25, 3$1,-( · 25, 3$1,-(9 a VX ca - i - ram - i . ipi u e ) ) e - Pr ije sta t - ÿ u ka e - je sta...
Transcript of 25, 3$1,-( · 25, 3$1,-(9 a VX ca - i - ram - i . ipi u e ) ) e - Pr ije sta t - ÿ u ka e - je sta...
ANIMACIJA I
ORGANIZACIJA SLOBODNOG
VREMENA
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
2
U V O D ........................................................................................................... 4
1. RAZVOJ, ZNAČAJ I CILJ ANIMACIJE U TURIZMU .................................. 5
1.2. Osnovni elementi animacija ...................................................................................................... 8
1.3. Glavni principi animacije u turizmu ........................................................................................ 9
2. OBLICI ANIMACIJE U TURIZMU ............................................................. 10
2.1 Animacija u radu turističkih vodiča i informatora .............................................................. 11
3. KOMUNIKACIJA U TURISTIČKOJ ANIMACIJI ....................................... 12
3.1. Čimbenici uspješne komunikacije ......................................................................................... 12
3.2. Načini javnog komuniciranja u animaciji ............................................................................. 13
3.3. Posebnosti neverbalne komunikacije .................................................................................. 13
4. PLANIRANJE ANIMACIJE U TURIZMU .................................................................................... 15
4.2. Tipovi programa ......................................................................................................................... 15 4.2.1. Mini klub program ................................................................................................................. 20 4.2.2. Jutarnji program .................................................................................................................... 24 4.2.3. Program uz vodu i bazen ..................................................................................................... 24 4.2.4. Program sportskih aktivnosti ............................................................................................... 24 4.2.5. Kulturni programi ................................................................................................................... 24 4.2.6. Veĉernji programi .................................................................................................................. 25 4.2.7. Umjetniĉki programi .............................................................................................................. 25 4.2.8. Programi priredbi .................................................................................................................. 25
4.3. Planiranje po fazama razvoja animacije ............................................................................... 25
4.4. Čimbenici planiranja animacije .............................................................................................. 26 4.4.1. Prostor kao faktor planiranja ............................................................................................... 27 4.4.2. Kadrovi kao faktor planiranja ............................................................................................... 28
5. POSEBNI DOGAĐAJI KAO DIO PONUDE SAVREMENE TURISTIČKE ANIMACIJE ................................................................................................... 29
5.1. Posebni dogaĎaji u turističkom mjestu i hotelu ................................................................ 29
6. IMIDŽ ANIMATORA KAO TURISTIČKOG RADNIKA .............................. 30
6.1. Definicije teoretičara ................................................................................................................. 30
6.2. Animator kao odlučujući ljudski izvor za budućnost hotela .......................................... 31
6.3. Motivacija animatora ................................................................................................................. 33
6.5. Tražene psihofizičke osobine animatora ............................................................................. 38
6.6. Psihička i socijalna opterećenja animatora ........................................................................ 39
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
3
6.7. Rješavanje problematičnih situacija uz pomoć transakcijske analize ......................... 41
7. VREDNOVANJE ANIMACIJE ................................................................... 44
7.1. Efekti animacije .......................................................................................................................... 44
7.2. Osnovne metode i tehnike vrednovanja animacije ........................................................... 45
7.3. Vrednovanje rada u oblasti animacije turista ..................................................................... 46
ZAKLJUČAK ................................................................................................. 50 Literatura ........................................................................................................................................... 52 Prilozi: ................................................................................................................................................ 53
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
4
U V O D
Animacija formi brine o gostima ili turistima sa ciljem obrazovanja njihovog
ponašanja i odrţavanja njihovog stalnog entuzijazma za odreĊene turistiĉke
aktivnosti i za promociju specifiĉnih doţivljaja. Turistiĉke i kulturne institucije
sve više interpretiraju animaciju kao formu komunikacije u organizaciji
slobodnog vremena sa ciljem oslobaĊanja turista od njihovih domaćih
obaveza ili ĉeste pasivnosti kao i s ciljem da se postigne njihov veći osjećaj za
nove forme doţivljaja i zajedniĉkih dogodovština koje će voditi ka
zadovoljstvu gostiju i turista.
Pitanje odnosa turistiĉke ponude i vanpansionske potrošnje ukljuĉuje dva
vidika: turizam kao dio slobodnog vremena modernog ĉovjeka i turizam kao
privredna djelatnost.
Kao segment slobodnog vremena turizam zadovoljava odnosno trebalo bi da
zadovoljava potrebe “homo turisticusa” (ĉovjeka turiste) zbog kojih odlazi na
putovanje. Potrebe zbog kojih se turista ustvari odluĉuje za putovanje su prije
svega ţelja za promjenom mjesta i naĉina ţivota, potreba za upoznavanje
drugih ljudi, potreba za komunikacijom kao i potreba za upoznavanjem neĉeg
novog (Ravkin 1990).
Turistiĉke potrebe naći će svoje mjesto u turistiĉkoj ponudi i potraţnji. To
znaĉi da su u turizmu kao privrednoj djelatnosti vaţan ĉinitelj istraţivanja
potreba i motivacija turista, zbog kojih se ustvari i odluĉuje za odreĊene
destinacije i forme turistiĉkog boravka. Navedeni zahtjev u pogledu turistiĉke
ponude jeste preduvjet za zadovoljenje turista i preduvjet kvaliteta i
konkurentnosti turistiĉke ponude kao i financijskih rezultata u realizaciji
ponude.
Prilagodljivost turistiĉke ponude turistiĉkoj potraţnji znaĉi istraţivanje
smjernica (trendova) u modernom, meĊunarodnom turizmu kao i istraţivanje
ciljne grupe turista koja prevladava u odreĊenoj turistiĉkoj destinaciji ili
turistiĉkom mjestu.
Kretanje turizma dobije svoj puni znaĉaj kao kulturni doprinos razvoju ĉovjeka.
Zbog toga cilj turistiĉke ponude mora biti i ponuda sadrţaja koji će ĉovjeka –
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
5
turistu pribliţavati kulturnom doţivljaju u najširem razumijevanju kulture i
animacije.
1. RAZVOJ, ZNAČAJ I CILJ ANIMACIJE U TURIZMU
Animacija je stara djelatnost koja se pojavila još kod antiĉkih naroda kao i
kasnije u talijanskoj renesansi i to kroz lik Harlekina koji je u Comedii del arte
svojom igrom ljude tjerao na smijeh. Na evropskim dvorovima kroz vjekove su
pripremane kulturne umjetniĉke veĉeri koje moţemo oznaĉiti kao prethodnike
animacije.
Moderna animacija ima svoje korijene u razvoju grupnoga rada u Francuskoj
tridesetih godina ovoga vijeka: u omladinskim organizacijama tada je
postojala predstava o vaţnosti uĉestvovanja mladih u socijalnim i
društvenim oblastima. Tijesno s ovim je povezan nastanak “kuća mladosti i
kulture” ĉetrdesetih godina ovoga vijeka. Iz toga se ubrzo poslije Drugog
svjetskog rata razvilo drţavno voĊeno i drţavno priznato školovanje za
“animatora” (Opaschowski 1979) . To se jednostavno moglo prenijeti na tzv.
“animaciju uĉestvovanja” u slobodno vrijeme i sredinu za odmor. Pioniri na
ovom podruĉju su bili Gerard Blitz i Gilbert Trigano koji su 1949 godine
osnovali Club Mediteranee. Usporedo sa njima su pedesetih godina nastala
francuska sela za odmor koja su još od poĉetka u svojoj turistiĉkoj ponudi
nudila animacijski program. U njemaĉkoj sredini animacija se pojavila u
turistiĉkoj ponudi tek sedamdesetih godina i to kroz izgradnju njemaĉkih
klubova za odmor kao što su “Robinson club” i “Club Aldiana” i na taj naĉin
našla put ka “normalnim” hotelima za odmor u svim turistiĉkim drţavama
Srednje i Juţne Evrope.
Animacija u svjetskoj turistiĉkoj ponudi ima posebno mjesto . Najpoznatiji su
tipovi animacije koje predstavlja “Club Med” duţ Azurne obale i u svojim
klubovima po svijetu. U SAD pojavio se nov tip pasivne animacije u formi
menadţmenta priredbi. Menadţment priredbi kod nas još nije uveden ali će
sigurno kroz nekoliko godina zauzeti vaţno mjesto u turistiĉkoj ponudi hotela,
mjesta, grada, drţave.
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
6
Što je animacija? Po Krippendorfu (Krippendorf 1984) animacija je “davanje
uputstava za kulturnija putovanja i uputstvo da se animiranje mora razvijati u
tri znaĉajna smjera:
1. kao pomoć za otkrivanje vlastite liĉnosti,
2. kao pomoć za zbliţavanje sa drugim turistima i gostima,
3. kao pomoć za zbliţavanje sa domaćinom i njegovom domovinom.”
J.P.Dannaud (Dannaud 1972) postavlja zanimljivu tvrdnju: “ĉovjek turista
odnosno homo turistikus postaje voyeur sa poluzatvorenim oĉima” koji ne
uĉestvuje u onome što vidi. Razvoj animacije trebalo bi da podstakne kod
ĉovjeka interes za okolinu, da pojaĉa ĉovjekov kulturno-umjetniĉki osjećaj.”
Moderni turist kao stanovnik urbane sredine ima teškoće prilikom
uspostavljanja kontakata sa drugim ljudima iako osjeća potrebu za tim. Koliko
animacija moţe da utiĉe na aktivno uĉešće i kreativnost kao i na pasivnost i
otuĊenost turiste? Kako se moţe kroz programe animacije koji su zasnovani
na kulturno bogatom sadrţaju ispuniti slobodno vrijeme kao vrijeme
kvalitetnog provoĊenja odmora. Ukoliko su ispunjeni ciljevi animacije, a to su
zadovoljni gostim, posljednja dva pitanja dobiju pravi odgovor. A kako dostići
ove ciljeve? Onaj ko oblikuje animaciju je animator, a onaj ko se pojavljuje kao
posrednik uz ĉiju pomoć turisti, gosti poĉinju lakše da komuniciraju
uĉestvovanjem u igrama sportskim i kulturnim aktivnostima i sliĉno.
Formiranjem grupe ostvaruju se uvjeti za neposredno komuniciranje meĊu
njenim ĉlanovima, istovremeno se pojednostavljuje proces stjecanja znanja i
vještina kroz djelovanje tzv. mehanizma socijalnog zbliţavanja kao što su
imitacija, simpatija i sugestija.
Animacija u klubovima tur operatora je lakša jer u hotel dolaze grupe gostiju
koji se ponekad meĊusobno poznaju, a teţa je kod individualnih gostiju. Ovi
se razlikuju meĊu sobom po porijeklu, zanimanjima, starosti, nacionalnim i
etniĉkim karakteristikama. Kod individualnih gostiju animator kroz animaciju
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
7
mora najprije formirati grupu da bi se mogli ostvariti uvjeti za uspješnu
komunikaciju.
Da bi ostvarila svoj zadatak animacija mora da traţi odgovore na pitanja
kojima se bavi socijalna psihologija:
1. kako nastaju grupe,
2. zašto se pojedinci ukljuĉuju u grupe i ostaju njihovi ĉlanovi.
Za animaciju je najvaţnije formiranje grupa sa postavljanjem cilja: grupna
aktivnost koja će biti dovoljno atraktivna da pozove turiste i da ih navodi na
ukljuĉivanje u grupu.
Ljudi se ukljuĉuju u grupu iz razliĉitih razloga:
1. zbog cilja koji se postavlja grupi,
2. zbog aktivnosti koja se obavlja u grupi,
3. zbog privlaĉnosti ostalih ĉlanova grupe,
4. zbog mogućnosti da se iskaţu svoje sposobnosti.
Sa gledišto turistiĉke ponude animaciju moţemo smatrati njenim sastavnim
dijelom koji je ujedno i sastavni dio usluga – jednak je uslugama turistiĉkog
smještoja i ishrane turista. I više od toga: mogli bi smo je nazvati unutrašnjom
prodajom hotela jer organizacija programa i priredbi (voĊenje priredbi)
turistiĉku ponudu ĉini kompleksnijom, bogatijom i konkurentnijom.
Rijeĉi anima i animare potiĉu iz latinskog jezika i oznaĉavaju dušu, tj. nešto
oţivjeti. Po etimologiji rijeĉi animacija je i djelatnost ĉiji ciljevi su:
1. da se oţivi turistiĉka ponuda, tj. da se udahne ţivot novim sadrţajem
2. da motivira turiste da uĉestvuju u svim oblicima animacije.
Važno: engleski jezik koristi rijeĉ “animate”, “animation” prvo za stvaranje
crtanih filmova i oţivljavanje crtanih slika. Umjesto animacija koristi se više
izraza kao što su npr. “guest relations”, “leisure organisation”,
“entertainment”, “events management”. Izraz animation u francuskom i
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
8
Animation u njemaĉkom jeziku identiĉni su hrvatskoj i slovenskoj rijeĉi
animacija.
1.2. Osnovni elementi animacija
Animator moţe da ostvaruje ciljeve animacije samo uz poštovanje sljedećih
naĉela:
1. Naĉelo slobode: znaĉi da se aktivnosti gostu ne smiju propisivati nego je
potrebno pojedincu prepustiti da izabere one u kojima će uĉestvovati kao
pasivni ili aktivni ĉlan (ne usiljenost animacije).
2. Naĉelo aktivnosti: znaĉi da animator u svojim animacijskim programima
mora teţiti ka onim sadrţajima koji omogućavaju aktivno uĉešće turiste. Tu
razlikujemo dvije vrste programa: aktivne, gdje je turista igraĉ (sportske
priredbe, gdje gosti aktivno uĉestvuju, zabavne igre...) i pasivne (koncerti,
kazališne predstave...) gdje je turist samo gledalac.
3. Naĉelo stila: znaĉi da animator uvijek stvara programe animacije koji
odgovaraju kategorizaciji i lokaciji smještajnog mjesta. To moţe biti:
seosko domaćinstvo, campovi, klub hoteli, “Wellness”, kultura, sport.
Društveni kontakti mogu se izvoditi prilikom informiranja gostiju o hotelu,
mjestu, gradu, drţavi, kulturi u obliku predstave koju izvede animator odnosno
drugo struĉno lice, ili sam gost kao aktivni igrač u igri.
Sadrţaji aktivne animacije su:
- Sadrţaji sporta i rekreacije: vjeţbe i opuštanje, sportske igre u prirodi,
turniri, škole u prirodi
- Sadrţaji informacija i uĉenja (kulture) : izleti, društvene igre, sretanja in
razmjene i izloţbe
- Sadrţaji zabave: igre na moru, snijegu, šumi, igre za djecu, ples,
zabave u klubu
Pasivni gledalac moţe biti gost na klasičnom izletu, ali ipak moţe da uz
dobrog vodiĉa – animatora aktivno uĉestvuje u realizaciji programa izleta.
Zabavni, sportsko-rekreativni programi, igre i škole dio su animacijskih
programa gdje turista moţe aktivno da uĉestvuje i ĉesto je glavni
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
9
protagonista, a animator ima ulogu reţisera organizatora i suca osim gostiju.
Sadrţaji pasivne animacije su:
- Kulturne priredbe: stalni program (program grada) i posebni program (
u hotelu ili turistiĉkom naselju)
- Priredbe u sportu: stalni program i posebni program
- izleti
1.3. Glavni principi animacije u turizmu
Glavni principi animacije u turizmu nanose se na informacije, arhitekturu,
organiziranje, planiranje, ekonomiku i didaktiku animacije. (Finger, 2003)
a) Informacije
- Prije dolaska gosta: prospekti, brošure, TV, internet
- IzmeĊu boravka: info table, recepcija, sobe
- Poslije odlaska gosta: ankete
b) Arhitektura
1. Funkcija “home away from home” znaĉi da treba smještajno mjesto
nuditi gostu osjećaj kao da je kod kuće ali da se odmara.
2. Funkcija “meeting point” znaĉi da je smještajno mjesto toĉka gdje se
gost susreće s ostalim gostima i animatorima.
3. Funkcija “ambient” znaĉi da je animacija ambijentalno potpuno u
harmoniji sa smještajnim mjestom.
4. Funkcija “away from everyday” znaĉi da animacija donosi posebne
trenutke u odmoru.
5. Funkcija “animation znaĉi, da oţivljava i daje dušu programima preko
animatora i polaznika programa.
c) Planiranje: objašnjava svih pet stupnjeva planiranja od odluke da
organiziramo programe za goste do njihove realizacije. Odluka o programima
za goste donosi: planiranje I.stupnja gdje leţi teţina planiranja na mogućnosti,
datosti, ĉimbenicima. Slijedi planiranje II. Stupnja kad odluĉujemo IzmeĊu
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
10
minimalnih, standard i idealnih programa. Tome slijedi planiranje III. Stupnja
koje sadrţi planiranje podruĉja, Arhitekturu, infrastrukturu. Planiranje IV.
Stupnja su scenariji za dnevne tjedne i sezonske programe i V. stupanj
planiranja znaĉi realizaciju programa animacije.
d) Organiziranje u animaciji znaĉi da:
- Animacija treba postati dio integralnog proizvoda hotela = smještaj +
ishrana + animacija
- Je animacija investicija koja zavisi od ljudi, (animatora) fantazije,
neumornog rada i novca
e) Ekonomika i financiranje nanose se na: ukupnu investiciju izgrade jednog
projekta, odjel marketinga, suradnju i partnere, goste i izraĉun cijena
ugostiteljskih usluga.
f) Didaktika u animaciji znaĉi pravilan pristup i upotrebljavanje animacijskih
rekvizita. Objašnjavanje pravila igara i programa treba animator prilagoditi
teţini igara ali nikad ne smije predstaviti animaciju kao nešto teško. Veoma su
znaĉajni prvi kontakt s gostima koji nikad ne moţe biti drugi, sudjelovanje i
sloboda odluĉivanja, mogućnost izbora igara, imitacija i potraţnja talenata u
igrama i rituali koji su redovni kod animacijskih igara.
2. OBLICI ANIMACIJE U TURIZMU
Jost Kripendorf (Kripendorf 1988) navodi šest osnovnih oblasti animacije u
turizmu od kojih svaka obuhvata nekoliko mogućih aktivnosti:
- kretanje (sport, sportske ... ),
- druţenje (izlet u prirodi, proslave, roĊendani),
- kreativne aktivnosti (crtanje, slaganje naljepnica),
- obrazovanje, otkrivanje i doţivljaji (koncerti, veĉeri poezije, teĉajevi...),
- avanture (logorska vatra),
- mirovanje, susretanje samim sobom (joga, slušanje ozbiljne muzike,
razgovori u uţem krugu ljudi).
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
11
M.Mihovilović (Mihovilović 1984) aktivnosti animacije dijeli na deset grupa:
1. društveni kontakti,
2. igre,
3. sportske aktivnosti,
4. društveno-zabavne aktivnosti,
5. kulturno-umjetniĉke aktivnosti (grafiĉke i druge vizualne informacije,
izloţbe plastiĉnih umjetnosti, koncerti, izleti, priredbe slobodnog scenskog
izraţavanja, individualno djelovanje animatora),
6. tehniĉke aktivnosti,
7. aktivnosti u prirodi,
8. zdravstveno-rehabilitacijske aktivnosti,
9. atrakcije (prirodne, sveĉanosti, karneval, sportski turniri, susreti
kolekcionara, ...),
10. izleti.
2.1 Animacija u radu turističkih vodiča i informatora
Animacija zauzima znaĉajno mjesto turistiĉkih vodiĉa i animatora. Moţemo da
tvrdimo da u turizmu ni jedno zanimanje ne moţe da opstane bez osjećaja za
kreativnu organizaciju slobodnog vremena turista. Na izletima i putovanjima
posebno su istureni turistiĉki vodiĉi koji moraju vladati i osnovama turistiĉke
animacije. Kad moţemo da kaţemo da dolaze do izraţaja vodiĉeve spornosti
za organizaciju slobodnog vremena putnika odnosno turista? Prije svega u
sljedećim prilikama:
kod neispunjenih obećanja turistiĉke agencije za odreĊenu uslugu ili
aktivnost koju putnici oĉekuju (udaljenost hotela od turistiĉkog centra,
organizacija posebnog dogaĊaja, obilazak kulturno povijesne
znamenitosti),
prilikom kvara ili kašnjenja turistiĉkog prijevoznog sredstva (autobus, voz,
avion, brod, lokalna prijevozna sredstva),
prilikom zaplašenosti turista (grupe ili pojedinca).
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
12
3. KOMUNIKACIJA U TURISTIĈKOJ ANIMACIJI
Komunikacija se ostvaruje raznim sredstvima koja su ujedno sredstva
animacije. Verbalna komunikacija je najznaĉajnija vrsta komunikacije meĊu
ljudima, sredstvo je riječ , kombinacija rijeĉi, jezik i govor.
Neverbalna komunikacija se izraţava:
a) intonacijom glasa (visinom, bojom),
b) govorom tijela, pokretima,
c) prostornim odnosima.
Neverbalna komunikacija ima poseban znaĉaj u monolozima i umjetniĉkim
vrstama animacije.
3.1. Čimbenici uspješne komunikacije
Informacija koja se daje turistima će biti uspješna ukoliko bude razumljiva,
zanimljiva i koncizna.
1. Razumljiva informacija znaĉi jednostavno izlaganje i to onda kad primalac
informacije ne traţi dodatno objašnjenje. U turizmu to znaĉi visoku
struĉnost jer su primaoci informacija heterogene mase sa najrazliĉitijim
osobinama. Za razumljivost informacije animatoru je potrebna jeziĉka i
retoriĉka spretnost koje mogu da zadovolje razliĉite slojeve turista.
Zanimljivost informacije je animacijska osobina koja olakšava put do
primaoca. (Plenković, 1980). U masovnom komuniciranju primjenjuju se
razliĉita naĉela kao naĉelo piramide što znaĉi objašnjavanje od
najznaĉajnijih do manje znaĉajnih informacija.
2. Usmena i pisana komunikacija mora teţiti ka zgusnutosti jer preopširna
informacija sa mnoštvom podataka moţe da iscrpi primaoca poruke. Ovaj
ĉinitelj je prije svega znaĉajan kod monologa – npr. u novinarstvu je
poznata informacijska struktura koja ostvaruje pet elemenata:
ko (who),
što (what) ,
gdje (where),
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
13
kad (when) ,
zašto (why).
Ĉimbenici uspješne komunikacije moraju se preplitati tako da informacija u
pravom obliku stigne do primaoca.
3.2. Načini javnog komuniciranja u animaciji
1. Monološki naĉini: uvodna rijeĉ, novost i izvještoj kao cjelovit pregled
informacija i novosti. Esej se koristi u razliĉitim formama društvenih
kontakata uz aktivno uĉešće turista.
2. Umjetniĉki naĉini: imaju posebno mjestu u animaciji. To su voĊenje
priredbe, najava i odjava.
3. Dijaloški naĉini: omogućavaju preko pitanja i odgovora kao i preko
razgovora da ostvare dvosmjernu komunikaciju.
Slika 1: Brooklynska veĉer
3.3. Posebnosti neverbalne komunikacije
Naĉin komuniciranja koji ne zahtijeva rijeĉi i njihovo znaĉenje predstavlja
neverbalna komunikacija sa sljedećim karakteristikama: (Moeller 1992)
visina glasa i akcenti,
brzina govora,
disanje,
drţanje i poloţaj tijela,
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
14
izraz lica,
pogled,
kretanje oĉiju,
veliĉina zenica,
oblaĉenje,
udaljenost od sugovornika,
kretanje i pokreti,
statusni simboli i liĉni predmeti,
izbor rijeĉi tj., ţargon.
Najvaţniji oblici neverbalne komunikacije su govor tijela (vizualna) i glas
(slušna). Odnos izmeĊu tri elementa komunikacije tj. meĊu izgovorenim
rijeĉima, naĉinom na koji su te rijeĉi izreĉene i govorom tijela je sljedeći:
Slika 2: Odnos meĊu rijeĉima, naĉinom govora i govorom tijela
Najveći utisak na slušaoca ili sugovornika ostavlja govor tijela (55%), slijedi
način govora sa 38% i tek na posljednjem mjestu su riječi ( 7%).
Vaţniji elementi govora su: lice (mimika lica), oĉi (poluotvorene, široko
otvorene, odsutne), drţanje tijela (povijeno, uspravno), kao i poloţaj ramena i
glave (podignuta, obješena glava, glava nagnuta ka ramenu).
Govor tijela
55%
Naĉin govora
Rijeĉi 7%
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
15
Vaţno za turistiĉkog animatora koji je u neposrednom kontaktu sa gostom je
da ovlada govorom tijela. Dokazi da je animator :
nezadovoljan radom,
da je pod utjecajem stresa,
da ne kontrolira situaciju,
da je neljubazan i neuĉtiv,
da ne ţeli da pomogne ljudima
su sljedeći:
animator obori glavu,
odaje utisak nestrpljivosti,
govori umornim, dosadnim ili razdraţenim glasom i
podiţe ramena.
Prilikom rada lica koje se bavi turistiĉkom animacijama i uslugama ovi znakovi
moraju biti sasvim odstranjeni. I kad postoji mogućnost da se još po nekad
pojave, gost, stranka ne smije da ih primijeti.
4. PLANIRANJE ANIMACIJE U TURIZMU
4.2. Tipovi programa
Prilikom planiranja sadrţaja animacije razlikujemo tri osnovna tipa programa:
1. ponuĎen program planiran za svakog pojedinaĉnog turistu ili grupu,
2. mogući program koji moţe da izvede svaki turista s obzirom na postojeće
površine i sredstva,
3. slobodni program, tj. program po ţelji turista odnosno grupe turista.
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
16
Slika 4: Jutarnji program rekreacije na terasi hotela
Po vremenskom trajanju programi se dijele na dnevne, tjedne i sezonske.
Dnevni program animacije treba da se zasniva na dnevnoj koliĉini vremena
turista odnosno na istraţivanju ţivota turiste u toku 24 sata boravka u hotelu ili
turistiĉkom mjestu. Naravno da programe animacije treba uvijek prilagoditi
turistima – moramo poštovati njihovo vrijeme za osnovne fiziološke potrebe.
Mihovilović (Mihovilović 1986) raspored dnevnog ţivota i aktivnosti gosta u
hotelu nanosi se na aktivnosti poslije doruĉka, objeda i veĉere. U praksi se
danas animacija ukljuĉuje u aktivnosti prije doruĉka pa ĉak i uz veĉeru.
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
17
Slika 5: Program „Frozen“ uz veĉeru
Program „Frozen“ izvode animatori zajedno s gostima, koji vole iznenaĊenja.
Za vrijeme veĉer animatori ili gosti postave se u jednu poziciju gdje stoje ili
sjede nepomiĉno kao kipovi. Igra Frozen moţe se odrţati najviše pola sata.
Kipovi se miĉu na pet minuta, gosti promatraju animatora koji pokazuje kada
se trebaju okrenuti ili napraviti jednu gestu koja znaĉi promjenu njihovog
poloţaja. Slika 5 prikazuje igru „frozen“ za vrijeme veĉere gostiju u našem
primjeru vidimo „smrznute“ muziĉare.
Slika 6 prikazuje dnevnu raspodjelu slobodnog i aktivnog vremena gosta u
jednom turistiĉkom smještaju gdje se odrţavaju programi animacije.
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
18
Slika 6: Isprepletanje aktivnosti dnevnog programa animacije
Dnevni programi se obiĉno dijele na šest vremenskih dijelova: jutro,
prijepodne, podne, popodne, veĉer i noć. S obzirom na navedenu shemu za
dnevni program je potrebno posebno planirati program u vremenu od 9 – 13
sati kao i popodnevni program u vremenu od 16 – 19 sati. To vrijeme treba da
bude najintenzivnije vrijeme animacije u pogledu organizacije programa u
kojima turisti aktivno uĉestvuju.
Osim raznovrsnosti u planiranju dnevnih aktivnosti turista moramo paziti i na
odreĊene sadrţaje koji bi se morali odvijati svakoga dana u isto vrijeme:
razgovor sa animatorom, jutarnja rekreacija i sl. Na ovaj naĉin se kod turiste
razvija navika da u nekim aktivnostima redovno uĉestvuje.
7 – 9
doručak
9 – 13
program
13 – 16
ručak
16 – 19
program
19 – 21
večera
21 – 24
program
Jutarnja aerobika
Sport, Vjeţbe Popodnevnog programa
Bowling, igre,
izloţbe, čajanka
Frozen,
Mini-
disko
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
19
Tjedni program se izraĊuje po danima i odnosi se prvenstveno na tkz.
ponuĊeni program, što znaĉi da mora biti planiran već unaprijed za
predsezonu, glavnu sezonu i vrijeme poslije sezone.
U planiranju dnevnih i tjednih programa potrebno je imati u vidu naĉelo
postupnosti, što znaĉi da program teĉe po etapama. Etape se u dnevnom
programu izraţavaju u: jutarnjem razgovoru sa animatorom i lakim
rekreativnim vjeţbama, zato da bi u prijepodnevnom i popodnevnom vremenu
bile organizirane aktivnosti koje traţe više sudjelovanja.
Finger (Finger, 1988) u tjednom programu podvlaĉi ĉetiri faze koje bi se
mogle prikazati kao Gaussova krivulja:
1. faza kontakta (privremena faza),
2. faza doţivljavanja u sredini tjedna (vrijeme vaţnijih programa animacije),
3. faza vrhunca,
4. konaĉna faza .
Slika 7: Tjedni program animacije
Vrijeme
Faza kontakta
Upoznavanje
Intenziviteta programa
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
20
Tjedni program animacije doţivi svoju fazu vrhunca u pretposljednjem danu
boravka gosta u hotelu. Na primjer ako gosti dolaze ponedjeljkom onda će biti
gala veĉera subotom. Intenziviteta programa u tjednu raste. Animator poĉinje
lakšim programima rekreacije i zabave i nastavlja intenzivnijim programima,
gdje se gosti više aktivno ukljuĉuju.
Sezonski program animacije sastavlja se najviše za tri tjedne onda se okrene.
I sezonski program animacije moţemo predstaviti kao krivulju koja ima vrh u
samom vrhuncu sezone (na moru srpanj) u zimi sijeĉanj, veljaĉa ili oţujak.
Sve zavisi od visine planina i zemlje.
Slika 8: Sezonski program animacije na moru
4.2.1. Mini klub program
Poseban znaĉaj prilikom sastavljanja programa imaju animacijski programi za
djecu tzv. “mini klub programi”. Programi su saĉinjeni za razliĉite uzraste
djece, a sljedeći primjeri su namijenjeni djeci od ĉetvrte do 14 godine. Da bi se
zadovoljio ukus djece u tako širokom rasponu uzrasta, potrebno je pripremiti
široku paletu aktivnosti tako da se zabave baš svi.
Mini klub program mora imati bar jednu aktivnost ujutro, jednu aktivnost
popodne i naravno veĉernju zabavu, koja poĉinje veĉernjim programom.
Spisak aktivnosti neka bude sljedeći:
Vrijeme Proljeće
L
Lipanj Svibanj
Srpanj Kolovoz Rujan
n Odlazak gostiju
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
21
pozdravni susret,
igre u sali,
crtani filmovi,
lov na gusara,
muziĉke igre,
pikado,
kuglanje,
poveţi ĉetiri (vrsta djeĉje igre),
takmiĉenje u ispijanju soka naranĉe,
turnir u stonom tenisu,
takmiĉenje u crtanju,
takmiĉenje talenata,
piknik,
zabava popodne,
modeliranje,
ples,
takmiĉenje u plivanju (skijanju),
sportsko društvo,
maštovito oblaĉenje,
mini golf,
tombola,
teatar,
mini kviz,
slagalice,
mikado.
Animator odmah po dolasku djece u mini klub mora da registrira imena i
uzrast djece i da ih podijeli na grupe. Igre i takmiĉenja se odvijaju u
unutrašnjim prostorima ili vani, zavisno od vremenskih uvjeta.
Važno: sve dječje igre i takmičenja možemo prilagoditi starijima
odnosno odraslima s tim da povećamo rekvizite.
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
22
Pozdravni susret:
Vrlo vaţan je spisak djece sa njihovim imenima i uzrastom. Djecu animator
mora upoznati sa zgradom za odmor, okolinom i terenima gdje će se takmiĉiti.
Ujedno im mora predstaviti rekvizite koje će koristiti, programe i satnicu igara.
Crtani filmovi:
Video sa crtanim filmovima treba da traje najviše jedan sat.
Muzičke igre:
Pogodne su za popodnevnu i veĉernju djeĉju animaciju. Najpoznatiji
predstavnici muziĉkih igara su Glazbeni stub gdje djeca posjedaju kad glazba
prestane i Glazbeni kipovi kad djeca stoje.
Pikado:
Djecu animator mora podijeliti na tri grupe: mala grupa od 4 do 6 godina,
srednja grupa od 7 do 10 godina i velika grupa od 11 do 14 godina. Svako
dijete na poĉetku dobije ĉetiri ţivota i baca tri strelice. Ideja igre je da se
pobijedi prethodni rezultat. Slabiji gube ţivote. Na kraju svaka grupa dobije
svog pobjednika.
Poveži četiri:
Animator izabere ĉetiri igre, a djecu podijeli na tri grupe. Igra se na ispadanje.
Plesno takmičenje:
Sva djeca su na prostoru za ples. Prvi ples je uvijek zagrijavanje. Plesovi
treba da budu ţivahni i bar tri vrste (hustle, break dance i rock and roll).
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
23
Sportsko društvo:
Zajedno sa starijom djecom takmiĉe se u skokovima, trĉanju, ĉuĉnjevima,
takmiĉenje u maštovitom oblaĉenju. Animator bira nepristrane suce koji djecu
ocjenjuju od 1 do 10. Ujedno pita djecu što predstavljaju i odakle dolaze.
Piknik:
Kao popodnevna zabava piknik ne treba da traje više od dva sata.
Nastupi djece:
Animator u prijepodnevno vrijeme priprema djecu za veĉernji nastup.
Slika 9: Veĉernji Mini-disko
Nagrađivanje:
Animator mora imati unaprijed izraĊen bodovni sistem za djecu. Uvijek
nagraĊuje prvo djecu koja su dostigla najmanji broj bodova a tek na kraju
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
24
nagraĊuje pobjednike. One sa najmanje bodova nagraĊuje diplomom na kojoj
je napisan broj bodova koje su osvojile.
4.2.2. Jutarnji program
dţoging,
vjeţbe u prirodi,
gimnastika, fitnes centar,
aerobika.
4.2.3. Program uz vodu i bazen
- aerobika u vodi,
- igre i zabave u bazenu,
- igre u vodi.
4.2.4. Program sportskih aktivnosti
- mini golf,
- voţnja bicikla,
- bowling
- pikado,
- tenis,
- odbojka,
- gaĊanje iz luka i strijele,
- košarka,
- nogomet,
- skijanje,
- klizanje.
4.2.5. Kulturni programi
- obilazak muzeja,
- arheološke iskopine,
- izloţbe,
- koncerti klasiĉne muzike,
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
25
- recitali,
- literarne veĉeri.
4.2.6. Večernji programi
- uz veĉeru i poslije veĉere,
- igre,
- ples,
- druţenje,
- predstavljanje jela i pića.
4.2.7. Umjetnički programi
- kreativne aktivnosti,
- crtanje i slikanje,
- predavanja,
- ples, koreografija
- fotografija,
- kvizovi znanja,
- društvene igre (tombola, plesne igre, domino).
4.2.8. Programi priredbi
- voĊenje priredbi i programa,
- zabavne veĉeri,
- ribarske zabave,
- skijaške zabave,
- igre na sreću,
- obilazak turistiĉkog seoskog imanja.
4.3. Planiranje po fazama razvoja animacije
Prva faza je faza postupnog uvoĊenja uz poštovanje naĉela da treba uvoditi
aktivnosti koje su poznate većini gostiju. U ovoj fazi animator mora dobro
poznavati svoju okolinu.
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
26
Druga faza obuhvata proširenje postojećeg programa u dobro poznatim
oblastima i razlikovanje gostiju s obzirom na njihovu strukturu (programi za
djecu, sport, ples).
Treća faza je stupanj animacije gdje poĉinju da se razvijaju nove aktivnosti na
osnovu posebnih interesa gostiju kao i na osnovu iskustva. Ovo se dostiţe
sistematskim praćenjem interesa i ţelja koje smo upoznali u kontaktima s
gostima. Pogodne su i ankete koje ispunjava svaki gost po dolasku u hotel ili
prilikom odlaska.
U planiranju animacije najteţe je pitanje kako poĉeti sa animacijom. Pojam
animacije je prisutan svuda a još uvijek postoji dosta loših stvari koje se
smatraju animacijom.
Ugostiteljsko-turistiĉka ponuda još uvijek shvaća animaciju kao spasioca u
nevolji i uvodi je bez koncepcije, na brzinu kad shvati da se hotelska
popunjenost smanjuje da se bivši gosti ne vraćaju. A najgore je da se
animacije uopće ne uvodi.
Ĉetvrta faza razvoja animacije je najviša. Animator postoje ĉlan radne grupe
hotela a programi animacije rezultat grupnog rada.
Timski rad u animaciji omogućava:
- uvoĊenje u programe animacije razliĉitih elemenata ponude koji te
programe ĉine bogatijima i raznovrsnijima,
- tretiranje animacije kao usluge koja je isto vaţna kao i usluga smještoja ili
ishrane turiste,
- stvaranje atmosfere u kojoj će u animaciji uĉestvovati svi radnici hotela koji
će animaciju tretirati kao neophodnu brigu o gostu.
4.4. Čimbenici planiranja animacije
U planiranju animacije je dobro imati kontrolu nad razliĉitim ĉimbenicima
planiranja od kojih je zavisna uspješnost realizacije programa i to se prije
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
27
svega odnosi na raspoloţivi prostor, kadrove i prilagoĊenost programa
turistima.
4.4.1. Prostor kao faktor planiranja
Planiranje programa animacije mora biti u skladu sa mogućnostima prostora s
obzirom na:
geografsko klimatske uvjete turistiĉkog centra,
lokaciju objekata za smještoj turista u odnosu na urbanu okolinu,
postojeće površine prostore i opremu,
prostorni raspored programa unutar turistiĉkog naselja turistiĉkog grada.
Geografsko klimatski uvjeti utiĉu na broj i vremensko planiranje sadrţaja
aktivnosti kao i za korištenje otvorenih površina.
Lokacija objekata u odnosu na urbanu okolinu zbog udaljenosti utiĉe na
planiranje animacijskih programa. Vremensko usklaĊivanje je vaţno zato što
je nepotrebno organiziranje vaţnih programa animacije u vrijeme kad se u
samom turistiĉkom mjestu organiziraju turistiĉke priredbe ili tradicionalne
manifestacije.
U objektima van turistiĉkog mjesta programi animacije moraju biti samostalniji
zbog ĉinjenice da turisti ne mogu u potpunosti uĉestvovati u kulturno
zabavnom ţivotu mjesta.
Raspored programa animacije dijelimo na tri osnovna podruĉja na temelju
intenziteta programa animacije i uz uvaţavanje svih karakteristika prostora.
1. u mirnom kraju se nalaze igrališto,
2. u umirenom dijelu sportski tereni i dnevni programi animacije,
3. u razigranom podruĉju se odvijaju zabavni programi u okviru veĉernje i
noćne animacije.
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
28
Prostorno planiranje animacije zbog mogućnosti buke mora obuhvaćati
centralizaciju i decentralizaciju odreĊenih sadrţaja . Rješenje preglasne
zabave znaĉi centralizacija sadrţaja, ali istovremeno decentralizacija donosi
bolje financijske rezultate.
Decentralizirani programi se odvijaju u pojedinim objektima i turistiĉkim
naseljima a obuhvaćaju sadrţaje i aktivnosti koji su svojoj prirodi povezani sa
lokacijom boravka turista. Ovi programi ne zahtijevaju veće investicije u
pogledu izgradnje ili organizacije. Realiziraju ih jedan ili dva animatora sa
grupama turista. U ovim programima je prisutan i naglasak na individualni
pristup gostu, stvaranje homogenih grupa turista sa istim odnosno sliĉnim
interesima. U programima su zastupljeni zabavni sadrţaji, sportsko
rekreacijske aktivnosti kao i specifiĉni sadrţaji animacije iz raznih oblasti kao
što su ples, kuharska vještina.
Centralizirani programi obuhvaćaju sadrţaje koji zahtijevaju koncentraciju
prostora, korisnika, opreme i organizacije. Centraliziranom organizacijom
masovnih priredbi u centru koji moţe da ţivi do kasno u noć dostiţe se bolja
organizacija programa uz manje troškove kao i eliminacija raznih negativnih
efekata koji prate razliĉite programe u odnosu na buku.
4.4.2. Kadrovi kao faktor planiranja
Broj i specijalizacija kadrova zavisi od obima planiranih programa, prostora u
kojima se programi realiziraju, meĊusobne udaljenosti objekata u kojima
djeluje isti animator. Koje vrste animatora moramo razlikovati? Navodimo tri
kombinacije:
podjela poslova animatora po kriteriju jezika,
podjela poslova animatora po oblastima animacije (animator za kulturnu,
djeĉju izletniĉku animaciju, sportsku rekreaciju),
podjela poslove po kriteriju specijalizacije (svaki animator polovinu radnog
vremena radi u svom hotelu na poslovima opće animacije, a drugu
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
29
polovinu na poslovima svoje specijalizacije, kao što su društveni kontakti,
veĉernja animacija).
5. POSEBNI DOGAĐAJI KAO DIO PONUDE SAVREMENE TURISTIČKE ANIMACIJE
Izraz »posebni dogaĊaji« prvi je upotrijebio Volt Dizni prilikom otvaranja svog
tematskog parka zvanog »Disneyland« godine 1955 u kalifornijskom gradiću
Anaheimu. Teškoća s kojom se Dizni u poĉetku sreo bila je da je svaki dan
90% posjetilaca parka napustilo gledalište u 17 ĉasova popodne dok je park
ostajao otvoren do 22 sata uveĉer. Što napraviti sa ĉitavom radnom snagom?
Da li ih treba otpustiti? Disney se obratio jednom od svojih menadţera koji je
pomogao da se park predstavi u promidţbi. Robert Jani kako se zvao
menadţer marketinga brzo je našao rješenje. Poseban dogaĊaj koji je ubijedio
turiste da ostanu u parku do kasnih veĉernjih sati. Ovaj poseban dogaĊaj zvao
se »Elektriĉna parada na glavnoj ulici«. Desetine plovećih ĉunova sa
hiljadama minijaturnih svjetiljki svake veĉeri prolazilo je pored »Glavne ulice« i
razveseljavalo goste koji su ostajali samo zbog radoznalosti i spektakla.
Ovakvu tehniku i danas koristi sistem Disneyevih parkova u svijetu. Poseban
dogaĊaj je onaj koji sivu svakodnevicu gosta promijeni uz pomoć neobiĉnog
dogaĊaja.
5.1. Posebni dogaĎaji u turističkom mjestu i hotelu
Organizaciju posebnih dogaĊaja u turistiĉkom mjestu obiĉno preuzima
turistiĉko društvo mjesta povremeno u suradnji sa hotelima animatorima ili
organizatorima animacije a u inostranstvu menadţer dogaĊaja. Posebno
dogaĊaje moţemo razvrstati na (Goldblatt, 1997):
dogaĊaja turistiĉkog mjesta (turistiĉki praznici, gradski dogaĊaji),
izloţbe,
sajmove i festivale,
tradicionalne dogaĊaje kraja (tipiĉni i autentiĉni za kraj),
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
30
ugostiteljske dogaĊaje,
susrete i konferencije,
prodajne dogaĊaje,
društvene dogaĊaje,
sportske dogaĊaje,
turizam.
Posebni dogaĊaji zahtijevaju profesionalno planiranje, organizaciju i
izvoĊenje. Vaţno za organizaciju posebnih dogaĊaja je da organizator izabere
pravog promotora za dogaĊaje. Poduzeće koje je specijaliziran za
organizaciju sportskih dogaĊaja sigurno neće biti sposobno da isto tako
kvalitetno organizira kulturno umjetniĉki dogaĊaj. Hotel koji je specijaliziran za
usluge namijenjene mladim porodicama kao ciljnim grupama gostiju teţe se
prilagoĊava gostima koji imaju drugaĉije potrebe, ţelje i oĉekivanja.
6. IMIDŽ ANIMATORA KAO TURISTIČKOG RADNIKA
6.1. Definicije teoretičara
Sa razvojem animacije formirala su se mišljenja razliĉitih istraţivaĉa ove
djelatnosti koji se postavili i mjerila za pojedinca koji bi trebalo da bude
animator.
Animaciju moraju voditi obrazovni animatori sa najvišim osobnim
karakteristikama i sa najboljim pedagoškim obrazovanjem (Jost
Kripendorff).
Svako organiziranje slobodnog vremena mora biti struĉno voĊeno, a svaki
animator mora biti struĉno obrazovan. (Buttler)
Animacija je suviše vaţna da bi se mogla prepustiti neupućenima i
šarlatanima, a zahtjevi za obrazovanošću i osobnošću animatora proistiĉu
iz kompleksnosti njegovih zadataka (Klaus Finger Benoit).
Zadovoljavajući razvoj profesije animatora u budućnosti će zavisiti od
mnogih drugih profesionalnih oblasti povezanih sa slobodnim vremenom i
turizmom. Veliki broj ovih profesionalnih oblasti ukazuje u kom smjeru će
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
31
se razvijati animacija slobodnog vremena u budućnosti. Ove profesionalne
oblasti su:
uslužna zanimanja (zanimanja u ugostiteljstvu, turizmu, saobraćaju,
trgovini i marketingu, medijima...),
zanimanja u kulturi i poslovima kulture (zaposleni u kazalištima,
umjetnici, muzejski radnici, muziĉari, andragozi, arheolozi...),
zanimanja prostornog planiranja, planiranja kraja i planiranja grada .
(planeri prostora, ekolozi, prostorne arhitekte, planeri u agraru, šumarski
inţenjeri, botaniĉari, zoolozi, ornitolozi, ekolozi, arhitekte gradova i razvoja
gradova, geografi).
6.2. Animator kao odlučujući ljudski izvor za budućnost hotela
Odluĉujuću ulogu za budućnost hotela imaju animatori (ili animator) sa svojim
mogućnostima koje su u realnim sluĉajevima ĉesto neiskorištene. Ljudski
izvori u širem smislu obuhvaćaju sve poznate i nepoznate ljudske osobine,
koje je ĉovjek razvio u vezi sa naslijeĊenim osobinama: psihiĉke, fiziĉke i
fiziološke. U užem smislu moţemo da odredimo ljudske mogućnosti kao
sposobnosti, znanja i motivaciju. One su bitne za poduzeće i voĊenje ljudi u
njemu.
Sposobnosti animatora
dolaze do izraţaja u kombinaciji sa znanjem, iako predstavljaju odreĊene
mogućnosti koje utiĉu na odluĉno rješavanje problema.
Znanja animatora
Su animatorove mogućnosti koje omogućavaju rješavanje poznatih problema
tj. problema koje ĉovjek poznaje.
Vještine animatora
Su mogućnosti koje se odnose na ĉovjekova motoriĉka znanja i njegove
spornosti i koje mu omogućavaju brzo i efikasno motoriĉko reagiranje na
probleme (Lipiĉnik 1997 ).
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
32
Osobne znaĉajnosti animatora
U šire shvaćanje osobne znaĉajnosti animatora spadaju sve njegove osobine
od sposobnosti do mogućnosti. U uţem smislu kao personalna svojstva
ĉovjeka prepoznajemo njegov temperament (sangvinik, kolerik, melankolik,
flegmatik) karakter (istrajnost, savjesnost, odgovornost, poštenost).
Bitnu ulogu u okviru personalnih osobina animatora igraju i njegove
sposobnosti. Ĉovjekova uspješnost zavisi od njegovih sposobnosti, znanja i
motivacije.
LJUDSKE MOGUĆNOSTI
Ko sam? Što znam? Kako mislim? Što hoću?
ĈOVJEKOVA LIĈNOST ZNANJE MIŠLJENJE MOTIVACIJA
TEMPERAMENT ZNAĈAJ
SPOSOBNOSTI
Što mogu ?
INTELEKTUALNE MOTORIĈKE SENZORSKE MEHANIĈKE
kretanje oĉiju vid,sluh,njuh,dodir razumijevanje
kretanje glave ravnoteţa tehniĉkih oblika
INTELIGENCIJA SPECIFIĈNE SPOSOBNOSTI
apstraktna, socijalna verbalna, numeriĉka, pamćenje
tehniĉka
Slika 10: Ĉovjekove mogućnosti u širem smislu (izvor: Lipiĉnik 1997)
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
33
Iz mogućnosti koje ima svaki pojedinac moţemo da zakljuĉujemo kakav će biti
njegov uspjeh u budućnosti, ali je predviĊanje mnogo toĉnije ako umijemo da
odgovorimo na pitanje što hoće. Sposobnosti, znanje i motivacija predstavljaju
središnje mogućnosti koje nastojimo da prepoznamo i da njih utiĉemo. Do
kvalitetnog rezultata nije moguće doći ukoliko u kombinaciji nedostaje samo
jedna od mogućnosti. Znanje, sposobnosti i motivacija predstavljaju glavnu
ĉovjekovu mobilizacijsku snagu i daju mu mogućnosti za dostizanje uspjeha
(Lipiĉnik 1997).
6.3. Motivacija animatora
Motivacija je pokretaĉka snaga zadovoljstva i zajedno s tim kvalitetno
izvršenoga posla animatora. Mnogo problematiĉnih i nezadovoljnih trenutaka
moguće je riješiti pravilnim naĉinom motivacije bilo da je to materijalna ili
verbalna motivacija. Menadţer kome je dato da utiĉe na animatora u hotelu
mora dobro da poznaje svog zaposlenog i motiv za njegov rad. Da li su motiv
za njegov rad samo potrebe ili od svoga rada nešto oĉekuje. Potrebe moţemo
podijeliti na (Maslow 1982):
primarne (fiziološke) za koje je tipiĉno da ĉovjeka vode do takvih ciljeva
koji ĉovjeku omogućavaju preţivljavanje. Nalazimo ih kod svih ljudi i zato
ih moţemo oznaĉiti kao univerzalne,
po sigurnosti (za zaposlenoga radno mjesto znaĉi garanciju socijalne
sigurnosti i nezavisnosti),
potrebe za pripadnošću i ljubavlju (ĉovjek je društveno biće zato mu je
vaţna potreba za zbliţavanjem sa drugima i za druţenjem),
potreba za ugledom i samopoštovanjem (više puta se dogodi da tek
društvo koje pojedinca postavi na »ugledno mjesto« u njemu probudi
osjećaje samopoštovanja),
samopotvrĊivanju (svaki ĉovjek je najradije svjedok svog vlastitog uspjeha
i zajedno s tim svom kretanju o poloţajima na radnom mjestu ili u
društvu).
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
34
Kad su navedene potrebe zadovoljene ĉovjek osjeti zadovoljstvo i koliku
toliku sreću. Ipak kasnije kod ĉovjeka se javlja prirodna ţelja za
napredovanjem, za ispunjavanjem svojih ţelja i oĉekivanja. Ţelje i oĉekivanja
ĉovjeka razlikuju se od potreba u tome da su progresivna tj. da rastu.
Po Vroomu (Vroom 1964) pojedinac oĉekuje da njegovo veće zalaganje na
poslu dovodi do veće zarade. Ne samo u ĉovjekovom svakidašnjem liĉnom
ţivotu nego i u profesionalnom, radnom ţivotu. U liĉnom ţivotu ĉovjek brzo
naĊe motivatore koji mu mijenjaju svakodnevnicu i ĉuvaju njegovu
kreativnost. A što kad je u ulozi zaposlenoga? Što mogu biti njegovi
motivatori? Za kvalitetno obavljen rad ĉovjek mora biti pravilno motiviran .
Izvor konflikata i frustracija su nezadovoljeni motivi ĉovjeka. Prepreke van
ĉovjeka su frustracije a prepreke u njemu konflikti. Ukoliko u radnom procesu
utvrdimo, gdje leţi problem, moţemo ga brzo riješiti.
Fromm je u svojoj motivacijskoj teoriji pokušao da odgovori na pitanje zašto
ljudi rade. U svom djelu otkrio je dvojnost ĉovjekove prirode. Neko radi za to
da ima, to je ĉovjek koga je nazvao »imati« a drugi radi za to da opstane.
Toga ĉovjeka je nazvao »biti«. Preneseno u suvremeni poslovni ţivot ovo
znaĉi da su imati i biti dva pola shvaćanja »sluţbovanja«. Zaposlene koji
naginju ka »imati« lakše motiviramo materijalnim instrumentima a one koji
naginju ka »biti« lakše pridobijemo za suradnju nematerijalnim
instrumentima. Naravno da u realnom ţivotu postoje odstupanja od oba pola,
jer je mnogo ljudi povezanih sa »biti i imati«.
Od velike pomoći od motivacije zaposlenih moţe biti i Herzbergova
dvofaktorska teorija. Herzberg (Herzberg, 1959) je u svojoj studiji o tome što
ljude najbolje motiše došao do zakljuĉka da moţe sve motivacijske ĉinioce da
podijeli na dvije velike grupe: na satisfaktore (higijenike) i motivatore.
Satisfaktori odstranjuju neprijatnosti i stvaraju uslove za motivaciju. Motivatori
direktno podstiĉu ljude na rad. Zanimljivo kod ove studije je da je plata
zaposlenog jednako snaţan higijenik i motivator. Ĉinioci koji su u većom mjeri
motivatori nego satisfaktori su još : dostignuće, paţnja, samostalnost,
odgovornost, napredovanje, liĉni razvoj. U satisfaktore tj. higijenike spadaju i
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
35
politika poduzeća, nadzor, odnos prema voĊi, radni uvjeti, odnos prema
suradnicima , liĉni ţivot, odnos prema podĉinjenima, status i sigurnost. U
realnom ţivotu stvarno stanje u poduzeću odluĉuje koju vrstu motivacijskih
ĉinitelja i kod kog zaposlenog će voĊa primijeniti.
Za motivaciju nije dovoljno ukoliko nabrajamo motivacijske teorije iz kojih
uĉimo da razumijemo motivaciju a ujedno dobijemo pregled ĉinitelja koji na
nju utiĉu. Odatle moţemo da oblikujemo modele motivacije koji prouzrokuju
promjenu ponašanje kod zaposlenih i to u smjeru koji vodi do zajedniĉkog
cilja. Tom prilikom moramo biti posebno paţljivi prema osjećajima animatora
za :
jednakost (animator oĉekuje protuvrijednost za svoj uloţeni rad odnosno
ravnoteţu izmeĊu uloţenog rada i dobivene protuvrijednosti od strane
hotela),
praviĉnost (oznaĉava prije svega osjećanje razlika meĊu primanjima
suradnika ),
oĉekivanja (rezultat motivacije je oĉekivanje što za hotelijera znaĉi da
nikad ne smije da obeća nešto što ne moţe da ispuni jer ta ĉinjenica
moţe da bitno promijeni ţeljeni obrazac ponašanja).
Od modela motivacije koji se mogu prilagoditi i animatoru najĉešći su po
Lipiĉniku (Lipiĉnik 1997) :
- pojaĉanja (kako uz pomoć nagrade ili kazne moţemo promijeniti ĉovjekovo
ponašanje),
- plate kao mogućnosti za motivaciju (spadaju u psihološke stimulatore za
rad),
- sreĊivanje karijera (kad se zaposleni pokušavaju pripremiti za buduće
aktivnosti, radi se o karijeri).
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
36
1.1. Cjelovita slika animatora u odnosu prema gostu
Moţe se napraviti shema cjelovite slike animatora u odnosu prema gostu
(prema Fingeru, 2003).
animator
savjetnik ugostitelj
organizator predstavnik
specijalist informator
gost na odmoru dobar sugovornik
kolega
Slika 11. Animator u odnosu prema gostu
Iz slike se vidi da je animator usmjerivaĉ gostiju u smislu davanja savjeta i
prijedloga u vezi sa aktivnostima ĉiji organizator je on sam . To znaĉi da mora
poznavati osnovna naĉela programiranja i organiziranja sadrţaja koji su
gostima ponuĊeni iako za njih nije struĉnjak. Da je animator struĉnjak znaĉi da
posjeduje dovoljno općeg znanja u vezi sa svakim oblikom animacije a
takoĊer da ima dobro opće obrazovanje koje mu omogućava uĉestvovanje u
razgovorima na razliĉite teme.
Animator kao aktivan gost na odmoru:
Ova funkcija animatora znaĉi vrhunac stresa za animatora. Unatoĉ tome da
je zaposlen ujedno mora biti i gost. To znaĉi da svom gostu u skladu sa
njegovim potrebama i ţeljama mora ponuditi dobar program koji će zadovoljiti
njegova oĉekivanja.
Animator kao kolega:
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
37
Ova funkcija ne znaĉi da se animator gostu mora prilagoditi u znanju o
njegovoj profesiji. Ovo nikako ne znaĉi da će animator sa kirurgom razgovarati
o operacijama i medicini. Znaĉi da će se gostu moći prilagoditi na nivou
kolega kad ga gost na primjer bude pitao o pravilima tenisa i sl.
Savjetnik
U svakom trenutku animator moţe gosta da posavjetuje kako da najbolje
provede svoje slobodno vrijeme. Mora dobro poznavati turistiĉki kraj, njegovo
stanovništvo, povijest i lokalne posebnosti.
Organizator
Animator mora biti ujedno dobar organizator i neko ko će planirati programe i
priredbe unutar i van centraliziranog ili decentraliziranog hotela.
Specijalist
Animator bi trebalo da se u svakom trenutku dobro osjeća. I kad je potrebno
uskoĉiti u djeĉju animaciju, sportsku ili kulturnu. To znaĉi da animator mora
biti struĉnjak za opću animaciju.
Ugostitelj
Kao dobar ugostitelj animator ne smije da zaboravi da je njegov glavni
zadatak zadovoljenje gosta koji će se sljedeće godine opet vratiti u hotel i
dovesti sa sobom nove goste.
Predstavnik
Animator je ujedno predstavnik, hotela, turistiĉkog kraja, oblasti i drţave. Toga
mora biti svjestan sve vrijeme, i u trenucima kad mu stres oteţava pozitivno
razmišljanje.
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
38
Informator
Sve što se dogaĊa u hotelu, izvan hotela sa animacijskim programima i u vezi
sa gostima animator mora na primjeren naĉin informacijski prenijeti na gosta.
Dobar sugovornik
U ovom sluĉaju bi smo mogli reći i dobar slušalac.
Struĉno obrazovanje animatora mora se zasnivati na poznavanju:
- oblasti animacije,
- spretnosti i tehnika (rad s mikrofonom),
- znanja koja mu omogućavaju kao ravnopravnom ĉlanu hotelskog tima
uĉešće u timu (ekonomika turizma, marketing, organizacija rada u
hotelu...),
- verbalne i neverbalne komunikacije,
- bon tona.
6.5. Tražene psihofizičke osobine animatora
Osim znanja i animatorovih psihofiziĉkih osobinama pojavljuje se ĉitav niz
zahtjeva za osobinama koje bi trebalo da ima animator:
- praviĉnost,
- liĉno i profesionalno poštenje,
- smisao za humor,
- osjećaj za uslugu turisti koji je vaţniji od liĉnih ambicija,
- shvaćanje animacije kao umjetnosti,
- povjerenje u ljude i njihove vrijednosti,
- briga da se ljudi dobro osjećaju,
- zdrav razum i nadprosjeĉna inteligencija,
- dobro psihiĉko i fiziĉko zdravlje,
- energija i entuzijazam,
- sposobnost organizacije.
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
39
Animator mora imati razvijene psihosenzoriĉne sposobnosti koje se odnose
na sluh i vid kao i psihomotoriĉke sposobnosti koje se odnose na vještinu
izvoĊenja pokreta, brzinu reagiranja. Za uspješnu komunikaciju mora imati
razvijene mentalne sposobnosti: razgovijetan govor, lakoću verbalnog
izraţavanja, emocionalnu otpornost u radu i inicijativu. Osim navedenih
sposobnosti naglašavamo još znaĉaj taktiĉnosti, dobrog pamćenja i
komunikativnosti.
razgovijetan govor je osnova svake uspješne komunikacije, a do izraţaja
dolazi u najjednostavnijem obliku ponašanja, u razgovijetnom i toĉnom
izgovaranju imena gosta i prirodnom naĉinu govora,
lakoća verbalnog izraţavanja pretpostavlja takoĊer preciznost u
izraţavanju što je vaţno u davanju razliĉitih informacija. Izbor rjeĉnika
mora biti takav da je gostu informacija potpuno jasna. NeodreĊenost u
izraţavanju ĉesto pokazuje neznanje ili bar tako djeluje.
emocionalna otpornost je osobina temperamenta koja znaĉi stabilnost i
samokontrolu i potrebna je svakome ko dolazi u kontakt sa ljudima, a
posebno sa turistima. U psihologiji u tzv. faktorskoj analizi razlikuju se
faktori temperamenta koji dolaze do izraţaja u emocionalnom ponašanju.
Vaţni su za rad animatora. To su vedrina, emocionalna zrelost,
hladnokrvnost, trajno dobro raspoloţenje, uravnoteţenost.
taktiĉnost je osobinama dobro animatora a posebno dolazi do izraţaja u
odnosu prema gostu (servilnost nikako nije taktiĉna, kao ni pretjerana
visokomjernost).
dobro pamćenje je jedna od osnovnih odlika svakog ugostiteljskog
turistiĉkog radnika koji ima posla sa gostima. Ujedno to je osobinama
svakog ugostitelja koji brine za svog gosta.
komunikativnost se povezuje sa znanjima, vještinama i navikama
potrebnim za rad koji ukljuĉuje kontakte sa gostom.
6.6. Psihička i socijalna opterećenja animatora
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
40
Zaposleni u turizmu rade kad ostali imaju slobodno vrijeme. Ono što je za
turistu usluga, zabava ili zadovoljstvo za animatora je posao. Teška je prije
svega posebna socijalna situacija animatora (jednaka vodiĉevoj):
Stres. Animator ţivi i radi uvijek u svojoj turistiĉkoj sredini, hotelu ili kraju.
Njegovo radno mjesto je odmor gosta. Za svoje goste mora biti uvijek u
sluţbi, najmanje 14 sati dnevno. Uz to podvrgnut je izmijenjenom
vremenskom ritmu što mu vrlo ograniĉava porodiĉne i društvene kontakte.
Posebna socijalna osama. Ograniĉenje na umjetniĉku »Geto« situaciju u
hotelu znaĉi visoku i ne uvijek dobrovoljnu mobilnost (višemjeseĉni
neprekidni rad na razliĉitim lokacijama, što ujedno prouzrokuje uvijek novu
brigu za nove i nove goste i sprjeĉavaju tješnje kontakte sa njima i
partnerske odnose). Još je posebno vaţno neprestano mijenjanje gostiju
što nikako ne dozvoljava dalje liĉne veze; naprotiv strah od ponovnog
gubitka prilikom odlaska gostiju prouzrokuje da se animator gostu ne
pribliţava nego samo otvori. Izgleda ironiĉno da kod ljudi koji su struĉnjaci
za komunikaciju sa gostima imamo liĉni komunikacijski deficit, opasan
oblik usamljenosti.
Zahtjevi za tzv. psihoterapeutskim uslugama. Animatori i animatorke
su ĉesto potisnuti u uloge izvršilaca oĉekivanja i nerealnih oĉekivanja
sreće koju bi trebalo da donesu gostima. Postoji velika opasnost da
animator i za naizgled vrlo ljubazne maske postane cinik koga njegov rad
vodi ka bezosjećajnosti.
Dodatni činioci stresa ekonomsko pravne prirode. U velikom broju
klupske animacije (Club Sol, Club Med) animator je klupski ili hotelski
sluţbenik stranog usluţnog poduzeća i ujedno tzv. strani radnik. Ne
osjeća samo nedostatak svoje domovine, svoje porodice i kraja nego gubi
i krug svojih prijatelja i poznanika. Ujedno se nalazi u slabijoj i nesigurnoj
situaciji koju prouzrokuje zapošljavanje kod stranaca. Ovo poĉinje sa
zdravstvenim osiguranjem, medicinskom zaštitom u radnoj sredini, a
završava se manjkom godina potrebnih za primanje penzijskog dodatka.
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
41
Efekti ĉinjenica su oĉigledni: sva ova profesionalna opterećenja i
frustracije koja prouzrokuju konstantan stres mogu izazvati snaţnu
promjenu, odnosno prepreku koja vodi ka usamljenosti, koja moţe kod
labilnih karaktera da prouzrokuje ozbiljne psihiĉke prijetnje, tj. depresije a
povremeno se ĉak javljaju psihoze. To je razlog za veliku fluktuaciju u
oblasti animacije. U današnjem turizmu su psihohigijenske teškoće
animatora (sliĉno vrijedi i za vodiĉe i voĊe putovanja) još uvijek
podcijenjene od strane odgovornih. I ove ĉinjenice više puta vode
animatora ka napetosti, koja vremenom dovodi do potpunog otkazivanja.
Psihohigijena . Vaţno je da uz pravilne pretpostavke o animaciji tj.
stalnoj brizi za goste na odmoru, poziv animatora postane atraktivan,
zadovoljavajući ţivotni poziv uz koji animator bez teškoća pobjeĊuje
specifiĉne psihosocijalne teškoće. Pritisak sadašnjosti mora biti direktno
surazmjeran dnevnom vremenu animatora koje koristi za sebe, vremenu
koje znaĉi opuštanje i samo realizacijom. U timskom radu nalaze se
organizacijske i radne forme koje sa jedne strane brine da gost bude
zadovoljan a sa druge strane animatoru daju dovoljno prostora da se
pobrine za sebe i da obnovi svoje snage.
6.7. Rješavanje problematičnih situacija uz pomoć transakcijske analize
Svijest o tome da se u ĉovjekovoj glavi kao magnetofonske trake prepliću
iskustva iz djetinjstva, iskustva odraslih i iskustva starijih pomaţe animatoru
prilikom rješavanja problematiĉnih situacija koje nastaju prilikom rada sa
gostima. Svakodnevna opterećenja animatora, nestrpljiv gost i loše vrijeme su
kombinacija ĉinitelja koji brzo izazovu konflikte. Preplitanja traka (ega) u
svijetu je poznato kao transakcijska analiza. Ĉovjek se u ţivotu susreće sa
razliĉitim reakcijama kao i neobiĉnim odjecima na svoje reakcije. Reakcije i
odjeke na reakcije opisuju sljedeći tipovi traka odnosno ega:
- traka starijih (ego starijih, koji ĉovjeka opominje, ograniĉava, brine ukratko
regulira odnos djeca – stariji),
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
42
- traka odraslih (ego odrasloga, koji sebi postavlja realna pitanja i traţi
adekvatne odgovore i uvijek teţi ka ravnoteţi),
- djeĉja traka (djeĉji ego, koji se na dogaĊaje odaziva sa osjećanjima,
osjećajima i instinktima karakteristiĉnim za djetinjstvo).
Svaku od traka (ega) identificiramo po za nju toĉno odreĊenim
karakteristikama. Ĉovjek koji koristi pojedinu traku upotrebljava je uz pomoć
odreĊenih rijeĉi, posebnih pokreta i karakteristiĉnog glasa.
Traka starijih moţe se identificiramo na sljedeći naĉin:
- Riječi koje koristimo: uvijek, nikad, uradi tako, ne ĉini to, moraš, bilo bi
dobro, nikad ne zaboravi, drţi se pravila, što će misliti ljudi, kad sam ja bila
u tvojim godinama, dozvoli dati pomognem, nikad se ne boj, nemaš pravo,
objasni što hoćeš, ne plaĉi, budi poslušan, budi miran, budi dobar,
- Glas je kritiĉan pokroviteljski, autoritativan, utješan, strog, sa
razumijevanjem, zaštitniĉki,
- Pokreti koje koristimo su: ispruţen kaţiprst, ispitujući pogled,
namrštenost, strog izraz, zagrljaj, milovanje, prekrštene ruke, odmahivanje
glavom, pogled preko naoĉala,
Traku odraslih prepoznajemo na sljedeći naĉin:
- Riječi koje koristimo: vjerujem, ko, što, gdje, kako, kad, koji, moţda,
moguće je, ĉesto, moje mišljenje je, objasni mi detaljnije, uzroci za to su,
moja reakcija je, što vi mislite, realnost, iskustvo, ispitajmo pozadinu, pred
vama su ĉinjenice,
- Glas je jasan, ispitivaĉki, opušten, precizan, bezosjećajan, harmoniĉan,
srednjeg tonaliteta,
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
43
- Pokreti koje koristimo su: klimanje, direktan pogled, uspravno drţanje,
opuštenost, ispitivaĉki pogled, paţljiv izraz, zamišljenost, osjećajnost,
lagodnost, ruka s ispruţenim dlanom.
Traku djeteta moţemo opisati ovako:
- Riječi koje koristimo: osjećam, grozno, fantastiĉno, super, hoću to, ne
mogu, lijepo, uznemirujuće,
- Glas je nemira, plaĉljiv, iskriĉav, povišen, uznemiren, oduševljen, osjetljiv,
pokoran,
- Pokreti koje koristimo su: smijeh, povijeno sjedenje, uplašen pogled, plaĉ,
široko otvorene oĉi, afektiranost, pocupkivanje, namrštenost, »kiseo
izraz«, nagli trzaji glavom, ţivĉanost,
Izbor odgovarajuće trake je od velike pomoći animatoru kad pokuša da
kontrolira situaciju. Karakteristike pojedinih traka s obzirom na dominantnost
pojedine trake su:
- Dominantna traka starijih predstavlja usmjerivaĉa ljudi koji djeluju u
skladu s namjerama onoga koga emitira. A to je u našem sluĉaju animator
koji mora biti oprezan jer moţe brzo da stvori gomilu protivnika a ujedno
da svojoj okolini emitira utisak ne uvaţavanja. Povremeno je uoĉljivo i
ometanje ideja drugih što znaĉi ometanje vlastitih ideja. Ukoliko je traka
starijih omiljena moţe imati snaţan pozitivan uĉinak. Gosti će takvog
animatora cijeniti kao dobroćudnu i poţrtvovanu liĉnost. Opasnost koja se
uz to pojavljuje je u pretjeranoj brizi za goste koja moţe da ometa razvoj
njihovih ideja i da im oduzima inicijativu.
- Dominantna traka odraslih korisna je u mnogim okolnostima. U
zapletenim stresnim i konfliktnim situacijama najbolje je da se animator
opusti i utvrdi ĉinjenice. Ukoliko gosti animatora poštuju kao liĉnost koja
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
44
zna da zadrţi trezvenu nepristranost ĉesto će ga pitati za savjet. Ukoliko je
odrasla traka previše dominantna animator riskira samo to da ga ne prati
mnogo zabave nego samo rutina.
- Dominantna dječja traka sadrţi mnogo potencijala, intuiciju, spontanost,
nadahnuće. Korištenjem djeĉje trake meĊu ljudima animator donosi sreću,
radost i veselje. Djeĉja traka ima ulogu motivatora, inspiratora a ujedno
ukljuĉuje agresivnost koju animator mora obuzdati.
7. VREDNOVANJE ANIMACIJE
7.1. Efekti animacije
Posredni ekonomski efekti animacije i sportske rekreacije se prema
Bartoluciju (Bartoluci, 1984) odraţavaju se u sljedećim faktorima:
1. motivacijskom,
2. produţetku turistiĉke sezone,
3. širenju trţišta,
4. vanpansionskoj potrošnji,
5. zadovoljnosti gostiju,
6. usmenoj propagandi,
7. zadrţavanju gostiju kod slabijih vremenskih prilika.
Vaţno je kreirati vlastite programe koji daju bolje financijske rezultate i veći
interes a ujedno zapošljavati kadrove sa domaćeg podruĉja. Kupljeni programi
znaĉe manji rizik ali i ĉesto slabiju kvalitetu. (Cetinski, 1988)
Direktni ekonomski efekti animacije su financijski rezultati:
prodaje ulaznica za kulturno umjetniĉke, zabavne i sportsko rekreativne
programe,
plaćanje ugostiteljskih i turistiĉkih usluga kao i vanpansionska potrošnja
izazvana i povećana kroz organizaciju programa animacije
U planiranju animacije moramo predvidjeti:
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
45
sadrţaji koji su besplatni (jutarnja gimnastika, sportske igre) ,
sadrţaji koji se plaćaju (razne škole),
sadrţaji koji se ne plaćaju ali se financijski efekti ostvaruju ugostiteljskom
uslugom.
7.2. Osnovne metode i tehnike vrednovanja animacije
Anketa
Nauĉna metoda koja se najĉešće pojavljuje u istraţivanjima je anketa. U
turizmu najveći uĉinak ima usmena anketa. Da bi bila uspješna mora
zadovoljiti odreĊene zahtjeve koje navodi Zvonarević (Zvonarević 1983):
struĉnost anketnog upitnika i pripremljenost za odreĊenu metodologiju,
konciznost (odgovori sa da ili ne, odgovori pod brojevima),
preglednost,
formiranje pitanja,
malo pitanja,
red pitanja (od jednostavnih do sloţenijih).
Navedeni zahtjevi su vaţni za motivaciju turiste da uopće odgovori na pitanje.
Cilj ankete mora biti uvijek jasan i to je istraţivanje podataka do kojih ne
moţemo doći drugim metodama. Upitnik po pravilu treba da sastavi tim
struĉnjaka koji taj upitnik treba i da testira.
Intervju
Razlika izmeĊu anketiranja i intervjua je u pisanoj formi ankete. Anketa se
uvijek sprovodi pisano a intervju usmeno. Prilikom anketiranja se mora
omogućiti visok stepen anonimnosti, dok se prilikom intervjuiranja uvijek
komunicira sa poznatim licem.
Intervju se obiĉno dijeli na dvije grupe (Ivanović 1996):
1. slobodan intervju,
2. standardni intervju.
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
46
Slobodni intervju je sliĉan jednostavnom razgovoru i obiĉno sluţi za pripremu
nekog dubljeg istraţivanja ĉiji cilj je da se ispitanik oslobodi formalnih i
psiholoških prepreka. Standardni intervju je ozbiljniji, a ispitanika vodi kroz
unaprijed pripremljena pitanja.
Za intervju najvaţniji ĉimbenici su:
odreĊenost cilja,
duţina trajanja,
preciznost jezika,
objektivnost zapisanog.
Liĉno promatranje
Lično promatranje je jedna od najstarijih istraţivaĉkih metoda društvenih
nauka. Uspješnost promatranja zavisi od:
toĉnosti odreĊenog cilja promatranja,
nepristranosti promatraĉa i
njegove sposobnosti koncentracije na zadatak promatranja.
Liĉno promatranje je u odreĊenim uvjetima vrlo uspješno i daje podatke koje
bi inaĉe vrlo teško dobili. Liĉni kontakt i liĉno promatranje imaju i negativnu
stranu a to je pristranost koja zavisi od znaĉaja promatraĉa. Od promatraĉa se
oĉekuje visoka koncentriranost na zadatak i objekt animacijskog programa
kao i ocjenjivanje svih vaţnih ĉinitelja kvaliteta.
Promatranje i intervju ĉesto vodi animator sam (ili organizator animacije) a
zato je njegova osposobljenost u ovoj oblasti utoliko znaĉajnija.
7.3. Vrednovanje rada u oblasti animacije turista
Vrednovanje rada u oblasti animacije turista obuhvata cjelokupni sektor, hotel,
odjeljenje kao i vrednovanje svakog pojedinca.
1. analiza programa animacije izvodi se s obzirom na :
raznovrsnost programa,
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
47
vremenski raspored programa,
posebne programe za odreĊene dogaĊaje,
planirane i realizirane programe.
2. praćenje interesa i zadovoljstva turista mora odgovoriti na sljedeća
pitanja:
koji sadrţaji najviše privlaĉe turiste,
koliko su atraktivni pojedini sadrţaji za odreĊene grupe turista,
u kojim sadrţajima uĉestvuje najviše turista,
koje programe bi smo mogli još uvrstiti ,
koja tehnika ispitivanja mišljenja turista daje najbolje rezultate?
3. informiranje turista o programima animacije sadrži:
sredstva informiranja i animacije turista,
naĉine praćenja efekata pojedinih sredstava informiranja i animacije,
vrste informacija (dnevne, tjedne, sezonske).
4. organizacija rada animacije znači i povezivanje sa:
ostalim odjeljenjima hotela,
kulturnim institucijama,
turistiĉkim društvima,
odjeljenjima animacije u drugim hotelima.
5. vrednovanje kadrova bi se moralo provoditi na kraju svake sezone i
uključiti :
potrebe za novim kadrovima,
fluktuaciju kadrova i njihovu motivaciju za rad,
preopterećenost kadrova,
obrazovnu i kvalifikacijsku strukturu kadrova odjeljenja animacija.
6. potrebe osposobljavanja i usavršavanja kadrova moraju biti sastavni
dio vrednovanja uspješnosti rada.
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
48
Obrazovanje i osposobljavanje kadrova u animaciji mora se redovno odvijati
poslije svake turistiĉke sezone. Cijeli tim animatora mora se usavršavati u
sljedećim djelatnostima vaţnim za novu sezonu:
nova podruĉja animacije,
vještine i tehnike (rad sa mikrofonom, rad sa elektronskim miks pultom),
nove koreografije i plesne taĉke,
maskiranje,
modeliranje i ruĉne vještine,
psihološka znanja,
protokol,
opća znanja (geografija, povijest, lijepe umjetnosti, sport),
znanja koja mu omogućavaju kao ravnopravnom ĉlanu hotelskog tima
uĉešće u timu (ekonomika turizma, marketing, organizacija rada u hotelu),
verbalne i neverbalne komunikacije,
bon ton i protokol.
7.4. Osnovno znanje protokola za animatora
Animator se u svakodnevnom ţivotu susreće i sa protokolarnim dogaĊajima u
hotelu. VoĊenje i reakcije tom prilikom zahtijeva posebna znanja koja se
odnose na Beĉku konvenciju.
a) prijem i smještaj gostiju
Gosta uvijek saĉekuje neko ko zna protokolarni prijem. To moţe biti poslovna
sekretarica, predstavnik, animator, voĊa kabineta. Goste treba odvesti u
prostor koji je adekvatno ureĊen i to:
cvjetni aranţman na stolu,
unaprijed postavljene ĉaše za sokove i vodu. Kava ili ĉaj se sluţe kad već
svi sjede.
u sluĉaju posjete stranog gosta moramo se pobrinuti za zastavicu drţave
gosta, koja stoji na desnoj strani gosta, a domaća na desnoj strani
domaćina tako da frontalno gledaju u gosta,
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
49
gost neka sjedi tako da ima ljepši pogled,
ukoliko se radi o susretu sa jednim licem razgovor se moţe obaviti za
konferencijskim stolom pri ĉemu gost sjedi nasuprot odnosno sa desne
strane domaćina,
ukoliko se radi o razgovoru sa delegacijom neka raspored za stolom bude
odreĊen tako da gost i domaćin sjede jedan naspram drugog, a ĉlanovi
delegacije se po rangu razvrstavaju naizmjeniĉno desno i lijevo (... 4, 2,
domaćin, 1, 3, ... ),
ukoliko se radi o razgovoru sa tri delegacije najbolje je da svaka delegacija
ima svoj dio stola u obliku slova U i rasporeĊena je po gore navedenom
naĉelu,
za kongresne i veće priredbe mora se ukljuĉiti protokol i domaćinu
pravovremeno izloţiti sistem i tok rada.
Domaćin neka saĉeka gosta ili delegaciju u prostoru gdje će se razgovor
odvijati . Domaćin se poslije rukovanja sa gostom rukuje i sa svim ĉlanovima
delegacije. Prije poĉetka rada domaćin pozdravlja gosta sa delegacijom i
prema imenu i po funkciji predstavlja ĉlanove svoje delegacije. Isto će uĉiniti i
gost koji će se zahvaliti za dobrodošlicu. Potom će domaćin predloţiti dnevni
red odnosno tok razgovora. Ĉlanovi delegacije govore uvijek samo uz dozvolu
voĊe delegacije.
Kada je tokom razgovora potrebno bilo kome prenijeti hitan izvještaj neka to
bude napisano na listu koji će se uruĉiti primaocu. Osoba koja donosi
izvještaj ulazi u prostoriju bez trčanja!!
Poslije završenog razgovora domaćin se moţe oprostiti od gosta i delegacije
prilikom izlaska iz prostorije gdje se odvijaju razgovori. Još uljudnije je ukoliko
ga isprati do izlaza posebno ako se radi samo o jednom sugovorniku. U
drugom sluĉaju gosta i delegaciju će ispratiti protokol ili lice koje je najniţeg
ranga od strane domaćina.
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
50
Kada razgovor poĉasti svojom prisutnošću visoki predstavnik drţave uĉesnici
ga pozdravljaju tako da ustanu sa svojih sjedišta i posjedaju tek kad visoki
gost sjedne.
b) Potpisivanje ugovora i sporazuma
Kada se radi o meĊunarodnim ugovorima, sporazumima ili memorandumima
koji imaju drţavniĉki ili vladin znaĉaj, pripreme je potrebno koordinirati sa
Sektorom za meĊunarodno-pravne odnose Ministarstva za vanjske poslove.
Kad je tekst tako pripremljen organizira se sveĉano potpisivanje. To će
pripremiti Diplomatski protokol.
c) Pokloni
Davanje i primanje poklona regulirano je pozitivnim propisima. Osnovno
pravilo je da poklon donosi gost. Domaćin je duţan da poklon vrati samo
ukoliko je u pripremama posjete to dogovoreno. Izuzetak od toga mogu biti
samo promotivne brošure i informativni materijal.
d) Pozivi
Za veliki broj priredbi prireĊivaĉ šalje liĉne pozive. Na pozivima su u desnom
donjem uglu razliĉite oznake. Najĉešća je oznaka »R.S.V.P.« (respondez s il
vous plait), što znaĉi da prireĊivaĉ oĉekuje pozitivan ili negativan odgovor.
Ukoliko je znak »regrets only« , prireĊivaĉ oĉekuje samo negativne odgovore
pri ĉemu se šutnja smatra suglasnošću tj. pozitivnim odgovorom.
ZAKLJUĈAK
Animacija kao motivacija. Animacija je aktivno dogaĊanje motiviranja
inicijative, hrabrosti i prijateljskog poziva. Animacija je znaĉi više od
informacije, više od ponude i više je od onoga što znaĉi biti na raspolaganju
od strane infrastrukture. Iz toga slijedi da sve inicijative pozivi, motivi dolaze
samo od strane osobe.
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
51
Grupna aktivnost . Animacije se moţe odvijati uvijek samo unutar pojedinih
grupa ljudi. Njihova meĊusobna povezanost je srţ animacije, aktivno uĉešće u
zajedniĉkoj akciji, svako na svoj naĉin. Ovdje će u poĉetku biti jasno kako je
animacije daleka od zabave i prostog veselja.
Raditi. Animacija ne motivira samo aktivno djelovanje nego i pasivno
provoĊenje slobodnog vremena. Iz ovoga slijedi da se sadrţaji animacije
okreću prije svega potrebama gostiju na odmoru.
Animacija kao privredna aktivnost odreĊuje nivoe turistiĉke privrede i
turistiĉkih destinacija. Pri tome posebnu ulogu igra menadţment ĉiji zadaci su
planiranje, organiziranje, izvoĊenje, i kontroliranje pravilnog provoĊenja
programa animacije. Upravo menadţment u turistiĉkoj animaciji ima za cilj
predstavljanje pojedinih aktivnosti i cjelovit dobro razvijen turistiĉki proizvod,
gdje animacije igra vaţnu ulogu. (Cerović 1999).
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
52
Literatura
1. Bartoluci, M: Kineziologija, Fakultet za fiziĉku kulturu, Zagreb, 1984
2. Butler G. : Introduction to Community recreation, Mc Graw Hill, New
York 1986
3. Cerović, Z.: Animacija u hotelijersko-turistiĉkoj ponudi, HUH,
Opatija,1999
4. Cetinski v.: Animacija - kvaliteta koja se isplati, ĉlanek v Ugostiteljstvo i
turizam, Privredni vjesnik, Zagreb, st. 6, 1988
5. Finger Benoit, C. und Gayler, B.: Animation im Urlaub, Oldenburg
Verlag München, 2003
6. Goldblatt J: Special Events, Best Practices in Modern Events
Management, Van Nostran Reinhold USA, 1997 .
7. Herzberg, F. (1959) The Motivation to Work. NewYork. Wiley
8. Ivanović, Z. (1996) Metodologija izrade znanstvenog i struĉnog djela,
Pazin. Istratisak.
9. Lazanski Jere, T. Animacija v turizmu, gradivo za predavanja,
TURISTICA, Portoroţ, 2003
10. Lipiĉnik, B, Ĉloveški viri in ravnanje z njimi,EF Ljubljana, 1997
11. Maslow, A.H.:Motivacija i liĉnost, Nolit, Beograd, 1982
12. Mihovilović, M.: 24 sata zivota turista u hotelskim kuĉama, referat na
simpoziju "Hotelska kuĉa 86", Opatija, 1986
13. Opaschowski, H.: Einführung in die freizeitkulturelle Breitenarbeit.
Methoden und Modelle der Animation. Bad Heilbrunn, 1979
14. Ravkin, R.:Animacija u turizmu, Mladinska knjiga, 1989
15. Robinson, G. M., Methods and techniques in human geography.
England, 1998
16. Unković, S.: Ekonomika turizma, Savremena administracija, d.d,
Beograd, 1998
17. Vroom V.:Work and Motivation,Wiley, New York,1964
18. Zvonarević, M. (1983) Psihologija. Zagreb. Školska knjiga
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
53
Prilozi: Kontrolni list A: Što imamo u destinaciji i okolini
Otvorene prostorije/Oprema Oprema/
Restorani Raţnji na kotačima
Plesne površine Kočije
Plesna glazba (CD-i) Drvene kućice
Mikrofon Rasvjeta
Zvukovna oprema (Ţarulje)
Disco – Prostorija
Bina
Info-tabla .....................................................................
Časopis/Mediji
.....................................................................
............................................................................ Ponuda kraja
Tenis
............................................................................ Stolni tenis
Prostorije za stolni tenis Šetalište (poletje/zima)
Prostor za gimnastiku Planinske staze
Mini-Klub Golf
TV prostor Klizanje/koturaljkanje)
Prostor za kartanje Gondole
Dvorana za predstave
Biljar .....................................................................
»Stol za stalne goste«
»Točka susreta « .....................................................................
Sauna – prostorije za odmor
Pokriveni bazen Koncertna dvorana/bina
Wellness-Centar Dramske večeri
Tematsko planinarenje
Površine Vanjske predstave
Vanjski bazen Festivali
Travnjak Praznovanja
Tenisko igralište
Asfaltno igralište .....................................................................
Igralište za djecu
Domaći ZOO .....................................................................
Igralište u pijesku Lokalne znamenitosti
Kuća na drvetu Zbirka minerala
Igralište u šumi Zbirka biljka
Potok/voda Zbirka ručnih radova
Raţanj
.....................................................................
............................................................................
.....................................................................
............................................................................
TURISTIČKI ANIMATORI BJELOVARSKO BILOGORSKE ŽUPANIJE
54
Kontrolni list B
TALENTI MOJIH SURADNIKA
ŠPORT/IGRA
Tenis Pikado
Stolni tenis Jahanje
Nogomet Voţnja s kočijom
Biciklizam Klizanje
Hokej Splavarenje/Rafting
Bowling Gorski biciklizam
Boćanje Alpinizam
Šetnja
............................................................................
.....................................................................
............................................................................
.....................................................................
Glazbeni talenti
Gitara Pjevanje/Pjesme
Usna harmonika Zborovi
Harmonika Klasična glazba
Trubila Dramska igra
Razno (npr. Tradicionalna glazba) Lutke/Marionete
Razni plesovi Slušne igre
Standard/Latinoamerički plesovi Foto/Video
............................................................................
Pričanje priča
.....................................................................
Anegdote
Šale
Retorika
Ručni hobiji
Crtanje
............................................................................ Slikanje
Modeliranje
............................................................................ Modeliranje(glina, gips)
Rezanje
............................................................................
.....................................................................
Izleti/Šetnje Razni konjički
Poznavanje botanike Ronjenje
Ornitologija Vodeni sportovi
Povijest (Lokalna, Regionalna) Kresovi
Geologija (Minerali, etc) Kuhanje kao hobi
Razno Razno
............................................................................ .....................................................................