Allegro №04 (2015)

8
www.gazetastrela.ru sivu 2 стр. 2 Столицы сближаются Pääkaupungit lähenevät Специальный выпуСк № 4 приложение к газете «Стрела» № 13–17/2015 erikoisjulkaisu nro 4 liite strela-lehteen nro 13–17/2015 апрель 2015 huhtikuu 2015 РЕКЛАМА

description

 

Transcript of Allegro №04 (2015)

Page 1: Allegro №04 (2015)

www.gazetastrela.ru

sivu 2стр. 2

Столицы сближаются

Pääkaupungit lähenevät

Специальный выпуСк № 4 приложение к газете «Стрела»

№ 13–17/2015

erikoisjulkaisu nro 4liite strela-lehteen

nro 13–17/2015

апрель 2015huhtikuu 2015

РЕКЛ

АМА

Page 2: Allegro №04 (2015)

2 «СТРЕЛА» специальный выпуск www.gazetastrela.ruПАССАЖИР/MATKUSTAJAРОССИя – SUOMI

Ирина ВЕРХОВНАЯ [email protected]

– Алексей Владимирович, на­сколько мне известно, пассажи­ропоток в «Аллегро» снизился. Давайте сравним цифры 2014 и 2015 годов.

– Уменьшение пассажиро-потока на российско-финском направлении – общая тенден-ция для всех перевозчиков, и связано это прежде всего с си-туацией в экономике и паде-нием курса рубля. За первые два месяца 2014 года нашими поездами «Аллегро» было пе-ревезено 34,2 тысячи пассажи-ров, а за аналогичный период 2015-го – 32 тысячи. Так что пассажиропоток по отноше-нию к уровню прошлого года снизился у нас всего лишь на 6 процентов.

– Какие меры принимаются для стимулирования пассажи­ров к поездкам на этом поезде?

– Совместно с финскими коллегами мы систематически проводим исследования уровня удовлетворенности пассажиров и разрабатываем мероприятия по снижению тарифа. Стара-емся делать предложения для пассажиров все более и более привлекательными. К примеру, на утренних поездах они могут ездить гораздо дешевле.

С 1 апреля открыта продажа билетов по сниженным тари-фам на поезда «Аллегро», от-правляющиеся в путь в период с 1 июня по 31 августа 2015 года. При условии заблаговременной (от 60 до 14 суток) покупки

проездных документов их сто-имость составит 29 евро в ваго-ны второго класса и 60,6 евро – в вагоны первого.

На направлении Санкт-Пе-тербург – Хельсинки альтер-нативным железнодорожному является автомобильный транс-порт. Но у первого есть явные преимущества. Прежде всего, это проведение всех погранич-

ных и таможенных формаль-ностей в пути следования поез-да, что существенно экономит время пассажиров. Кроме того, прямо в поезде они могут об-менять валюту или совершить возврат денег по чекам tax free.

– Какие события прошлого года вы отметили бы как наи­более значимые для пассажи­ров «Аллегро»?

– На Финляндском вокза-ле Санкт-Петербурга для них был открыт магазин беспош-линной торговли – duty-free. Немаловажно и то, что теперь пассажирам предоставляется возможность оформить заказ товара на сайте этого магазина со скидкой в 5 процентов и по-лучить его перед отправлением поезда.

Билеты на летние поездки из Санкт-Петербурга в Хельсинки стали еще доступнее: совершить путешествие можно будет всего за 29 евро. Об этом и других преимуществах скоростного поезда «Аллегро» рассказывает начальник Северо-Западной дирекции скоростного сообщения Алексей УШАКОВ.

Столицы сближаются Pääkaupungit lähenevät

Junalipuista Pietari-Helsinki kesäjuniin on tullut vielä halvempia: vain 29 euroa. Muista Allegro-junan eduista kertoo luoteissuuntaisen liikenteen johtaja Aleksei USHAKOV.

Irina VERHOVNAJA [email protected]

– Aleksei Vladimirovich, Alleg-ron matkustajaliikenne on laske-nut verrattuna vuoteen 2014?

– Vähentynyt matkustajaliiken-ne välillä Venäjä-Suomi on yleinen tendenssi kaikilla kuljetusaloilla ja se liittyy ensisijaisesti tämänhet-kiseen taloustilanteeseen ja ruplan arvon laskuun. Vuoden 2014 ensim-mäisten kahden kuukauden aikana Allegroa käytti 34,2 tuhatta matkus-tajaa, vastaavalla aikavälillä vuonna 2015 luku oli 32 tuhatta. Näin ollen matkustajaliikenne laski meillä vain 6 prosenttiyksikköä.

– Mitä toimenpiteitä on tehty uusien matkustajien houkutte-lemiseksi?

– Suoritamme yhdessä suomalais-ten yhteistyökumppaneidemme kanssa systemaattista tutkimusta matkustajien tyytyväisyydestä ja kehitämme uusia alennusjärjes-telmiä. Pyrimme tekemään mat-kustajille aina houkuttelevampia ehdotuksia. Esimerkiksi, he voivat matkustaa aamujunilla paljon hal-vemmalla.

Huhtikuun alusta alkaa alennus-hintaisten junalippujen myynti niihin Allegro-juniin, jotka läh-tevät matkaan 1. kesäkuuta ja 31. elokuuta 2015 välillä. Jos lipun os-taa tarpeeksi ajoissa (60-14 päivää etuajassa) niiden hinta on vain 29 euroa 2. luokan paikasta ja 60,6 eu-roa 1. luokan paikasta.

Pietarin ja Helsingin välillä vaih-toehtoisena kulkuvälineenä on au-toliikenne. Ennen kaikkea junalla on toisaalta selkeät etunsa, kuten kaikkien raja- ja tullimuodolli-suuksien suorittaminen liikkuvas-sa junassa, joka säästää matkusta-jien aikaa huomattavasti. Tämän lisäksi matkustajat voivat vaihtaa junassa valuuttaa ja saada veron-palautusta tax free -ostoksista kuit-teja palauttamalla.

– Mitä viime vuoden tapahtu-mia pitäisit kaikista merkittä-vimpinä Allegro-junan matkus-tajille?

– Pietarin Suomen asemalla avat-tiin verovapaa duty-free kauppa. Kauppa toteutti uuden palvelun, jonka avulla asiakas voi tilata ha-luamansa tavaran etukäteen teke-mällä tilauksen kaupan sivustoilla internetissä, saada 5 prosenttiyksi-kön alennuksen ja vastaanottaa ta-varan juuri ennen matkalle lähtöä.

КСТАТИ

Объемы автобусных перевозок из Санкт-

Петербурга в Хельсинки на начало 2015 года снизи-лись в гораздо большей степени, чем железнодорож-ных. По данным генконсуль-ства Финляндии, за январь-февраль нынешнего года было оформлено в два раза меньше виз, чем за тот же период 2014-го.

Музыка подземельяПассажиров окружной железно-дорожной линии Хельсинки

(Kehärata) встретят необычными музыкальными роликами.

Большая часть этой дороги проходит под землей, из 18 километров 8 составляют туннели. Именно подземка и вдохновила профессиональных музыкантов Тапани Ринне и Техо Маямяки. Музыкально-звуко-вая инсталляция носит название «35 мет-ров под поверхностью земли». В ней голоса саксофона и ксилофона переплетаются с шумом оборудования и проезжающей по рельсам техники, а естественная акус-тика придает произведению необычное

звучание. Музыку можно будет услышать на станциях Аэропорт (Lentoasema) и Авиа-полис (Aviapolis) – они самые глубокие, а также на станции Кивисто (Kivistö).

Время совпадетНа территории Финляндии настало летнее время.

В связи с вводом летнего времени в пе-риод с 29 марта по 24 октября 2015 года поезда «Аллегро» курсируют по откоррек-тированному расписанию. Ведь в этот период – в отличие от зимнего – Россия и Финляндия живут в одном часовом поясе. Новое расписание можно найти на сайте ОАО «РЖД» (rzd.ru) в разделе «Пассажирам».

Maanalainen musiikkiHelsingissä heinäkuussa vuonna 2015 avautuvan rautatieliikenteen

Kehäradan matkustajia odottaa ainutlaatuinen musiikkielämys.

Suurin osa tästä reitistä sijaitsee maan alla, kaksi asemaa 40 m syvyydessä ja 8 kilometriä reitin koko 18 kilometristä koostuu tunneleista. Tämä maanalainen asetelma on inspiroinut ammattimuusikoita luomaan erityisiä teoksia: Tapani Rinne ja Teho Majamäki loivat näihin tunneleihin omanlaisen äänitaideteoksen ”35 metriä maanpinnan alapuolella”, jossa saksofonin ja ksylofoni säestävät raiteita pitkin liikkuvaa koneistoa ja tilan oma akustiikka tekee

teoksesta ainutlaatuista kuunneltavaa. Musiikki soi asemilla Lentoasema ja Aviapolis, jotka ovat kaikista syvimpiä, sekä asemalla Kivistö.

Ajat täsmäävätSuomen alueella siirryttiin kesäaikaan.

Liittyen kesäaikaan siirtymiseen ajalle 29. maaliskuuta – 24. lokakuuta vuonna 2015, Allegro-pikajunat Pietarin ja Helsingin välillä alkavat kulkea korjatun aikataulun mukaisesti (lisätietoja sivulla rzd.ru). Tähän aikaanhan, talviajasta poiketen, Venäjä ja Suomi elävät samalla aikavyöhykkeellä.

НОВОСТИ UUTISET

Page 3: Allegro №04 (2015)

3«СТРЕЛА» специальный выпуск www.gazetastrela.ru Здоровье/TERVEYS РОССИя – SUOMI

Hyvässä kunnossaSuomalaisten terveys kohenee vuosi vuodelta: keskimääräinen elinajanodote on miehillä 74–76 vuotta ja naisilla 81–83 vuotta, lasten kuolleisuus on yksi maailman alhaisimmista. Mutta Suomi pyrkii tästäkin huolimatta vielä parempaan.

Jana SHALJUK [email protected]

Helsinki pyrkii edelleen parantamaan järjestel-mää: terveyspalveluita

optimoidaan, niiden tuottavuut-ta kehitetään, laitteistoa moder-

nisoidaan. Helsingin yliopisto ja kaupunginhallitus kehittävät

konseptia Health Capital, joka on suunnattu innovatiiviseen Life scien-ce -kehitykseen (terveydenhuolto, biotekniikka, lääketeollisuus, luon-nonsuojelu). Yliopiston kampukset Viikissä, Meilahdessa ja Otaniemessä ovat jo tänä päivänä yksiä Pohjois-Euroopan suurimmista Life science -asiantuntijakeskuksista. Niitä voi-daan kehittää vieläkin aktiivisemmin syventämällä tieteen ja liiketalouden yhteistyötä, jotta tieteen keksintöjä voitaisiin soveltaa onnistuneemmin tavallisessa elämässä. Kaupungin-hallitus, Helsingin yliopisto, Aalto-yliopisto, joukko terveyslaitoksia ja

tekniikan tutkimuskeskus VTT luovat ohjausryhmän ja projektitoimiston, jotka tulevat vastaamaan Life scien-ce -klusterin konkreettisesta kehi-tyksestä. Lisäksi jokaisella Helsingin yliopiston kampuksella avataan yri-tyshautumot. Näin ollen Helsingin kunnianhimoinen tavoite Pohjois-Euroopan terveyspääkaupungiksi tu-lemisesta saattaa hyvinkin toteutua seuraavien 5–10 vuoden aikana.

Яна ШАЛЮК [email protected]

Как и в большинстве стран мира, финская система здравоохранения финансируется за счет государства. Примерно половина

городского бюджета Хельсинки направлена на здравоохранение и медицинские услуги. При этом город продолжает совершенствовать сис-тему: оптимизирует работу медучреждений, по-вышает их производительность, модернизирует оборудование. В начале 2015 года было объяв-лено о том, что Университет и администрация Хельсинки разрабатывают концепцию Health Capital, направленную на инновационное раз-витие Life science (здравоохранение, биотех-нологии, фармацевтика, охрана окружающей среды). По данным helsinki.ru, университетские кампусы в Виикки, Мейлахти и Отаниеми – уже сегодня одни из крупнейших в Северной Евро-пе центров ноу-хау в сфере Life science. Их мож-но развивать еще активнее за счет углубления сотрудничества науки и деловых кругов, чтобы научные разработки успешнее претворялись в жизнь. Администрация города, Университет Хельсинки, Университет Аалто, сеть медицин-ских учреждений и Центр технических исследо-ваний Финляндии VTT создают руководящую

группу и проектное бюро, кото-рые будут отвечать за конк-ретные действия по разви-тию кластера Life science. А при каждом кампусе хельсинкского универ-ситета будут основаны бизнес-инкубаторы. Так что амбициозную цель «стать столицей здоровья Северной Ев-ропы» Хельсинки вполне может реализовать в бли-жайшие 5–10 лет.

В хорошей формеЗдоровье финской нации год от года улучшается: средняя продолжительность жизни составляет 74–76 лет для мужчин и 81–83 года – для женщин (с Россией лучше не сравнивать), уровень детской смертности – один из самых низких в мире. Но Финляндия не останавливается на достигнутом.

РЕКЛ

АМА

Уникальная технология аll on four (аll-on-4) разработана специально для «тя-желых» случаев, когда у пациента отсутствует больше половины зубов

и даже когда зубов не осталось совсем!Операция по технологии all on four занимает всего один день, а новые искусственные

зубы ни визуально, ни функционально неотличимы от естественных. Да и в финансовом отношении all on four выгоднее классической имплантации.

Как это происходит? После консультации и диагностики врачом составляется модель новой улыбки пациента, на основе которой создаются шаблон для имплантации и проект протеза. В назначенный день с утра пациенту проводится операция по установке несколь-ких имплантатов. Затем снимаются окончательные слепки, и по ним уже к вечеру изготав-ливается несъемный протез, который врач закрепляет на имплантатах. При необходимости лечение может быть произведено под общим наркозом под наблюдением анестезиолога. Для отдыха пациента после операции предусмотрена палата временного пребывания.

«Операция длилась около 5 часов, но особой боли не было, – рассказывает пациент кли-ники Любовь Степановна Орлова. – Период реабилитации был 3–4 дня, я быстро и безбо-лезненно привыкла к новым зубам. Результатом очень довольна, я снова могу улыбаться, нормально принимать пищу. В клиниках уютно, приятная атмосфера и внимательные врачи. Я рекомендую «Пандент» своим друзьям и родственникам».

КЛИНИКИ ЩАДЯЩЕЙ СТОМАТОЛОГИИ «ПАНДЕНТ»

Ainutlaatuinen hoitomenetelm ä all on four (all-on-4) on kehitetty "vaikeita" tapauksia varten, se sopii erinomaisesti t äysin hampaamattomille potilaille,

tai potilaille, joilta puuttuu yli puolet hampaista. All on four - tomenpide kestää vain yhden päivän ja sen aikana on mahdollista saada

uudet, omakaltaiset, toiminnalliset ja hyv ä n ä köiset hampaat. All on four hoitomenetelm ä on myös edullisempi vaihtoehto, kun perinteinen implantointi.

Kuinka se toimii? Lääkärin konsultaation ja rtg-tutkimuksen j ä lkeen luodaan malli tulevasta hymystä, jonka avulla tehdään kisko implantointia varten ja tuleva proteesi. Hoitopäivän ä aamusta potilaalle suoritetaan implanttileikkaus, jonka j ä lkeen otetaan j ä ljennökset hampaita varten. Uudet hampaat kiinnitet ä ä n suuhuun samana iltap ä iv ä n ä .Tarvittaessa hoito voidaan suorittaa sedaatiossa, eli suonensis ä isess ä rentoutuksessa, anastesial ää k ä rin suorittamana. Leikkauksen j ä lkeen potilas voi tarvittaessa lev ä t ä lepohuoneessa.

– Toimenpide kesti noin 5 tuntia, ja se oli lähes kivuton, – kertoo Pandentin potilas, Ljubov Stepanovna Orlova. – Kuntoutusjakso kesti 3–4 päivää ja olen nopeasti ja kivuttomasti tottunut uusiin hampaisiin.Olen eritt ä in tyytyväinen lopputulokseen, koska pystyn taas syödä ja hymyillä normaalisti. Hammasl ää k ää riasema Pandent on viihtyisää, siell ä on mukava ilmapiiri ja ammattitaitoinen henkilökunta. Olen suosittellut Pandent-l ä äkä riasemaa ystävilleni ja perheenjäsenilleni.

HELLÄVARAINEN HAMMASLÄÄKÄRIASEMA PANDENT

ДАТА

Ежегодно 7 апреля по инициативе Все-мирной организации здравоохране-

ния отмечается Всемирный день здоровья. Одной из задач этого праздника является привлечение внимания мировой общест-венности к той или иной проблеме, касающейся здоровья людей и всего человечества в целом. Каждый год посвя-щен определенной теме: в 2015 году это безопасность пищевых продуктов.

PÄIVÄYS

Joka vuosi 7. huhtikuuta Maailman terveysjärjestön

aloitteesta juhlitaan Maailman terveyspäivää. Yksi juhlien tehtävistä on kiinnittää ihmisten huomio johonkin ihmisten ja kokonaisten kansojen terveyttä koskevaan ongelmaan. Jokainen vuosi on omistettu erityiselle teemalle, vuoden 2015 teemana on elintarviketurvallisuus.

Page 4: Allegro №04 (2015)

4 «СТРЕЛА» специальный выпуск www.gazetastrela.ru

РОССИя – SUOMI

Вера КИЗИЛОВА [email protected]

– Вы давно увлекаетесь север­ной кухней?

– Вопрос надо ставить шире. Скандинавская тема появилась в бизнесе и в моей жизни несколь-ко лет назад благодаря моему де-ловому партнеру – Илье Бортню-ку. «Хельсинкибар» задумывался как квинтэссенция всего финско-го. Хельсинки был первым горо-дом, куда отправлялся советский человек, выезжая за границу. Мой отец впервые поехал имен-но в Хельсинки – и я в свое вре-мя, получив загранпаспорт, тоже. Для меня Финляндия – это исто-рия о свободе и любви к стране, где не было рабства, что, кстати, очень заметно по отношению к природе, к людям. Там нет дома, который бы мешал, – они все за углом, за холмом; финны живут отдельно, но сообща... Посте-пенно у меня появились друзья в Финляндии и друзья в России, занимающиеся финским язы-ком, культурой. Кирилл Разумов много лет фотографирует Фин-ляндию, его работы мы исполь-зовали для оформления нового заведения в Доме Финляндии. Илья Бортнюк как глава компа-нии «Светлая музыка» собирает особые плей-листы с песнями на финском. Финская кухня – часть этого большого увлечения. Она привлекательна тем, что, во-пер-вых, локальна – в Финляндии проживает всего 5 миллионов человек, как в одном Петербурге, во-вторых, у нее свой четко опре-деленный формат. А это сейчас очень востребовано, именно от-четливая местная кухня интере-сует туристов.

– Чем хороша финская кухня?– Вообще, русский и финский

стол похожи: рыба (деревни ведь везде строились на реках), мясо, овощи. В финской кухне акцент

на молочные продукты. В «Хель-синкикафе» мы планируем пред-лагать ряженку и молоко, хотя это дело тонкое – не все употреб-ляют молочку за обедом, пусть это и полезно. Есть, конечно, и специфика: супы-пюре, большое разнообразие запеканок, форш-мак, колбаски из субпродуктов и круп. Используются печень, сердце, почки и ливер, всегда доступные простому люду. Это, между прочим, самое вкусное, гораздо вкуснее, чем кусок мяса неизвестного происхождения. Но важнее всего то, что, благо-даря территориальной близости

стран, есть возможность исполь-зовать для приготовления про-дукты нашего региона. Это озна-чает – они будут более свежими и полезными, привычными для нас. Дополнительный плюс – на бизнес не влияют санкции. Яго-ды для морсов (настоящих, а не той воды с вареньем, что многие помнят со школы) собирают в Вологодской области и в Каре-лии, с рыбой проблем тоже нет. Есть, конечно, какой-то про-цент продуктов, в основном ово-щей, которые нужно закупать за границей. Например, у нас, оказывается, не производят в

промышленном масштабе хрен – приобретаем китайский.

– Яркая примета европейских заведений – салат­бар, с его со­держанием связано немало труд­ностей, тем не менее в вашем кафе такой появился.

– Проблема любых заведений, имеющих дело с мармитами для горячего и салатов, – свежесть блюд. Вы знаете правило: через три часа пища становится мерт-вой, через четыре – ядом. Так что всегда нужно внимательно вы-бирать место для обеда. На глаз, правда, это определить сложно – стоит ориентироваться на репу-

тацию кафе, столовой. Мы хотим работать долго и счастливо, поэ-тому, если я пойму, что получа-ется невкусно или опасно, блюда не будут подавать. Такую продук-цию списывают, это закон.

– Помимо овощей, в салат­ба­ре у вас предлагается брусника, присыпанная корицей. Это не вполне в традициях финской кухни?

– Национальная кухня разви-вается, естественно. Люди пу-тешествуют по миру, привозят специи, экспериментируют. Но это все еще финская история, которая продолжается!

Tarina, joka jatkuuDimitri Dikman, venäläisen Jat-ravintolan omistaja, sekä yksi Helsinkibar:in ja uuden Helsinkikafe:n omistajista, rakastaa Skandinaviaa. Kävi ilmi, että tällä rakkaudella on historiallista ja taloudellista taustaa.

Vera KIZILOVA [email protected]

– Miten pitkään olet harrasta-nut pohjoismaista ruokaa?

– Kysymys tulee esittää laajem-min. Skandinavian teema ilmestyi liiketoimintaan ja minun elämääni muutama vuosi sitten minun liike-kumppanini ansiosta. Helsinkibar keksittiin kaiken suomalaisen peri-kuvaksi. Helsinki oli ensimmäinen ulkomaalainen kaupunki, jonne lähes jokainen neuvostoliittolainen ihminen matkusti. Minun isäni matkusti ensimmäiseksi juuri Hel-sinkiin ja minä myös, heti kun sain ulkomaan passini. Minulle Suomi merkitsee rakkautta ja vapautta sellaista maata kohtaan, jossa ei ole

ikinä ollut orjuutta, joka on muu-ten hyvin huomattavissa sen luon-toa ja ihmisiä tarkkaillessa. Siellä ei ole rakennuksia, jotka jollain tavalla häiritsevät elämää, kaikki on kulman tai kukkulan takana; suomalaiset elävät kaikki erillään, mutta silti yhteydessä toisiinsa... Minun elämääni alkoi pikku hiljaa ilmestymään ystäviä Suomessa ja ystäviä Venäjällä, jotka harrastivat Suomen kieltä ja kulttuuria. Suo-malainen ruoka on yksi osa tätä suurta harrastusta. Se on, ensin-näkin, hyvin paikallista. Suomes-sa asuu vain 5 miljoonaa ihmistä, saman verran kuin koko Pietarissa, tosin sillä on hyvin omalaatuinen muotonsa. Tämä juuri on tänä päi-vänä kovassa kysynnässä.

– Mikä suomalaisessa ruoassa on hyvää?

– Yleisesti ottaen, venäläinen ja suomalainen ruokapöytä ovat hyvin samanlaisia: kala (kylät-hän aina rakennettiin jokien varsille), liha, vihannekset. Suo-malaisessa ruoassa painotetaan maitotuotteita. Helsinkikafe:ssa me suunnittelemme sekä mai-don, että venäläisen uunipiimän tarjoilua, vaikka ero ei olekaan suuri, kaikki eivät juo maitoa lounaan kanssa vaikka se onkin hyödyllistä. On totta kai erityi-syyksiä: sosekeitot, suuri vali-

koima pataruokia, vorschmack, sivutuotteista ja viljoista tehdyt makkarat. Ruoassa käytetään maksaa, sydäntä, munuaisia, eli kaikkea sitä mitä tavallinen kan-sa aina söi. Nämä ovat muuten kaikista herkullisimpia, paljon herkullisempaa kuin pala lihaa jostain tuntemattomasta läh-teestä. Mutta kaikista tärkeintä on se, että maidemme läheisen sijainnin ansiosta on mahdollis-ta käyttää ruoanlaittoon samoja paikallisia tuotteita. Tämä tar-koittaa sitä, että ruoat on tuo-reempia ja terveellisempiä.

– Onko kanelilla maustetut karpalot ihan suomalaisten pe-rinteiden mukaista?

– Kansallisruoka kehittyy luon-nollisesti. Ihmiset matkustavat maailmalla, tuovat kotiin maus-teita, kokeilevat uutta. Kaikki tämä on suomalaista historiaa, joka jatkuu jatkumistaan!

Дмитрий ДИКМАН, владелец ресторана русской кухни «Ять» и совладелец «Хельсинкибара» и нового «Хельсинкикафе», признается в любви к Скандинавии.

Оказалось, у этого чувства исторические и экономические предпосылки.

История с продолжением

ГАЛ

ИН

А П

ОП

ОВ

А

ориентиры/maamerkit

Page 5: Allegro №04 (2015)

5ориентиры/maamerkit«СТРЕЛА» специальный выпуск www.gazetastrela.ru

РОССИя – SUOMI

Huhtikuussa Portugalissa järjestetään Maailman Ruokaturismin Huippukokous (World Food Travel Summit). Siellä päätetään, tuleeko Pietarista vuoden 2019 gastronomian pääkaupunki.

Anna VEROZUB [email protected]

Huippukokous järjeste-tään kerran kahdessa vuodessa Maailman ruo-

katurismiyhdystyksen aloitteesta (World Food Travel Association). WFTA:n mukaan yksi neljäsosa kaikista matkailijoiden menoista käytetään ruokaan ja juomaan.

Viimeksi huippukokous järjes-tettiin Göteborgissa, jota pidetään Ruotsin gastronomisena pääkau-punkina. Oikeudesta vuoden 2019 nimitykseen huippukokouksen järjestämisestä kamppailevat Pie-tarin kanssa kiinalainen Macao ja Puerto Ricon pääkaupunki San Juan.

Kaikista kuuluisimmat gastro-nomiset tapahtumat ovat Rans-kan eri juusto- ja viinikierrokset, saksalainen Oktoberfest, Skot-lannin viskikierrokset, espanja-laiset tapas-kierrokset. Sen, mitä Pietari tulee tarjoamaan vieraili-joille, yrittää päättää Pietarin ta-louskorkeakoulun matkailun ke-hityksen komitea. Korkeakoulun asiantuntijat liittävän gastro-nomian historiaan ja kehittävät temaattisia ohjelmia: ”keisa-rillinen keittiö”, ”Hopea-ajan keittiö”, ”Leningradin keittiö”. Matkailun kehityksen komitea vuorostaan kehittää gastronomi-sia kierroksia eri kohderyhmil-le: edulliset kierrokset, keski- ja korkeahintaiset matkat.

Matka gastronomian pääkaupungiksi

РЕКЛ

АМА

Анна ВЕРОЗУБ [email protected]

Аналогичные выборы мест проведения спор-тивных состязаний стали уже привычными, и в некоторых из них Петербург показал

себя с наилучшей стороны. Гастрономи-ческие же события не пользуются столь громким успехом, что странно: ведь бо-лельщиков в любой стране меньше, чем тех, кто принимает пищу…

Саммит проходит один раз в два года по инициативе Всемирной ассоциации гастрономического туризма (World Food Travel Association). Прошлый состоялся в Гетеборге, считающемся гастроно-мической столицей Швеции. На право проведения встречи в 2019 году претен-довало 10 городов, из которых WFTA выбрала трех финалистов: Петербург поборется с китайским Макао и пуэрто-риканской столицей Сан-Хуаном.

По данным WFTA, четверть расходов всех турис-тов в мире приходится на еду и напитки. Самые из-вестные гастрономические туры: винно-сырные во Франции, виски-туры в Шотландии, тапас-туры в Испании и немецкий Октоберфест. Чем будет за-влекать туристов Петербург, попытались решить

в Высшей школе экономики Петербурга и в трех комитетах Смольного: по развитию предпринима-тельства и потребительского рынка, по развитию туризма и в Комитете по внешним связям.

Специалисты ВШЭ провели исследование и выяснили, какие «вкусные» бренды существуют

в России: большинство опрошенных назвали камчатского краба (48 процен-тов) и тульские пряники (26 процен-тов). Питерскую корюшку упомянули лишь два туроператора, что говорит о явной недостаточности раскрутки. Экс перты решили связать гастрономию с историей и разработать тематические программы: «Имперская кухня», «Кух-ня Серебряного века», «Ленинградская кухня».

А в Смольном намерены составить маршруты гастрономических туров для граждан с различным уровнем дохода:

экономтуры, маршруты средней и высокой цено-вой категории.

В любом случае проведение саммита положи-тельно отразится на имидже Петербурга и на его экономике. По словам куратора Конгрессно-выста-вочного бюро при Комитете по развитию туризма Дмитрия Левыкина, событие позволит привлечь в бюджет города порядка 10 миллионов долларов.

Стать столицей гастрономииВ апреле в португальском городе Эшторил пройдет Всемирный саммит гастрономического туризма (World Food Travel Summit). На нем решится, готов ли Петербург войти в список мировых столиц гастрономии. Очередная встреча должна состояться в 2019 году, и Северная столица претендует на право ее проведения.

Page 6: Allegro №04 (2015)

6 афиша/TAPAHTUMAT «СТРЕЛА» специальный выпуск www.gazetastrela.ru

РОССИя – SUOMI

Let Me Entertain You«Я ждал, когда меня позовут. Ждал, ждал... И в итоге сам напросился», – настойчивый и эксцентричный Робби Уильямс впервые едет в Петербург, везя с собой 50 тонн оборудования для шоу, которое без ложной скромности называют самым феноменаль-ным в текущем году.Ледовый дворец, 9 апреля

Сто пятьдесят «Текилы»Еще в сентябре Евгений Федоров катего-рически отвергал возможность реюниона Tequilajazzz. Однако в год, когда троим участникам оригинального состава группы исполняется по пятьдесят лет, они все-таки соберутся снова, чтобы порадовать поклон-ников юбилейной программой «Сто пятьде-сят планетарных колец».Клуб «A2», 16 апреля

Лучший в XX векеВеличайший французский шансонье ар-мянского происхождения Шарль Азнавур, в прошлом году отметивший свое 90-летие, прощается со сценой. Любители творчества маэстро в последний раз смогут услышать со сцены лучшие композиции из его репертуара.БКЗ «Октябрьский», 20 апреля

Nneka и ее сказкиЭмоции, ритм, боль, радость, ярость, нежность, даб, соул, английский и язык на-рода игбо – малая доля того, что составляет творчество нигерийско-немецкой певицы Ннека, обещающей презентовать свой све-жий альбом My Fairy Tales.Клуб «Космонавт», 22 апреля

Елена МИХЕЕВА [email protected]

Лет девять назад босс издания, в котором я тогда трудилась, вер-нулся из-за границы с большой

упаковкой DVD-дисков, чтобы разда-рить их барышням на 8 Марта. Мне досталась интригующая коробочка с милой носатой девушкой и надписью La Nouba. Через несколько дней я смотрела шоу на мониторе, не отрывая глаз и, кажется, порой забывая закрыть рот… С тех пор представления о цирке изменились кардинально и возникло огромное желание когда-нибудь не-пременно увидеть постановки Cirque du Soleil «живьем». А мечты, сколько бы лет им ни было, лучше всего не только сочинять, но и обязательно «сбывать». Так что на этот раз я точ-но не упущу возможность насладиться шоу воочию вместе с тысячами других людей, не лишенных потребности в прекрасном…

Шоу Quidam (по-латыни – «Некто»), родившееся в Монреале в конце про-шлого века, ничуть не теряет своей актуальности. От других постановок Cirque du Soleil, увлекающих зрителей в замысловатые и причудливые изме-рения, Quidam отличается тем, что рассказывает о реальном мире, насе-ленном обычными людьми, и иссле-дует неизбежное одиночество в толпе и равнодушие окружающих.

Родители маленькой Зоуи отдали-лись и погрузились в апатию, забыв о существовании дочки. Ее жизнь поте-ряла смысл. Стремясь заполнить пусто-ту, девочка сбегает в полный неизвест-ности воображаемый мир Quidam. Там любой «никто», плачущий, поющий и мечтающий внутри каждого из нас, мо-жет заявить о себе и обрести имя.

Сквозное общественное пространст-во организуется с помощью огром-ной арки, ставшей доминантой вра-щающейся сцены, освещение меняет настроение, страстная и заворажи-

вающая живая музыка подчеркива-ет основные мотивы шоу, а хрупкий детский голос в сочетании с мощным мужским вокалом создают неожидан-ную комбинацию нежности и силы, обостряя желание вырваться из молча-ливого большинства…

«Это уже десятая постановка, которую Cirque du Soleil представляет в России, и нам удалось приучить зрителя к тому, что наши шоу – это не столько легко-мысленное зрелище, сколько стройная история и цельное настроение, – гово-рит Екатерина Бюшгенс, пиар-дирек-тор Cirque du Soleil Rus. – Майкл Смит, артистический директор Quidam, с не-терпением ждет того момента, когда русская публика со своей традицией уважения и любви к театральному ис-кусству увидит это шоу. По его мнению, оно будто создано специально для ум-ного и тонкого зрителя».

С 29 апреля по 4 мая шоу Quidam бу-дет гостить в Ледовом дворце Санкт-Петербурга.

Jelena MIHEEVA [email protected]

Quidam-näytös (latinaksi ”joku”) on syntynyt Monrealissa vii-me vuosisadan lopussa, eikä se

ole tähänkään mennessä menettänyt ajankohtaisuuttaan. Muista Cirque du Soleil:in esityksistä, jotka viihdyttävät katsojiaan monivaiheisilla fantastisilla ulottuvuuksillaan, Quidam eroaa sillä, että se kertoo tästä maailmasta ja sen tavallisista ihmisistä, sekä tutkii siinä syntyvää väistämätöntä yksinäisyyden

tunnetta välinpitämättömän ihmisjou-kon keskellä.

Pienen Zoe:n vanhemmat ovat etään-tyneet ja vajonneet apatiaan, unohtaen tyttärensä olemassaolon. Hänen elämän-sä on menettänyt merkityksensä. Tyttö pakenee Quidam:in mielikuvitukselli-seen maailmaan, yrittäen näin täyttää elämäänsä ilmestyneen tyhjiön. Tässä maailmassa kuka tahansa ”ei kukaan”, meidän jokaisen sisällä asuva itkevä, lau-lava ja haaveileva, voi unohtaa itsensä ja löytää oman nimensä.

Tämä kahden maailman välinen leik-

kaus kuvataan jättimäisellä kaarella, joka hallitsee näyttämöä, ja sen läpi kul-kemisen ohessa näytöksen valaistuksen tunnelma muuttuu merkittävästi, into-himoinen ja lumoava musiikki korostaa näytöksen päämotiiveja ja herkkä lapsen ääni yhdessä voimakkaan mieslaulajan äänen kanssa luo hämmästyttävän voi-man ja heikkouden yhdistelmän, jonka vaikutuksen alaisena haluaa irtautua tup-pisuisesta ympäröivästä ihmismassasta…

Quidam on esitteillä Pietarin jääpalat-sissa aikavälillä 29. huhtikuuta – 4. tou-kokuuta.

Yksinäisyys show-muodossa

Миссия Cirque du Soleil – стимулировать воображение, будить чувства и подстегивать эмоции людей по всему миру. И это не просто красивые слова – многонациональная труппа артистов действительно справляется с задачей, дотягиваясь, как настоящее солнце, лучиками гастролей до самых разных уголков нашей планеты.

Cirque du Soleil:in tehtävänä on aina ollut mielikuvituksen stimuloiminen, aistien herättäminen ja tunteiden helliminen ympäri maailmaa. Ja nämä eivät ole pelkästään kauniita sanoja, sillä tämä monikansallinen ryhmä taiteilijoita suoriutuu tästä tehtävästä kuin aito aurinko, levittäen loistavia säteitään ympäri planeettaamme.

PIETARI

Let Me Entertain You”Odotin, että minut kutsutaan. Odotin, odotin... mutta lähdin lopulta itse” – sinnikäs ja eksentrinen Robbie Williams esiintyy ensimmäisen kerran Pietarissa, kantaen mukanaan 50 tonnia laitteistoa näytöstään varten, jota voi pitää ilman teennäistä vaatimattomuutta tämän vuoden yhtenä ilmiömäisimmistä tapahtumista.Jääpalatsi, 9. huhtikuuta

Sata viisikymmentä ”Tequilaa”Vielä syyskuussa Evgeni Fjodorov kiisti kaikki mahdolliset suunnitelmat Tequilajazz-yhtyeen palaamisesta esiintymislavoille. Mutta nyt vuonna, kun kolme yhtyeen alkuperäisistä jäsenistä täyttää 50 vuotta, he sittenkin päättivät kokoontua yhteen ja ilahduttaa fanejaan juhlaohjelmalla ”Sata viisikymmentä planeetan rengasta”.A2 Club, 16. huhtikuuta

20. vuosisadan parasSuuri ranskalaissyntyinen armenialainen laulaja Charles Aznavour, joka täytti viime vuonna 90 vuotta, hyvästelee esiintymislavan. Maestron taiteen ihailijat voivat kuulla hänen repertuaarinsa parhaita sävellyksiä viimeisen kerran.Oktjabrski-konserttitalo, 20. huhtikuuta

Nneka ja hänen tarinansaTunteet, rytmi, kipu, ilo, viha, hellyys, dub, soul, englannin kieli ja Igbon kansan kieli ovat kaikki pieni osa sitä, mitä tarjoaa nigerialais-saksalainen laulaja Nneka, joka on luvannut esitellä uutta albumiaan My Fairy Tales.Kosmonavt Club, 22. huhtikuuta

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ

Одиночество в формате шоу

Page 7: Allegro №04 (2015)

Опера «Эмили»Монодрама о музе великого Вольтера Эмили дю Шатле (первой женщине, полу-чившей известность в области физико-ма-тематических наук) в постановке самого именитого современного композитора Финляндии – Кайи Саариахо.Национальная опера Финляндии, 2, 6, 9 апреля

Поэты упадкаВсемирно известные «неисправимые романтики, собравшие в своих песнях всю красоту и обреченность этого мира», Poets of the Fall выступят в родном Хель-синки.Клуб Pressa, 11 апреля

Лирическое сопраноЗавораживающий голос и волнующая искренность, песня Je t'aime как визит-ная карточка, больше десятка альбомов, распроданных миллионными тиражами по разные стороны океанов, – все это о Ларе Фабиан, совершающей очередное мировое турне. Дворец конгрессов «Финляндия», 24 апреля

Хор из ПетербургаАрхиерейский праздничный хор Свято-Троицкой Александро-Невской лавры под руководством Дмитрия Стефановича исполнит шедевры русской церковной музыки, западноевропейской классики, а также народные песни и произведения современных композиторов.Церковь Темппелиаукио, 24 апреляКафедральный собор Эспоо, 25 апреляУспенский собор, 26 апреля

Елена МИХЕЕВА [email protected]

Праздновать Ваппу в Хельсинки начинают еще 30 апреля. В язы-ческие времена в ночь на первое

мая по всей стране жгли костры и звони-ли в колокола. Викинги верили, что это защитит от нечистой силы, а кельты – что поможет задобрить богов плодо-родия. Если же оставить все суеверия, огонь, танцы и громкие звуки попросту отпугивали хищников, успевших изго-лодаться за долгую зиму. Транзитом через Вальпургиеву ночь современные финны пришли к тому, что достаточно, в общем-то, просто повеселиться как следует, не задумываясь о формаль-ных поводах, – и успешно практикуют это уже не один десяток лет. Полиция в канун праздника лояльна как никог-да: смертоубийства, конечно, стражи порядка не допустят, но энной степени разудалого беспредела препятствовать не будут.

Активнее прочих празднуют студен-ты – настоящие, будущие и бывшие с ностальгией о лучшем времени своей жизни. Начинается все вечером между Рыночной площадью и парком Эспла-нада с омовения украшающей собой фонтан скульптуры Хавис Аманда (од-ного из самых известных произведений финского скульптора Вилле Валгрена). После чего на «морскую нимфу» тор-жественно водружается студенческая фуражка. Красуются они и на головах

многих людей, как и бутылки шампан-ского в руках: ровно в шесть вечера из них, устраивая подобие фейерверка, взлетают в небо тысячи пробок и празд-ник начинает набирать обороты…

Гулянья в украшенном воздушными шарами и флагами центре города не прекращаются и ночью, особенно если она выдается теплой. А с самого ранне-го утра первого мая эпицентр праздни-ка перемещается в парк Кайвопуйсто, расположенный в южной части Хель-синки, где местные жители устраивают размашистые пикники с традиционны-

ми финскими закусками и по-прежнему льющимся рекой шампанским (впро-чем, пиво и медовуха тут тоже в поче-те).

Для большинства финнов Ваппу и его канун – едва ли не самое любимое и долгожданное время в году. Другим степень расслабленности окружающих не то чтобы очень нравится... Да это и немудрено, ведь даже в понятие «сво-бода» каждый вкладывает что-то свое. Но, пожалуй, хотя бы разок попытаться прочувствовать дух финского студен-чества все же стоит.

Jelena MIHEEVA [email protected]

Juhlimaan aloitetaan jo 30. huhtikuu-ta. Muinaisten pakanauskontojen ai-kana toukokuun ensimmäistä päivää

edeltävänä yönä maassa sytytettiin kokkoja ja soitettiin kelloja. Viikingit uskoivat, että tämä suojelee pahoilta hengiltä, ja keltit puolestaan uskoivat sen miellyttävän he-delmällisyyden jumalia. Jos taikausko jäte-tään sikseen, niin tuli ja voimakkaat äänet auttoivat yksinkertaisesti pelottelemaan saalistajaeläimiä, jotka olivat ehtineet

nälkiintyä pitkän talven aikana. Nykyajan suomalaiset ovat tulleet siihen lopputulok-seen, että pelkkä hauskan pitäminen on itsessään jo tarpeeksi, eikä muodollisista motiiveista tarvitse sen enempää ajatella. Poliisi on juhlan aattona uskollisempi kuin koskaan: henkirikokset eivät tietenkään ole sallittuja, mutta pieni epäjärjestys on kohdallaan eikä sitä tulla millään tavalla estämään.

Kaikista aktiivisemmin juhlivat opiske-lijat, sekä tämänhetkiset, tulevat että en-tiset, jotka kantavat nostalgisia ajatuksia elämänsä parhaista ajoista. Kaikki alkaa

illalla Kauppatorin ja Esplanadin välillä, puhdistautumisella Havis Amandan suih-kulähteessä. Tämän jälkeen ”meren nym-fin” päähän nostetaan juhlallisesti yliop-pilaslakki. Nämä lakit ovat myös monien muiden päissä, samoin kuin käsissä olevat shamppanjapullot, joiden tuhannet korkit lentävät ilmaan tasan kello 18 ilotulituksen tavoin ja juhlat alkavat saada vauhtia... aa-mulla juhlat siirtyvät Kaivopuistoon.

Yleensä jokainen ihminen ymmärtää sa-nan ”vapaus” hyvin omalla tavallaan. Mut-ta kyllä ainakin kerran kannattaa tutustua opiskelijoiden elämän henkeen.

Первомай по-финскиФинны, как и россияне, вовсе не прочь устроить гулянья в первый день последнего весеннего месяца, который является выходным и в Суоми. Правда, формулировки расходятся: для одних это – праздник труда, для других – фестиваль студентов и даже День свободы.

Suomalaiset, samoin kuin venäläiset, tykkäävät järjestää juhlat viimeisen kevätkuukauden ensimmäiselle päivälle. Toisaalta, toteutukset poikkeavat toisistaan: toisille se on työn juhla, toisille opiskelijoiden juhla tai jopa Vapauden Päivä.

HELSINKI

Ooppera EmilieMonodrama suuren Voltairen muusasta nimeltään Emilie du Chatelet, joka oli ensimmäinen fysiikan ja matematiikan tieteiden alalla kuuluisuutta saavuttanut nainen. Ooppera on Suomen kuuluisimman nykyaikaisen säveltäjän, Kaija Saariahon kirjoittama.Suomen Kansalaisooppera, 2, 6, 9 huhtikuuta

Lankeemuksen runoilijatKoko maailmalla tunnettu Poets of the Fall, jonka muusikoita on kutsuttu ”sinnikkäiksi romantikoiksi, jotka ovat keränneet lauluihinsa kaiken tämän maailman kauneuden ja tuhoisuuden” esiintyvät kotonaan Helsingissä.Pressa Club, 11. huhtikuu

Lyyrinen sopraanoViettelevä ääni ja syvä vilpittömyys, laulu Je t'aime käyntikorttina, yli kymmenen julkaistua albumia, jotka ovat myyneet miljoonia kappaleita eri puolilla valtameriä. Kaikki tämä kertoo Lara Fabianista, joka on taas maailmankiertueella. Finlandia-talo, 24. huhtikuuta

Kuoro PietaristaPietarin Aleksanteri Nevskin luostarin mieskuoro Dimitri Stefanovichin johtamana esittää venäläisen kirkkomusiikin aatelia, länsieurooppalaisia klassikoita, sekä kansanlauluja ja nykysäveltäjien teoksia.Temppeliaukion kirkko, 24. huhtikuutaEspoon tuomiokirkko, 25. huhtikuutaUspenskin katedraali, 26. huhtikuuta

ХЕЛЬСИНКИ

7афиша/TAPAHTUMAT«СТРЕЛА» специальный выпуск www.gazetastrela.ru

РОССИя – SUOMI

Toukokuun ensimmäinen suomalaisittain

Page 8: Allegro №04 (2015)

8 «СТРЕЛА» специальный выпуск www.gazetastrela.ru

РОССИя – SUOMI ДВЕ СТОЛИЦЫ/KAKSI PÄÄKAUPUNKIA

С самолета на экскурсиюПассажиры петербургского между-народного аэропорта Пулково

во время ожидания рейса могут отпра-виться на автобусную экскурсию по Пе-тербургу.

Четырехчасовая обзорная экскурсия по городу на Неве стартует прямо из терми-нала аэропорта дважды в день: в 10.00 и в 17.00. Маршрут проходит через все главные достопримечательности, в программу вклю-чены пять остановок для фотографирова-ния: на Дворцовой и Исаакиевской площа-дях, стрелке Васильевского острова, у храма Спаса на Крови и на площади Искусств.

Без багажа – дешевлеВ марте авиакомпания Finnair ввела в продажу специальные билеты для

тех, кто путешествует только с ручной кладью.

«Мы перевозим большое количество пассажиров, не обремененных багажом, – говорит вице-президент Finnair Томи Ханнинен, ответственный за управление доходами и ценообразование. – Теперь они могут не переплачивать за багаж, которого у них нет».

Билеты типа Light – это самая бюджет-ная категория. Они доступны на маршру-тах между Скандинавией и Балтийскими странами. В частности, для полетов между Хельсинки и Бергеном, Копенгагеном, Гетеборгом, Осло, Ригой, Стокгольмом, Таллином, Тампере, Тромсе, Турку, Вильню-сом. Если же багаж вдруг появится – за него можно доплатить заранее или в аэропорту: сбор составляет 10 евро за место.

Обновления в автобусахСПб ГУП «Пассажиравтотранс» продолжает эксперимент по «евро-

пеизации» городских автобусов.В первую очередь изменения коснулись

маршрутов, следующих в аэропорт Пулково (№ 39 и 39А) и пассажирский порт Морской фасад (№ 158). Вся важная для пассажира информация (о направлении следования автобуса, стоимости проезда и провоза багажа, времени в пути) дублируется на английском языке. В марте это нововведе-ние коснулось еще 30 центральных город-

ских маршрутов, в том числе пролегающих мимо железнодорожных вокзалов. В этих автобусах пассажиров также на двух языках информируют о наличии поблизости от остановок тех или иных петербургских до-стопримечательностей.

А в мае маршруты № 39 и 39А вновь станут «первооткрывателями»: оплатить разовый проезд в них можно будет с использованием банковских карт (в частности с бесконтак-тным интерфейсом), поддерживающих технологии PayWave и PayPass.

В ресторан по телефонуНовое мобильное приложение Wolt избавит жителей и гостей Хельсин-

ки от стояния в очереди и ожидания в заведениях общепита.

Открыв приложение, можно увидеть список ближайших ресторанов, посмотреть меню, а затем заказать блюдо, отметив при этом, будете ли вы брать его с собой или съедите непосредственно в заведении. Ресторан примет заказ, уведомит о времени его приготовления и пришлет счет. Пока приложение доступно только на iPhone, в апреле появится версия и для гаджетов на платформе Android.

Не золотое, но императорское

Пригороды Петербурга объединит туристическое «Императорское

кольцо».

Участвовать в новом масштабном проекте будут не только крупные и раскрученные бренды, но и менее известные музейно-пар-ковые комплексы под Петербургом: Пе-тергоф, Гатчина, Царское Село, Павловск, Ораниенбаум, Ропша, Кронштадт и Стрель-на. Кольцо протяженностью всего около 120 километров будет максимально насы-щенно достопримечательностями, часть из которых удастся восстановить или создать именно в рамках проекта. Так, в Ропше планируется открытие реставрационной опытно-практической школы, а в Кронш-тадте – современного музейного комплекса подводной археологии «Петровский док», где поднятые со дна Балтики суда будут экс-понироваться в затопленном состоянии.

Lentokentältä kiertoajelulle

Pietarin kansainvälisen Pulkovo-lentokentän

matkustajat voivat lentoa odottaessaan lähteä Pietariin kiertoajelulle linja-autolla.

Neljätuntinen kiertoajelu Pietarissa lähtee suoraan lentokentän terminaalista kaksi kertaa päivässä: klo 10.00 ja 17.00. Kiertoajelu kulkee kaikkien merkittävimpien nähtävyyksien kautta ja siihen kuuluu viisi pysähdystä valokuvaamista varten: Palatsiaukiolla, sekä Iiisakinkirkon, Vasilinsaaren Pietarin vanhan pörssin, Kristuksen ylösnousemuksen katedraalin ja Taiteiden aukion luona.

Ilman matkatavaroita on edullisempaa

Lentoyhtiö Finnair aloitti erikoislippujen myynnin

niille, jotka matkustavat pelkkien käsimatkatavaroiden kanssa.

”Me kuljetamme suurta määrää matkustajia, jotka eivät tuo mukanaan ollenkaan matkatavaraa – kertoo Finnairin Tomi Hänninen, joka vastaa yhtiön tuloista ja hinnoittelusta. – Nyt he voivat olla maksamatta ylimääräistä matkatavarasta, jota he eivät omista”.

Light-tyyliset liput kuuluvat kaikista edullisimpaan kategoriaan. Ne ovat tarjolla Suomen, Skandinavian ja Baltian maiden välisillä lennoilla. Tarkalleen ottaen Helsingin ja Bergenin, Kööpenhaminan, Göteborgin, Oslon, Rigan, Tukholman, Tallinnan, Tampereen, Tromssan, Turun, Vilnan välillä. Jos matkatavat yhtäkkiä ilmestyisivätkin, niin niistä voi maksaa erikseen etukäteen tai suoraan lentokentällä – lisämaksu on €10 yhdestä paikasta.

Uudistukset linja-autoissa

Pietarilainen valtiollinen unitaariyritys

Passazhiravtotrans jatkaa kokeiluaan kaupungin linja-autojen ”eurooppalaistamisesta”.

Ensisijaisesti muutokset koskivat linjoja, jotka kulkevat Pulkova-lentokentälle (nro. 39 ja 39А) sekä Morskoi fasad-laivaterminaaliin (nro. 158). Kaikki matkustajille tärkeä tieto (linja-auton kulkusuunnasta,

hinnasta, matkatavaroiden kuljetuksesta, matkan ajasta) kuulutetaan englanniksi. Maaliskuussa tämä uudistus levisi myös 30:een, mukaan lukien rautatieasemien läheltä kulkevaan, kaupunkia kiertävään linja-autoon. Näissä busseissa matkustaville tiedotetaan myös kahdella kielellä kaikista pysäkeistä, jotka ovat lähellä pietarilaisia nähtävyyksiä.

Toukokuussa linjoista nro. 39 ja 39А tulee taas ”tienraivaajia”: niissä matkasta voi maksaa pankkikortilla, mukaan lukien kontaktittomat maksutavat (jotka tukevat PayWave ja PayPass tekniikoita).

Ravintolaan puhelimitse

Uusi mobiilisovellus Wolt vapauttaa Helsingin

asukkaat ja vierailijat odotusjonoista yleisillä ruokapaikoilla.

Sovelluksen avulla voit katsoa listaa lähellä sijaitsevista ravintoloista, tutustua niiden ruokalistaan, tilata ruoan, jonka yhteydessä voit myös ilmoittaa syötkö sen itse ravintolassa vai otatko sen mukaan. Ravintola ottaa tilauksen vastaan ja ilmoittaa ajan, jolloin ruoka on valmis, sekä lähettää laskun. Tällä hetkellä sovellus on saatavilla vai iPhone-puhelimiin, mutta sen pitäisi pian tulla myös Android-käyttöjärjestelmälle.

Ei kultaista, vaan keisarillista

Pietarin esikaupungit yhdistää matkailualan

”Keisarillinen rengas”.Tähän uuteen laaja-alaiseen

hankkeeseen osallistuu isojen ja tunnettujen brändien lisäksi myös vähemmän tunnetut museo- ja puistoalueet: Pietarhovi, Hatsina, Tsarskoje Selo, Pavlovsk, Oranienbaum, Ropsunhovi, Kronstadt ja Strelna. Lähes 120 kilometrille levittyvä rengas tulee olemaan mahdollisimman täytettynä nähtävyyksillä, joista osa on tarkoitus uudistaa tai luoda erityisesti tätä hanketta varten. Esimerkiksi Ropsunhoviin on suunnitteilla avata restauroitu palatsikoulu ja Kronstadtissa vedenalaisen arkeologian nykyaikainen museokompleksi Petrovski dok, jossa tulee olemaan näytteillä Itämerestä nostettujen laivojen hylkyjä.

Распространяется в пассажирских поездах формирования Октябрьской железной дороги. Материалы, помеченные РЕКЛАМА, публикуются на правах рекламы. Рекламируемые товары и услуги имеют необходимые сертификаты и лицензии.

За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет

РЕДАКцИЯГлавный редактор Владимир ЮриновОтветственный редактор Наталья ЛавриновичЖурналисты: Ирина Верховная, Гульсара Гильмутдинова, Вероника Зубанова, Елена ТолщихинаДизайнер Яна Рыбак Верстка Светлана Романович Корректура Ника Зорина

16+ДИРЕКцИЯГенеральный директор Александр ЖужукалоЗаместитель технического директора Оксана ЛазареваОтдел рекламы: тел.: (812) 458-78-72 руководитель Элеонора Сорокина(812) 458-78-72, e-mail: [email protected] менеджер спецпроектов Евстолия Чувашевател.: (812) 458-80-45, e-mail: [email protected]Отдел доставки Зоя Березкинател.: (812) 436-91-34

Адрес редакции:190031, Санкт-Петербург, наб. реки Фонтанки, 117тел.: (812) 457-82-17, 457-80-34, 457-82-38, 457-80-46факс: 314-25-73Адрес издателя: 191036, Санкт-Петербург, Загородный пр., д. 10, лит. А, пом. 4Нe-mail: [email protected] gazetastrela.ruЦена свободная

Издание зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи,

информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)

Рег. № ПИ №ФС77-50112 от 06.06.2012 г. Выходит с декабря 1994 года

Газета отпечатана в ООО «Типографский комплекс «Девиз»,

199178, Санкт-Петербург, В. О., 17-я линия, д. 60, лит. А, пом. 4Н

Заказ № ТД- 1547Тираж 12 500 экземпляров

Номер подписан 27.03.2015 г. в 17.00

УЧРЕДИТЕЛЬ И ИЗДАТЕЛЬЗАО «Издательский дом «ОМ-Экспресс»УПРАВЛЯЮЩАЯ КОМПАНИЯООО «Медиа Партнер»Шеф-редактор ИД «ОМ-Экспресс» Валерий Авилов