50 Hz

Potência de ligaçãomáx.

16(2)A, 3500W; i.e., emcarga de resistência máx.16A / em carga indutivamáx. 2A

Classe de protecção 1

Grau de protecção IP20

Temperatura defuncionamento 0°C – +50°C

Comsumo emstand by aprox. 0,6 W

Passos de ajuste detempo 1 minuto

10. Indicações de eliminaçãoNota em Protecção Ambiental:

Após a implementação da directivacomunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU nosistema legal nacional, o seguinteaplica-se: Os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, não

podem ser eliminados juntamente com o lixodoméstico. Consumidores estão obrigados por lei acolocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bemcomo baterias, sem uso em locais públicosespecíficos para este efeito ou no ponto de venda.Os detalhes para este processo são definidos por leipelos respectivos países. Este símbolo no produto, omanual de instruções ou a embalagem indicam queo produto está sujeito a estes regulamentos.Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhosaparelhos/baterias, esta a fazer uma enormecontribuição para a protecção do ambiente.

Page 32: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

30

T Kullanma kılavuzu

Kumanda ve gösterge elemanları1. LCD ekran = Saat göstergesi ve program durumu2. SET = Çalışma modu seçimi veya saat ayarı ya da

programlamak için saat, dakika, gün seçimi3. CLOCK / OK = Saat ayarı (giriş modu) ya da saat

ve programlama için onay tuşu4. RESET = Girilen tüm değerler sıfırlanır5. PROG = Programlama moduna geçiş6. UP / CLEAR = Saat ve gün için değer girişi veya

bir programın silinmesi

Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatlarıve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım kılavuzunugüvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yenidenokuyun. Bu cihazı başkasına sattığınızda, bu kullan-ma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.

1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklan-ması

Elektrik şoku tehlikesi

Bu sembol üründeki yalıtılmamış parçalara temasetme tehlikesine işaret etmektedir. Bu parçalar birelektrik çoku tehlikesi oluşturabilecek yüksekliktetehlikeli gerilimler taşıyor olabilir.

Uyarı

Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikletehlikeli durumlara dikkat çekmek için kullanılır.

Uyarı

Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek içinkullanılır

2. Paketin içindekiler• Dijital haftalık program saati• Kullanma kılavuzu

3. Güvenlik uyarıları• Bu ürünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırlarıdışında kullanmayın.

• Cihazı pisliklere, neme ve aşırı ısınmaya karşı koru-yunuz ve sadece kuru ortamlarda kullanınız.

• Bu ürün sadece bina içinde kullanmak içintasarlanmıştır.

• Ürünü yere düşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılaramaruz bırakmayın.

• Bu cihaz, diğer elektrikli cihazlar gibi çocuklartarafından kullanılmamalıdır!

• Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimat-lara uygun olarak atık toplamaya veriniz.

• Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksitakdirde her türlü garanti hakkı kaybolur.

Uyarı

• Ürünü sadece bu amaç için izin verilen birprizde çalıştırınız. Priz ürüne yakın olmalı vekolayca erişilebilmelidir.

• Bu ürünün birden fazla örneğini asla arkaarkaya sıralı olarak takmayınız.

• Zaman saatini kesinlikle bir uzatma kablosunaveya adaptöre bağlamayın. Aşırı ısınmayasebep olmaması için, doğrudan bir prizebağlanmalıdır.

• Bu ürünle ısı üreten cihazları (örn. elektriklibattaniye, kahve makinesi vb.) çalıştırmayın.Yangın ve yaralanma tehlikesi mevcuttur!

• Bu ürünle motorla çalışan cihazları veya dönenbir parçayı veya aleti çalıştıran cihazları açıpkapatmak için kullanmayın. Yaralanma tehlikesimevcuttur.

Page 33: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

31

Elektrik şoku tehlikesi

• Ürünün içini açmayın ve hasarlı ürünleri, dumançıkması, koku yapması veya yüksek sesler çıkart-ması durumlarında artık çalıştırmayın. Derhalsatın aldığınız yere veya servis bölümümüzebaşvurunuz (bkz. Pkt. Servis ve Destek).

• Cihazı kendiniz onarmaya veya bakımını yapma-ya çalışmayınız. Tüm bakım çalışmalarını yetkiliusta personele yaptırınız.

• Şarj edilebilen aküler sadece yetkili bir uzmaneleman tarafından değiştirilebilir.

4. DevreyeDijital haftalık program saati (aşağıda timer veyazaman saati olarak tanımlanmaktadır) ile elektronikcihazlarınızı açma ve kapatma zamanlarını istediğinizgibi ayarlayabilirsiniz.

Uyarı

• Zamanlayıcı etkinleştirilemiyorsa birkaç saniyesüreyle RESET tuşuna basın.

• Cihazda bir akü mevcuttur. Bu sayede zamansaati elektrik prizine bağlı olmasa dahi, saatçalışmaya devam eder. Programlanmış olanzamanlar silinmez.

• İçindeki akü saat çalışırken şarj edilir.

• Uzun süreyle kullanılmadığında dahili aküboşalır. Programlı saati 3 ayda bir kez yaklaşık 24saatliğine bir prize takarak dahili aküyü şarj edin.

4.1 Saat ve gün ayarı12 ve 24 saat zaman biçimleri arasında seçimyapabilirsiniz.24 saat modunda saat 0:00 ile 23:59 arasında çalışır,12 saat modunda ise, öğlenden önce ve öğlendensonra arasında değişir. Bu durum ekranda AM veyaPM ile gösterilir.Öğlenden önce – AM – 00:00 - 12:59Öğlenden sonra PM- 1:00 - 11:59

• Her iki zaman biçimi arasında değiştirmek için aynıanda CLOCK / OK ve PROG tuşlarına basın.

• Güncel saati ve günü ayarlamak için CLOCK / OKtuşuna basın ve üç saniye basılı olarak tutun. LCDekranda CLOCK, HOURS, MINUTES veWEEKSgörünür. Şimdi veri giriş moduna girdiniz.

• SET tuşuna basıldığında HOURS göstergesininönünde küçük bir üçgen görünür. Şimdi UP / CLE-AR tuşuna basarak güncel saati girebilirsiniz.

• Dakika ayarına dönmek için yeniden SET tuşunabasın. Daha sonraMINUTES göstergesi önündeküçük bir üçgen görünür. İstenen dakika değerigörünene kadar tekrar UP / CLEAR tuşuna basın.

• Saati girdikten sonra günü seçebilirsiniz. Bununiçin yeniden SET tuşuna basın.WEEKS önündekiküçük üçgen yanıp sönmeye başlar ve veri girişinehazır olduğunu gösterir. Gün de saat gibi UP /CLEAR ile seçilir.

• Tüm verileri girdikten sonra CLOCK / OK tuşunabasın. Böylece veri giriş modundan çıkılır.

• Saat ya da gün girişi esnasında uzun bir süre her-hangi bir tuşa basılmazsa, zaman saati otomatikolarak veri giriş modundan çıkar. Girilen en sondeğerler kabul edilir.

Yaz saati özelliği:• Aynı anda CLOCK ve SET tuşlarına basarak, yazve kış saatleri arasında değiştirebilirsiniz. Yaz saatiekranda SUMMER ile gösterilir ve saat kış saatinegöre otomatik olarak bir saat öne alınır.

• Programlanmış olan açma ve kapatma zamanlarıdeğişmez ve gerektiğinde yaz saatine geçildiğindeelle yeniden ayarlanmalıdır.

2. Açma ve kapatma zamanlarının program-lanmasıDijital zaman programı „Premium” ile 16 adete kadaraçma/kapatma zamanı tespit edilebilir. İlgili program-lama işlemi sadece birkaç adımda gerçekleştirilir.• Programlama moduna geçmek için, PROG tuşunabasın. Ekranda saat ayarında olduğu gibi HOURS,MINUTES veWEEKS görünür.

Page 34: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

32

• Ayrıca sol altta PROGRAM gösterilir. Bununyanında da 1 ON bulunur. 1 ON ilk programınaçılma zamanını gösterir.

• PROG tuşuna yeniden basıldığında, 1 ON göster-gesi 1 OFF olur.

• 2 ile 16 arasındaki diğer programlara erişebilmekiçin PROG tuşuna gerektiği kadar arka arkayabasın.

1 ON 1 OFF ……16 ON 16 OFF

• Bir program numarasına karar verdikten sonra SETtuşuna basın. HOURS göstergesi önünde küçükbir üçgen yanıp söner. UP / CLEAR tuşu ile istenensaati ayarlayın.

• Dakika ayarına dönmek için yeniden SET tuşunabasın. Daha sonraMINUTES göstergesi önündeküçük bir üçgen görünür. İstenen dakika değerigörünene kadar tekrar UP / CLEAR tuşuna basın.

• Saati girdikten sonra günü seçebilirsiniz. Bununiçin yeniden SET tuşuna basın.WEEKS önündekiküçük üçgen yanıp sönmeye başlar ve veri girişinehazır olduğunu gösterir.

• UP / CLEAR ile aşağıdaki olanaklardan biriniseçebilirsiniz:MO > TU > WE > TH > FR > SA > SUMO TU WE TH FRSA SUMO TU WE TH FR SAMO WE FRTU TH SAMO TU WETH FR SAMO TU WE TH FR SA SU

• Açma zamanı (örn. 1 ON) için saat ve günleridoğru girdiyseniz, kapanma zamanını (örn. 1OFF) tespit etmek için yeniden PROG tuşunabasın. Değer girişi için yukarıda belirtilen adımlarıtekrarlayın.

• CLOCK / OK tuşu ile programlama modundan çıkın.• Programlama esnasında uzun bir süre herhangi birtuşa basılmazsa, gösterge yeniden güncel saatedöner. Girdiğiniz değerler kaydedilir.

Uyarı

• Mevcut bir programı değiştirmek istiyorsanız,yukarıda belirtilen adımları tekrarlayın.

• Bir açma/kapatma noktasını silmek istiyorsanız,önce PROG ve daha sonra da UP / CLEARtuşuna basın.

4.3 Manuel veya otomatik moduSET tuşu ile AUTO, ON ve OFF modlarından biriniseçebilirsiniz.• AUTO: timere bağlı olan cihaz programlanmış olanzamanlarda açılır ve kapanır.

• ON: timere bağlı olan cihaz daimi olarak açık kalır,programlar yerine getirilmez.

• OFF: timere bağlı olan cihaz daimi olarak kapalıkalır. programlar yerine getirilmez.

4.4 Geri sayım• ON veya OFF işletim moduna geçin.• PROG ve UP / CLEAR tuşlarına aynı anda basıpardından SET tuşuna basarak geri sayım işlevinietkinleştirebilir veya devre dışı bırakabilirsiniz.

• İstediğiniz geri sayım süresini ayarlamak içinUP / CLEAR tuşuna basıp CLOCK / OK tuşuylaonaylayın.

İşletimmodu Geri sayım işlevi

OFFGeri sayım süresi dolduktan sonra(00:00) bağlı olan cihaz açılır ve prog-ramlı saat ON işletim moduna geçer.

ONGeri sayım süresi dolduktan sonra (00:00)bağlı olan cihaz kapatılır ve programlısaat OFF işletim moduna geçer.

Page 35: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

33

4.5 Random (rastgele modu)Rastgele modu etkinleştirildiğinde bağlı olan cihaz18:00 ve 06:00 saatleri arasında düzensiz aralıklarlaaçılır veya kapatılır.• Önce programlı saati ve cihazı madde5. Çalıştırma altında tarif edildiği şekilde prizetakın.

• Rastgele modunun etkinleştirilmesi veya devre dışıbırakılması sadece programlı saat ve cihaz takılıolduğunda kullanılabilir.

• AUTO işletim moduna geçin.• SET ve UP / CLEAR tuşlarına aynı anda basarakrastgele modunu etkinleştirin ve devre dışı bırakın.

Rastgele modu etkin durumdayken 1-16 programlarıotomatik olarak devre dışıdır.

5. Çalıştırma• Elektrikli cihazınızın açık olması gerektiğine dikkatediniz.

• Açma ve kapatma programları ile çalışma modunu(AUTO, ON, OFF) yukarıda açıklandığı gibitimerde ayarlayın.

• Bağlanacak olan tüketicinin (örn. ışık zinciri)şebeke kablosunu timerin prizine bağlayın ve sonrada zaman saatini duvar prizine takın.

• Elektrikli tüketici artık zaman saatine göre açılıpkapanır.

6. Bakım ve temizlik• Cihazı temizlemeden önce, şebekeden ayırınız.• Bu cihazı sadece lifsiz, hafif nemli bir bez ile silinve agresif temizleyiciler kullanmayın.

7. Garanti reddiHama GmbH & Co. KG şirketi yanlış kurulum, montajve ürünün amacına uygun olarak kullanılmamasıdurumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlikuyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardansorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkıkaybolur.

8. Servis ve destekÜrünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMAürün danışmanlığına başvurunuz.Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com

9. Teknik bilgiler

Dijital haftalık prog-ram saati

Elektrik gerilimi 230 V ~ / 50 Hz

Maksimum bağlantıkapasitesi

16(2)A, 3500W; yani,direnç yükü maks. 16A /endüktif yükte maks. 2A

Koruma sınıfı 1

Koruma tipi IP20

Çalışma sıcaklığı 0°C – +50°C

Stand-by-Power yaklaşık 0,6 W

Zaman ayarı aralığı 1 dakika

10. Atık toplama bilgileriÇevre koruma uyarısı:

Avrupa Birliği Direktifi 2012/19/EU ve2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar içinde geçerli olduğu tarihten itibaren:Elektrikli ve elektronik cihazlarla pillernormal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler

için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazlarıpiller, kamuya ait toplama yerlerine veya satınalındıkları yerlere götürülmelidir. Bu konu ile ilgiliayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir. Ürünüzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajdabulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eskicihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerindeğerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleriile, çevre korumasına önemli bir katkıdabulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplamakuralları Almanya’da piller ve aküler için de geçerlidir.

Page 36: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

34

B Работна инструкция

Контроли и дисплеи1. LCD екран = Показва времето и състоянието

на програмата2. SET = Използва се за да се посочи режима на

работа и за настройка на часове, минути и дни.3. CLOCK / OK = За задаване на време (режим на

запис) или потвърждава време или програма4. RESET = Нулира всички записи5. PROG = Превключва към режим „програ-

миране“6. UP / CLEAR = Въвежда стойности за час и ден

от седмицата или изтрива програма

Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama.Отделете време и прочетете инструкциите иинформацията. Моля, запазете инструкциите насигурно място за бъдещи справки. Ако продаватеустройството, моля, предайте тези инструкции нановия собственик.

1. Обяснение на предупредителните симво-ли и указания

Вниманив

Използват се за обозначаване на указания забезопасност или за насочване на вниманиетокъм особени опасности и рискове.

Забележка

Използват се за допълнително обозначаванена информация или важни указания.

Опасност от токов удар

Този символ предупреждава за опасност оттоков удар при докосване на неизолираничасти на продукта, които е възможно да сенамират под високо напрежение.

2. Съдържание на пакета• Електронен седмичен програматор• Инструкции за употреба

3. Бележки за безопасност• Не пренатоварвайте продукта.• Предпазвайте продукта от прах, влага и прегря-ване и го използвайте само в суха среда.

• Продуктът е предназначен само за използваневътре в помещение.

• Не изпускайте продукта и не го подлагайте наголеми сътресения.

• Устройстото трябва да бъде недостъпно за деца.• Изхвърлете опаковката съгласно местнитезакони за опазване на околната среда.

• Не променяйте устройството по никакъв начин.Това води до анулиране на гаранцията.

Вниманив

• Свържете продукта с контакт, който е билодобрен за устройството. Той трябва дабъде инсталиран, близо до продукта и да елесно достъпен.

• Не свързвайте няколко таймера един следдруг във верига.

• Никога не свързвайте таймера с удължи-телен кабел или адаптер. Той трябва да есвързан директно към контакта. Свързванепо всякакъв друг начин може да допринесеза прегряване.

• Не използвайте устройства, генериращитоплина (например електрически одеала,кафе машини и др.), с това устройство. Товаможе да доведе до пожар или нараняване.

• Не използвайте този продукт с устройства,които са моторизирани или такива, коитоимат въртящ се компонент или детайл.Съществува риск от нараняване.

Page 37: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

35

Опасност от токов удар

• Не отваряйте продукта. Не продължавайтеда работите с продукта, ако той е повреден,което може да бъде разпознато по дим,миризма или силни шумове. Незабавносе свържете с вашия дилър или с нашиясервизен отдел (виж точка „Експлоатация иподдръжка“).

• Не се опитвайте да обслужвате или ремон-тирате продукта. Оставете всички сервизнидейности на квалифицирани експерти.

• Акумулаторната батерия трябва да бъдесменена с друга от упълномощен техник.

4. ВъведениеС електронния седмичен програматор (наричанпо-долу „таймер“) може да зададете посочениот вас времена за включване и изключване навашите електрически уреди. Това устройствое идеално за спестяване на енергия и правиживота ви по-удобен.

Забележка

• Ако таймерът не може да бъде пуснат вексплоатация, натиснете и задръжте бутонаRESET за няколко секунди.

• Устройството съдържа акумулаторна бате-рия. Това гарантира, че времето не спира дасе отчита дори ако ключа на таймера не евключен в електрически контакт. Времената,които вече са били програмирани, същоостават записани.

• Акумулаторна батерия се зарежда по времена операция.

• Вътрешна акумулаторна батерия ще серазрежда, ако таймерът не се използваза дълъг период от време. Включететаймера в щепсела за около 24 часана всеки 3 месеца, за да се заредите свътрешна акумулаторна батерия.

4.1 Определяне на часа и деня от седмицата

Може да изберете межди 12 и 14-часовформат.• В 24-часовия режим времето тече от 0:00 до23:59, а в 12-часовия времето е разделено насутрин (AM) и вечер (PM).

Time Display Сутрин Вечер

12-часовформат

AM 00:00 –12:59

PM 01:00 –11:59

24-часовформат 00:00 – 11:59 12:00 – 23:59

Wochentag & Uhrzeit• Едновременно натиснете бутоните CLOCK / OKи PROG, за да превключите времевия режим.

• За да зададете текущите час и ден от седмица-та, натиснете и задръжте за 3 секунди бутонаCLOCK / OK.

• Часовникът, часовете, минутите и денят отседмицата се показват на екрана. Сега сте врежим на въвеждане.

• Когато натиснете бутoна SET, се появява малъктриъгълник пред часовете и той започва дамига. Въведете текущия час чрез натискане набутона UP / CLEAR.

• За да превключите към настройката на мину-тите, натиснете отново бутона SET. Появява семалък триъгълник пред часовете и той започвада мига. Въведете текущите минути чрезнатискане на бутона UP / CLEAR.

• След това може да въведете деня от седми-цата. Натиснете бутона SET. Появява се малъктриъгълник пред деня и той започва да мига.Въведете текущия ден чрез натискане на бутонаUP / CLEAR

• След като сте въвели всички данни правилно,натиснете бутона CLOCK / OK. Това ви осигуря-ва излизане от менюто за запис.

• Ако не натискате никакви бутони за дълъгпериод от време докато въвеждате данните,устройството излиза автоматично от режима завъвеждане. Последният потвърден запис стававалиден.

Page 38: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

36

Специална функция за лятно време:Може да изберете между зимен и летен режимна устройството чрез едновременно натискане набутоните CLOCK и SET. Лятното часово време епоказано на дисплея с ключовата дума Summer иозначава,че времето автоматично е преместеноедин час преди зимното.

Забележка

Времената за включване и изключване обачеостават непроменени и е наложително да серегулират ръчно при преминаване в летенрежим, ако е необходимо.

4.2 Програмиране на включването иизключването• Може да зададете 16 времена за вкючванеи изключване. Това изисква програмиране,включващо само няколко стъпки.

• Натиснете бутона PROG, за да влезете в режимна програмиране. Както при определянето навремето, часа, минутите и деня от седмицата,програмата също е изписана на дисплея в лявов дъното.

• До нея се показва “1ON”. Това означава чее включена първата програма. Следващонатискане на бутона PROG ще доведе доизключването й и ще се появи “”1OFF” намястото на “1ON”. За да изберете програмаот наличните 2 до 16, натискайте бутона Progсъответния брой пъти.

1 ON 1 OFF ……16 ON 16 OFF

• След като сте избрали програмата, натиснетебутона SET, за да я потвърдите. Появява семалък приъгълник пред часовете на диспеля.

• Въведете желания час използвайки бутонаUP / CLEAR. За да преминете към минутите,натиснете отново SET.

• Появява се малък приъгълник пред минутитена диспеля. Въведете желаните минути използ-вайки бутона UP / CLEAR.

• Може да избирате между следните опцииизползвайки бутона UP / CLEAR:

показ Програма валидна за

MO > TU > WE > TH> FR > SA > SU

Понеделник > Вторник> Сряда > Четвъртък> Петък > Събота >Неделя)

MO TU WE TH FR Понеделник – Петък

SA SU Събота + Неделя

MO TU WE TH FR SA Понеделник – Събота

MO WE FR Понеделник, Сряда+ Петък

TU TH SA Вторник, Четвъртък +Събота

MO TU WE Понеделник – Сряда

TH FR SA Четвъртък – Събота

MO TU WE TH FRSA SU

Понеделник + Вторник+ Сряда + Четвъртък+ Петък + Събота +Неделя)

• Ако сте въвели правилно времето и деня(дните)от седмицата за включения режим на някояпрограма (например “1 ON”), натиснете бутонаProg, за да ги въведете за изключения режим(например съответно “1 OFF”).

• Натиснете бутона Clock/ OK, за да излезете отрежима за въвеждане.

• Ако не натискате никакви бутони за дълъг преиодот време, докато въвеждате данните, устройствотоизлиза автоматично от режима за въвеждане и ци-фрите за време на дисплея показват текущия час.Вашите потвърдени записи ще бъдат запазени.

Забележка

• За да промените програма, която вечее била създадена, повторете стъпките,описани по-горе.

• За да изтриете време за включване илиизключване, първо натиснете бутона PROGи след това UP / CLEAR.

Page 39: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

37

4.3 Ръчни и автоматични операцииМоже да превключвате между режимите AUTO,ON и OFF чрез използване на бутона SET.

AUTOУстройството, свързано с таймера,се включва и изключва попрограмираното време.

OFF Устройството, свързано с таймера, е из-ключено и не се изпълняват програми.

ONУстройството, свързано с таймера,е включено постоянно, но не сеизпълняват програми.

4.4 Отброяване• Превключете в оперативен режим ON или OFF.• За да разрешите или забраните функцията заобратно отброяване, първо натиснете PROGи UP / CLEAR едновременно и след тованатиснете SET.

• За да зададете дължината на желаното броене,натиснете и UP / CLEAR и след това натиснетеCLOCK / OK, за да потвърдите.

Операцио-нен режим Функция отброяване

Включен

Когато отброяването стигне 0(00:00), свързаното с таймераустройството се включва итаймерът преминава въввключен оперативен режим.

Изключен

Когато отброяването стигне 0(00:00), свързаното с таймераустройство се изключва итаймерът преминава в изключеноперативен режим.

4.5 Режим на случаен принципКогато режима на случаен принцип е активиран,свързаното устройство се включва/изключва нанеравни интервали между 18:00 и 06:00 часа.• Първо включете в контакта таймера и устрой-ството, включено в него, както е описано враздел 5. Операция.

• Този режим може да бъде активиран или деак-тивиран, само когато таймерът и устройствотоса включени.

• Преминете в режим автоматична работа.• Натиснете SET и UP / CLEAR едновременно,за да активирате или деактивирате режима наслучаен принцип.

Когато той е активиран, програмите от 1 до 16 сеизключват автоматично.

5. Операция• Моля, обърнете внимание, че електрическотоустройство трябва да е включено.

• Задайте кои от програмите да са включени икои не и съответните им режими AUTO/ ON/ OFFкакто е описано по-горе.

• Първо свържете захранващия кабел за устрой-ството и след това го включете към контакта.

• Тогава електрическото устройство се контроли-ра от таймера.

6. Грижа и поддръжка• Изключете устройството от контакта предипочистване.

• Почиствайте устройство с помощта на сухакърпа без влакна.

7. Изключване на гаранцияХама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорностили гаранция за повреди в резултат на неправил-на инсталация, монтаж и неправилна употребана продукта или неспазване на упътването заобслужване и/или инструкциите за безопасност.

8. Сервиз и съпортЗа въпроси във връзка с продукта се обърни къмотдела за консултация за продукти на Хама.Гореща телефонна линия: +49 9091 502-115(немски/английски)Допълнителна информация за съпорт ще наме-рите тук: www.hama.com

Page 40: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

38

9. Технически спецификации

Електронен седми-чен програматор /таймер/ „Premium”

Напрежение 230 V ~ / 50 Hz

Максимална мощ-ност на връзката

16(2) A, 3,500 W; т.е.до 16 A за резистивнитовари и до 2 A заиндуктивни товари

Клас на защита 1

Степен на защита IP20

Работна темпе-ратура 0°C – +50°C

Готовност около 0.6 W

Минимален интер-вал за определянена времето

1 минута

10. Указания за изхвърлянеУказание относно защитата на околнатасреда:

От момента на прилагането наевропейските директиви 2012/19/EU и2006/66/EО в националното право насъответните страни важи следното:Електрическите и електронните уреди и

батериите не бива да се изхвърлят с битовитеотпадъци. Потребителят е длъжен по закон давърне електрическите и електронните уреди ибатериите в края на тяхната дълготрайност наизградените за целта обществени пунктове засъбиране на отпадъци или на търговския обект.Подробностите по въпроса са регламентирани взаконодателството на съответната страна.Символът върху продукта, упътването за употребаили опаковката насочва към тези разпоредби.Чрез рециклирането, преработката наматериалите или други форми наоползотворяване на старите уреди/батерии виедопринасяте за защитата на нашата околнасреда.

Page 41: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

39

Page 42: “Premium” DigitaleWochenzeitschaltuhr...E D GB I P TR BG RUS OperatingInstructions Bedienungsanleitung Instruccionesdeuso Руководствопоэксплуатации Istruzioniperl‘uso

00108838_62108838/09.16

All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.

Hama GmbH & Co KG86652 Monheim /Germany

www.hama.com