230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you...

36
You should read this user manual carefully before using the appliance Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi User manual Instrukcja obsługi Item: 230862 230770 230787 231562 HOOD DISHWASHERS ZMYWARKI KAPTUROWE

Transcript of 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you...

Page 1: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

You should read this user manual carefully before

using the appliance

Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie

dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi

User manual

Instrukcja obsługi

Item: 230862230770230787231562

HOOD DISHWASHERSZMYWARKI KAPTUROWE

Page 2: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

Keep this manual with the appliance.Zachowaj instrukcję urządzenia.

For indoor use only.Do użytku wewnątrz pomieszczeń.

CONTENTS

SAFETY REGULATIONS ........................................... 3

INSTRUCTIONS ....................................................... 4

1. MACHINE INSTALLATION ....................................... 6

2. CONTROL PANEL AND RELATIVE SYMBOLS ........ 10

3. CONTROL PANEL AND RELATIVE SYMBOLS ........ 11

4. OPERATION ........................................................... 11

5. MAINTENANCE...................................................... 13

6. ALARMS ................................................................. 13

7. TROUBLESHOOTING ............................................. 14

8. ECOLOGICAL FEATURES ....................................... 15

9. WARRANTY ............................................................ 16

Page 3: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

3

EN

Dear Customer,

Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below.

SAFETY REGULATIONS

• This appliance is intended for commercial use only and must not be used for

household use.

• The appliance must only be used for the purpose for which it was intended and

designed. The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect

operation and improper use.

• Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In

the event that the appliance should fall into water, immediately remove plug from

the socket and do not use until the appliance has been checked by a certifi ed

technician. Failure to follow these instructions could cause a risk to lives.

• Never attempt to open the casing of the appliance yourself.

• Do not insert any objects in the casing of the appliance.

• Do not touch the plug with wet or damp hands.

• Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case

of malfunctions, repairs are to be conducted by qualifi ed personnel only.

• Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical

outlet and contact the retailer if it is damaged.

• Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other

liquids. Never hold the appliance under running water.

• Regularly check the power plug and cord for any damage. If the power plug or power

cord is damaged, it must be replaced by a service agent or similarly qualifi ed

persons in order to avoid danger or injury.

• Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep

it away from open fi re. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug

and not on the cord.

• Ensure that the cord (or extension cord) is positioned so that it will not cause

a trip hazard.

• Always keep an eye on the appliance when in use.

• Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the

power source.

• Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.

• Never carry the appliance by the cord.

Page 4: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

4

EN

• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.

• Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency

mentioned on the appliance label.

• Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of

emergency the appliance can be unplugged immediately. To completely switch off

the appliance pull the power plug out of the electrical outlet.

• Always turn the appliance off before disconnecting the plug.

• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Fail-

ure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance.

Only use original parts and accessories.

• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced

physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.

• This appliance must not be used by children under any circumstances.

• Keep the appliance and its cord out of reach of children.

• Always disconnect the appliance from the mains if it is left unattended or is not in

use, and before assembly, disassembly or cleaning.

• Never leave the appliance unattended during use.

INSTRUCTIONS

This instruction booklet must be kept with the dishwasher for future consul-tation. If the dishwasher is sold or transferred to another user, make sure the booklet always goes with the appliance so that the new owner can have the nec-essary information on operation and the relative instructions.The instruction booklet must be carefully read before installation and first use of the dishwasher.These instructions are supplied to safeguard the user in compliance with Direc-tive 2006/95/CE as amended and the “harmonized product Technical Standard” EN 60335-1 and EN 60335-2-58.• The connection to the electrical and water networks, for installing this unit, must

be carried out by qualifi ed operators only.

• This machine must only be used by adults. This is a professional machine to be

used by qualifi ed personnel, installed and repaired exclusively by qualifi ed Tech-

nical Personnel. The Manufacturer declines any responsibility for improper in-

stallation, use, maintenance or repair.

• The appliance shall not be used by children or persons with reduced physical,

sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.

• Children must be attended and shall stay away from this machine.

Page 5: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

5

EN

• Do not slam the door when opening and closing.

• Make sure the dishwasher is not resting on the power cord or the fi lling and drain hoses. Level the machine by adjusting the support feet.

• Do not use the appliance or any part of it as a stepladder or means of support as it has been designed exclusively to bear the weight of the dishrack containing dishes to be washed.

• This machine is designed exclusively for washing dishes, glasses and variouspots and pans with human food type of residue. DO NOT wash articles pollutedwith petrol, paint, chips of steel or iron, fragile objects or material not resistant tothe washing process. Do not use acidic corrosive chemical products or alkalineand solvents or chlorine based detergents.

• Do not open the machine door when operating. In any case, the machine has a specialsafety device which immediately stops it if the door is accidentally opened, thus preventing water spillage. Remember to always switch the machine off and empty the tank before accessing the inside for cleaning or any other purpose.

• This machine must be disconnected from the main electrical supply after use at theend of the day and for any service/maintenance operation following this procedure:Switch the machine off from the control panel. Drain the tank by removing the overflow pipe. Disconnect the electrical supply by the omni-polar switch (main switch located onthe wall).

Shut the water supply valve(s). Disregarding the aforesaid prescriptions is a serious misuse and can cause damages and injures to property and people, and will relieve the manufacturer from whatever liability.The user shall not carry out any repair and/or maintenance operations. In any case contact qualifi ed personnel.

• Servicing of this machine must be performed by authorized personnel only.

N.B.: Use genuine spare parts only. Non-genuine parts will void the warranty andthe manufacturer will take no responsibility for any damage.

• Do not use old load pipe, but only new ones.

• Some important rules must be followed for using this appliance:

1) Never touch the appliance with wet hands or feet

2) Never use the appliance when barefooted

3) Do not install the appliance in places exposed to water splashes.

• Do not dip bare hands into water containing detergent. If this should occur, wash themimmediately with plenty of water.

• Follow the instructions given in the manufacturer’s booklet for cleaning opera-tions

(chap. 5).

• This appliance is designed to work at room temperatures up to a max. 35°C, in asuitable place with temperature not below 5°C.

• Do not use water to extinguish fi res on electrical parts.

• Do not cover the intake or dissipation grids.

• Only qualifi ed personnel can access the control panel, when the main power switch isOFF.

Page 6: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

6

EN

• The machine has an IPX3 protection rating against accidental water splashes and

is not protected against pressurized water jets. Pressure-cleaning systems shall,

therefore, not be used on this machine.

NOTE: The manufacturer declines any responsibility for accidents to people or any damage deriving from failure to observe the above listed instructions.CAUTION: WAIT 10 MINUTES AFTER THE APPLIANCE HAS BEEN TURNED OFF BEFORE CLEANING THE INSIDE.CAUTION: DO NOT PUT HANDS IN THE APPLIANCE AND/OR TOUCH THE PARTS ON THE BOTTOM OF THE TUB DURING AND/OR AT THE END OF A WASHING CYCLE.

ATTENTION: At the end of installation make sure to remove the parts of this booklet relevant to the installer, for future consultation.

INSTALLER SECTION

1. MACHINE INSTALLATION

1.1 RECEIVING THE PRODUCT

After unpacking, make sure the appliance has not

been damaged due to transport. Otherwise, report

the anomaly to the dealer. If it affects safety, do not

install the appliance.

Double check the firm tightness of all hose-clamps on piping, nuts and bolts, and fasteners, that might come loose with the transport, to pre-vent water dripping or leakages, or other damag-es, during the machine’s operation.For disposal of the packing, see chap. 8.

1.2 WATER CONNECTION

Table 1

Water characteristics table Min Max

Static Pressure 250 Kpa 400 Kpa

Dynamic Pressure 200 Kpa 350 Kpa

Water hardness 2°f 10°f

Hot water-supply temperature 5°C ≤ t < 50°C 50°C≤ t ≤ 60°C

Page 7: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

7

EN

Connect the machine’s water supply with an inter-

rupt valve capable of quickly and completely shut-

ting off water intake.

Make sure the water supply pressure is within the

values given in table 1.

If is below 2.0 Bar (250 KPa), for optimal machine

operation it is advisable to install an external pres-

sure increase pump. If the supply pressure is high-

er than 4 bar (400 KPa), installation of a pressure

reducer is recommended.

A water softener must be installed for waters with

average hardness above 10°f.

This will ensure cleaner dishes and longer ma-

chine life.

Every machine is supplied with a rubber hose for

water fi lling with 3/4”F threaded connection.

It is advisable to connect the hose to a water supply

not above 55°C, if connected to the hot water.

Connect the drain hose, supplied with the machine,

to the elbow union located under the tank in such

a way that water fl ows freely (therefore ensuring

a minimum slope).

If the water cannot be discharged to a level below

the machine drain (see image 1), it is advisable to

purchase a machine with built-in drain pump.

The drain hose must always be connected to a trap

to prevent the return of odours from the system.

MAX

500

mm

img. 1

1.3 ELECTRICAL CONNECTION

Electrical connection must be carried out in com-

pliance with current standards.

Make sure the line voltage matches that given on

the special machine dataplate.

A suitable omni-polar, one-way switch shall be installed and sized according to the absorption provided, with a contact opening of at least 3 mm.This switch shall be solely and exclusively used for this purpose and installed in the immediate vicinity of the machine.Always turn the machine off via this switch.Make sure that the facility is equipped with effi-cient ground connection.WARNING: check very carefully if the “ground con-

nection” of the machine, is properly sized and fully

effi cient, and that not too many units are connected

on it. An undersized or poor “ground connection”

might lead to corrosion and/or pitting effect on the

stainless steel plates, even to perforation.

The machine has a connection at the back, indicat-

ed by the symbol that is meant to link the steel

structure and masses among different apparatuses.

The special dataplate gives the nominal power and

electrical input values in watts (W) and amperes (A),

for dimensioning of the line, cable and switches.

Note: for machines with 400V AC 3N type cables

must be used, or replace them with others if dif-

ferent from the standards in the country where the

dishwasher is installed. The dealer/ importer/in-

staller must adapt the power cable insulation class

according to the work environment, in conformity

with current Technical Standards.

WARNING: some versions of this machine can dis-

sipate more than 10mA to earth.

code 230862 230770 230787 231562

dimensions (mm) 720x735x(H)1445/1880 720x735x(H)1445/1880 720x735x(H)1445/1880 720x735x(H)1445/1880

power (kW) 6,55 6,55 6,55 6,55

tention (V) 400, 3N, 50 Hz 400, 3N, 50 Hz 400, 3N, 50 Hz 400, 3N, 50 Hz

weight (kg) 100 100 100 100

detergent dispenser NO YES NO YES

drain pump NO NO YES YES

Page 8: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

8

EN

1.4 RINSE-AID DOSING PUMP FUNCTIONING

1.4.1 TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Functioning:The dosing pump is powered by the pressure gen-

erated by the rinse pump, used to load a spring.

The release of the spring generates the suction of

the rinse-aid chemical from its container to the

boiler.

To prime the rinse-aid pump, run some wash/rinse

cycles.

C

D

B

A

code 10799

img. 4

Water connection:1) Connect the dispenser by its hose holder fi tting

(A) to the pump, by means of the rubber hose

installed in the machine (pump pressure).

2) Connect the black rubber tube by its delivery

connection (B) to the union located near the boil-

er (injector).

3) Ensure insertion of the green product suction

tube in the special connection (C) and the fi lter

and ballast in the rinse aid tank.

Adjustment:The dosing pump takes a determined quantity of

rinse-aid chemical at each rinse.

This quantity is adjustable from 0 to 4 cc, equivalent

to circa 0 to 30 cm length of the suction hose.

Turn the adjustment screw clockwise to reduce

capacity.

Turn the adjustment screw anticlockwise, to achieve

the maximum capacity (up to 20 turns).

For the right amount of product see the paragraph

Rinse aid use.Note: for every turn of the screw the amount of

rinse aid drawn in the tube varies by 1.6 cm, equal

to 0.2 cm³/turn (approx. 0.21g/turn with rinse aid

density of 1.05 g/cm³).

The rinse aid dispenser cannot work correctly if the

difference in level between the bottom of the ma-

chine and the tank is more than 80 cm.

THE DISPENSERS ARE PRESET FOR DRAWING 5 CM, FOLLOWING A FUNCTIONAL CHECK DUR-ING THE TESTING PHASE. THIS VALUE MUST AL-WAYS BE MODIFIED ACCORDING TO THE TYPE OF RINSE AID AND THE HARDNESS OF THE WATER.

10805

10805

10806

10799

10805

1080710808

12525

15058

img. 6

Page 9: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

9

EN

PROBLEMS CAUSES AND SOLUTIONS

Return of water in rinse aid

container during rinse

Check the silicone valves code 10805 or 10705/D.

Silicone valve check: Rinse them under a jet of water

and replace them if deformed

The dispenser does not draw

rinse aid

As above, check the valves and make sure the water supply pressure is not

below 200 kPa. If necessary increase the amount by operating the middle

screw.

Check the integrity of the membrane code 10807 or 10705/D

and sliding of the piston on the seal code 10806

1.5 DETERGENT DISPENSER INSTALLATION

Electrical connection:See the wiring diagram attached to the machine.

Water connection:a) In the dishwasher, the hole for inserting the in-

jector is already available and closed with a plas-

tic plug. Just remove the plug from the hole and

fi t the delivery connection (located at the front,

below the control panel).

b) Correctly install the injector (C), using the appro-

priate seals.

c) Connect the suction tube to the dispenser suc-

tion connection (see image 8 point A).

d) Connect the delivery tube to the other connec-

tion of the dispenser and the delivery union (see

image 8 point B).

e) Insert the tube with fi lter in the detergent tank.

f) Prime the detergent and proceed with the dos-

age phase.

GERMAC

15108/E

Ø 8

SEKO

15185

Ø 10

img. 7

Dosage:The detergent dispenser delivery can be adjusted

by directly operating with a screwdriver as shown

in image 7.

Every 2 cm of product drawn corresponds to 0.25 cm³,

equal to 0.3 g (with density 1.2 g/cm³). Also see par 4.1. IMPORTANT: DO NOT INVERT THE TUBES IN THE PRODUCTS; IF THIS OCCURS IT WOULD RUIN THE METERING PUMPS AND COMPROMISE DISH-WASHER OPERATION.

1.6 Machine featuresThe machine’s sound level is Lpa = 70dBA ± 2.5dB(A)****test made according to EN 60335-2-58/A11

AB

C

img. 8

CONNECTION DIAGRAM

Page 10: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

10

EN

1.6 DATAPLATE

N/SledoM

Model DESCRIPTION

S/N DWXxxxxxxx Type ..........

60°C

200-500 kPa

kcal

16AIPX3

MADE IN ITALY

ANNO PROD.: 2013

Temperatura massima acqua in ingresso Temperature max eau a l'entreMaximale Temperatur WasseranschlMaximum Water temperature in-feeding

Pressione Dinamica alimentazione idrica Pression dynamique arriveè d'eauDynamic pressure water supplyDynamischer Druck asserreinlauf

Pressione dinamica vapore saturo Pression dynamique vapeur satueèèDymanischer Druck gesattigter DampfPression Dinamica Vapor Saturado

Code DWXXXX.YYYY CL/Part

3500W 500W

A8ZH05 N3 V004

S/N DW X xxxxxxx

ROKYEARANNÉEAN“OJAHR

NUMER SERYJNYSERIAL NUMBERNUMÉRO DI SÉRIENUMERO DI SERIESERIENNUMMER

E=2010 - 2011F=2011 - 2012G=2013 - 2014H=xxxx - xxxx

CODE DW XXXX

RODZINA PRODUKTÓWFAMILY PRODUCTFAMILLE DU PRODUITFAMILIA PRODUCTOFAMILIE DES PRODUKTES

CODE DW XXXX.YYYY

RODZINA PRODUKTÓWFAMILY PRODUCTFAMILLE DU PRODUITFAMILIA PRODUCTOFAMILIE DES PRODUKTES

KOD MODELUCODE MODELCODE ARTICLECODIGO MODELOKODE VON MODELL

2. CONTROL PANEL AND RELATIVE SYMBOLS

2.1 STANDARD VERSION KEYS

Main switch 0-1 Washing cycle

indicator

Temperature

indicator

Drain button

(optional)

A Power sourceB Total power installedC Dynamic pressureD Envelope protection degreeE Total electricity absorption

Page 11: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

11

EN

USER SECTION

3. CONTROL PANEL AND RELATIVE SYMBOLS

3.1 STANDARD VERSION KEYS

Main switch 0-1 Washing cycle

indicator

Temperature

indicator

Drain button

(optional)

4. OPERATION

• Insert the overfl ow pipe in the special seat inside

the tank.

Make sure all the fi lters are properly fi tted in

their seats. The fi lters must be cleaned every

40-50 wash cycles and whenever necessary.

Do not operate the machine without fi lters,and in particular the pump suction filters.

• Open the water valve.

• Turn on the main wall switch and start the ma-

chine by pressing switch “1” (it is not a total dis-

connecting switch - see par. 3.1).

• Insert the special green rinse aid dispenser tube in

the liquid rinse aid container and check that the

quantity is suffi cient for the daily requirement.

• Close the hood: the tank fi lling phase starts

automatically.

• After the tank fi lling, the machine automatically

starts the heating phase.

• The machine will be ready for washing only when

the indicator “3” will light on.

• Before beginning the wash cycle, insert the

proper detergent into the tank (if the machine is

not equipped with an automatic dispenser).

N.B.: in order to guarantee the exact rinse tem-

perature, the washing time can increase to allow

the boiler water temperature to reach the set

temperature (80°-85°C).

• Insert the basket with dishes or various articles

to be washed and close the hood. The wash cycle

starts automatically, immediately followed by the

rinse cycle. The cycle is signalled by the indicator

“2”.

• The cycle is fi nished when the indicator goes off.

• The appliance is ready for another cycle.

Note: It is advisable to change the tank water, by

means of another fi lling, at least every 40-50 washes

or twice a day.

Clean the machine at the end of the day (see chap.

5 Maintenance).

Switch the machine off and close the water valve.

4.1 USE OF DETERGENT

The detergent shall be the NO FOAM type, suitable

for industrial dishwashers.

The use of good quality liquid detergents is recom-

mended.

Put the detergent directly in the tub.

Follow the manufacturer’s recommendations for

chemical dosage, related to the local water hard-

ness.

1cm of the product drawn into the tube is equal to

about 0.15 g. A correct amount of detergent is very

important for a successful wash.

Page 12: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

12

EN

4.2 RINSE AID USE

The machine has a standard rinse aid dispenser.

The machine automatically sucks the rinse-aid

chemical.

The rinse-aid chemical, shall be suitable for pro-

fessional glass and dishwashers. It is advisable to

rely on specialized retailers in the sector.

The amount can be varied by operating the dispens-

er micrometrical screw. Turn clockwise to increase

the amount and anticlockwise to decrease it.

An amount of 3-4cm of product measurable on the

suction tube is recommended.

1cm of product drawn in the green tube corre-

sponds to approx. 0.13g. A correct amount of

rinse aid is very important for quick drying and

sparkling dishes.

Note: too much product, or foam, reduces the effi -

ciency of the wash pump.

4.3 COMPLIANCE WITH H.A.C.C.P. AND HYGIENE STANDARDS

• The machines are equipped with a tempera-

ture gauge that indicates the set temperature is

reached.

• Remove carefully all solids from the objects to

be washed, to avoid obstruction of fi lters, noz-

zles and piping.

• Drain the wash tank and clean the fi lters at least

twice a day.

• Check if the detergent and rinse-aid dosage are

correct (as recommended by the manufacturer).

In the morning, before starting the machine,

check that the quantity of chemicals in the can-

isters is enough for daily supply.

• Keep your working tables clean.

• Extract the rack with clean hands or gloves to

avoid fi nger marks.

• Do not dry or polish the washed objects with

cloths, brushes or rags that are not sterile.

Water characteristics table Min MaxStaticPressure 200Kpa 400KpaDynamicPressure 150Kpa 350KpaWater hardness 2°f 8°fHot water-supply temperature 50°C 60°CCapacity 10lt/min

Water connectionConnect the machine's water supply with an interrupt valve capable of quickly and completely shutting off water intake. Make sure that the water supply pressure comes within the values given in the Table 1.

Water supply characteristicsThe machine water supply must be potable, in compliance with Directive 98/83/EC. The inlet water must also meet the parameters given in the table 2.

Water parameters table Minn

MaxChlorine 1

pH 6,51 8,5 2 mg/l

Water hardness 8°fIron3 0,2Manganese 4 0,05 mg/l

mg/l

1Outofrangevaluesmightleadtocorrosionandjeopardizethelifeofthemachine.2Shouldthewaterhardnessishigherit is compulsory to install a water softner and check periodically its operation.3Outofrangevaluesmightleadscalingandsedimentswithaconsequentlowerperformance,functionality,andexpectedlife of the machine. 4 Desired value: Out of range values might lead stainless steel blackening/tarnishing.

Itisrecommendedawatertestonceayear.

Page 13: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

13

EN

5. MAINTENANCE

ATTENTION: The machine is not protected against pressure water jets, therefore do not use such cleaning systems on the cabinet.It is also advisable to contact cleaning product

dealers for detailed information on methods and products for periodical sanitizing of the machine.Do not use bleach or chlorine-based detergents to clean the dishwasher.

5.1 ROUTINE MAINTENANCE

Perfect machine operation depends on careful

cleaning, which must be carried out at least once

a day, in the following way:

• Turn off the switch (0-1) and the main wall switch.

• Drain the water, removing the overfl ow pipe.

Note: for machines arranged with drain pump,

after removing the overfl ow pipe and turning off

the switch (0-1), press the button (4) until drain-

ing is completed.

• Remove the fi lters and clean them with a brush

and a water shower.

• Remove the wash and rinse arms by loosening

the fi xing screws, and thoroughly clean them,

and the nozzles under running water.

• Reassemble the parts and reposition the wash

pipes fi rmly in place.

• Carefully clean the tank; do not use chlo-

rine-based detergents.

• It is recommended to leave the machine hood

open at the end of the day.

Do not use a metal scouring pad and/or corrosive

detergents for cleaning the machine.

5.2 EXTRAORDINARY MAINTENANCE

Once or twice a year have the machine inspected by

a qualifi ed technician, in order to:

• Clean the solenoid valve fi lter

• Remove scale from the heating elements

• Check the tightness of seals

• Check the integrity and/or wear of components

• Check the functionality of the dispensers

• Tighten fi rmly all electrical connections at least

once per year by qualifi ed Service Personnel.

6. ALARMS

TYPE OF ALARM CAUSE REMEDIES

Cycle indicator

flashing

The wash tank does not fill

with water

Check that the water supply valve is open

or correct positioning of the overflow. Switch

the machine off and on again to cancel the alarm.

In machines with thermostop:

the boiler does not heat

Faulty thermostat boiler or heating element:

check and if necessary have them replaced

by Technical Assistance

Machine featuresThemachine’ssoundlevelisLpa=70dBA ±2.5dB(A)** **test made according to EN 60335-2-58/A11

Page 14: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

14

EN

7. TROUBLESHOOTING

Type of problem Possible Causes Cure

The appliance

does not startThe main switch is turned off Turn on the switch

The appliance

does not draw water

Water supply valveclosed Open the water tap

Spraying arm nozzles clogged Clean the spraying arm nozzles and the pipes

Solenoid valve filter clogged with sand Clean the filter

Inadequate washing

results

The washing nozzles are clogged

or the washing arms do not rotate

Unscrew and clean the nozzles and the rotation

shaft and correctly refi t everything in the special seats

Detergent concentration too low Change the amounts of detergent

Filters too dirty Remove and clean the filters with a brush under

a jet of water then refit them in their seats

Presence of foam Use a non-foaming detergent or reduce the amounts

of that used. Check the amounts of rinse aid

Check the tank temperature

(it must be between 50°C and 60°C)

Adjust the thermostat or check correct operation of

the heating element

During wash, insufficient for

the type of dirt

Select the longest cycle when possible, otherwise

repeat the wash cycle

Washing water too dirty Drain the tank water, clean the filters; refill the tank

and correctly refit the filters

Pots and dishes

are not properly dried

Insufficient rinse aid dosage Increase the amount by adjusting the dispenser

screw (see par. „Rinse aid dispenser”)

Basket unsuitable for the pots

and dishes

Use a suitable basket that allows the pots to be

tilted so that the water runs off

Dishes may have been inside

the machine for too long

As soon as the wash cycle is over immediately

remove the basket with pots and dishes so that they

can dry quicker with air

Rinse water temperature below

80°C

Check the boiler thermostat temperature. If

necessary have it adjusted by Technical Assistance

If the machine is fed with cold water Use the long cycle

Streaks or smears on

pots and dishes

Rinse aid concentration too high

Reduce the rinse aid concentration by means of

the dispenser micrometrical screw (see par. „Rinse

aid dispenser”)

Water too hard Check the quality of the water. The water hardness

must not be more than 10°f

During operation the

ma chine suddenly

stops

The machine is connected to

an overload system

Connect the machine separately (call the authorized

personnel).

A machine safety device has

triggered

Check the safety devices (call the authorized

personnel)

Page 15: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

15

EN

During the wash

phase the machine

stops and replenishes

water

The previous day’s water was

not changed Empty the tank and carry out a new filling

Temperature of water in tank too high Have the thermostat and pressure switch checked

by the Assistance Centre Faulty pressure switch

Overflow incorrectly positioned Remove and correctly position the overflow

N.B. For any other problems, contact the Technical Assistance service.The manufacturer reserves the right to alter the technical characteristics without prior notice.

8. ECOLOGICAL FEATURES

8.1 RECOMMENDATIONS FOR OPTIMAL ENERGY, WATER, AND ADDITIVE CONSUMPTION

If possible operate the machine at full capacity: Thus avoiding a waste in detergent, rinse aid, and

electrical and water consumption.

Detergents and rinse aids: Out of respect for the

environment, use detergents and rinse aids with

the highest biodegradability. Check the correct

amount according to the water hardness at least

once a year. An excessive amount of the product

will pollute rivers and seas, an inadequate quantity

will preclude proper washing and/or cleanliness of

the dishes.

Temperature of the tub and boiler: The tempera-

ture of the tub and boiler are set by the manufac-

turer in such a way as to ensure the best washing

results from the majority of detergents on the mar-

ket. These may be reset by the installer according

to your detergent (see par. 1.4).

Removal of food: Carefully scrape food from the

dishes using lukewarm water in moderation to

help in the removal of animal fat. To successfully

remove caked on material, soaking in hot water is

recommended.

Note: Wash dishes as soon as possible to prevent

hardening of the deposits and compromising the

effectiveness of the washing.

For an effective washing process, regular clean-

ing and maintenance of the dishwasher is recom-

mended (see chap. 6).

Non-compliance with the above recommenda-tions or with any and all information within the manual could result in a waste of energy, water, and detergent, further causing an increase in user costs and/or a reduction in performance.

8.2 PACKING

The packing consists of the following:

• A wood pallet

• A nylon bag (LDPE)

• Multi-layered cardboard

• Polyurethane foam (PS)

• Polypropylene support (PP).

We kindly advise you to dispose of the above-men-tioned material in accordance with current environ-mental regulations.

8.3 DISCARDING & ENVIRONMENT

At the end of the life of the appliance, please dis-

pose of the appliance according to the regulations

and guidelines applicable at the time. Throw pack-

ing materials like plastic and boxes in the appro-

priate containers.

Page 16: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

16

EN

9. WARRANTY

Any defect affecting the functionality of the ap-

pliance which becomes apparent within one year

after purchase will be repaired by free repair or re-

placement provided the appliance has been used

and maintained in accordance with the instructions

and has not been abused or misused in any way.

Your statutory rights are not affected. If the appli-

ance is claimed under warranty, state where and

when it was purchased and include proof of pur-

chase (e.g. receipt). In line with our policy of contin-

uous product development we reserve the right to

change the product, packaging and documentation

specifi cations without notice.

Apart from the case when the customer cannot produce

the invoice or receipt proving the purchase or when the

above-mentioned terms are not complied with, the

warranty is expressly excluded in the following cases:

• faults or breakage caused by the transport;

• wrong or incorrect installation of the product (for

instance because of insuffi cient draught of the

fl ue or exhausts) in light of the instructions given

in the user’s handbook supplied with the product;

• inadequate or abnormal electrical, hydraulic

and/or gas supplies;

• carelessness, negligence or incompetence in us-

ing the product in light of the instructions given

in the user’s handbook supplied with the product;

• use of the product for uses different from the

one for which it was built or anyway in a manner

not compliant with the instructions given in the

user’s handbook supplied with the product;

• tampering with the product;

• adjustments and/or maintenance and/or repairs

carried out by unauthorised personnel and/or

with non original spare parts;

• inadequate or careless maintenance of the prod-

uct in contrast with the user’s handbook sup-

plied with the product;

• damages caused by fi re, natural disasters and

accident as well as by any cause not attributable

to company HENDI.

The warranty explicitly excludes: varnished or

enamelled parts, knobs, handles, movable or re-

movable plastic parts, bulbs, glass parts, refracto-

ries and any accessories.

Company HENDI cannot be held responsible for

any damages, either direct or indirect, caused by

the product breaking down or following its non-use.

Any repairs carried out during the warranty do not

cause said warranty to be extended or renewed.

Nobody is authorised to modify the terms and con-

ditions of the warranty or to issue new verbal or

written warranties.

The warranty is valid only for appliances installed in

the European Union.

Warning for the Buyer:1. The cooking appliance is designed only for cook-

ing purposes while the heating appliance is de-

signed only for heating domestic environments;

2. Company HENDI does not install the appliances;

the seller shall be responsible for any installa-

tion carried out;

3. Company HENDI cannot be held responsible for

any damages, either direct or indirect, to people,

pets or property caused by the appliance break-

ing down or following its non-use.

Company HENDI cannot be held responsible for any

inaccuracies due to misprints or mistakes in cop-

ying in this handbook. The Manufacturer reserves

the right to modify the products as he deems fi t,

also in the interest of the user, without affecting the

vital characteristics of functionality and safety.

Page 17: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

17

EN

10. EU DECLARATIONThe machine purchased is in compliance with the norms stated in the EU declaration attached to the machine in original. Please find attached below the facsimile of this declaration, with the general data of the machine purchased. For the absorption data refer to the data-plate on the machine.

The undersigned (1), autorized by the company(2), hereby declares that the commercial electric dishwashing machine (3) is in compliance with the harmonised standards (4) according to the following directives and further amendments (5) and pursuant of the above mentioned directives, the CE Marking have been applied. Furthermore, adeguate technical files have been prepared and are available at our offices (2). This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently by the final user. Declines all responsibility for damages to people, properties and animals resulting from bad servicing of the machine by third parties as from inadequate maintenance or repairs or installation by unskilled technicians.

Page 18: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

18

PL

SPIS TREŚCI

WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA .......................... 19

INSTRUKCJA .............................................................. 21

1. INSTALACJA URZĄDZENIA ........................................ 23

2. PANEL STEROWANIA I ZASTOSOWANE SYMBOLE .... 27

3. PANEL STEROWANIA I ZASTOSOWANE SYMBOLE .... 28

4. OBSŁUGA .................................................................... 28

5. KONSERWACJA .......................................................... 29

6. ALARMY ...................................................................... 30

7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ................................ 30

8. OCHRONA ŚRODOWISKA ........................................... 32

9. GWARANCJA .............................................................. 32

Page 19: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

19

PL

Szanowny Kliencie,

Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed

podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić

szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.

WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

• Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne

uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.

• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku komercyjnego i nie

może być stosowane do użytku domowego.

• Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie

ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą

i niewłaściwym użytkowaniem urządzenia.

• W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed

kontaktem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku za-

nurzenia urządzenia w wodzie, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontak-

tu, a następnie zlecić kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej in-

strukcji może spowodować zagrożenie życia.

• Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.

• Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.

• Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.

• Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy samodzielnie naprawiać

urządzenia. Wszelkie usterki i niesprawności winny być usuwane wyłącznie przez

wykwalifi kowany personel.

• Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy

odłączyć od sieci i skontaktować się ze sprzedawcą.

• Ostrzeżenie: Nie zanurzać części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w innych

płynach. Nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.

• Regularnie sprawdzać wtyczkę i kabel zasilający pod kątem uszkodzeń. Uszko-

dzoną wtyczkę lub kabel przekazać w celu naprawy do punktu serwisowe-

go lub innej wykwalifi kowanej osoby, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom

i obrażeniom ciała.

• Upewnić się, czy kabel zasilający nie styka się z ostrymi ani gorącymi przedmio-

tami; trzymać kabel z dala od otwartego płomienia. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka,

zawsze ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód.

Page 20: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

20

PL

• Zabezpieczyć kabel zasilający (lub przedłużający) przed przypadkowym wycią-

gnięciem z kontaktu. Przewód poprowadzić w sposób uniemożliwiający przypad-

kowe potknięcie.

• Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania.

• Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać

za podłączone do zasilania.

• Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie.

• Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za kabel.

• Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.

• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości

podanych na tabliczce znamionowej.

• Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miej-

scu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia

urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła za-

silania. W tym celu wyjąć z gniazdka wtyczkę znajdującą się na końcu sznura

odłączanego urządzenia.

• Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia!

• Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie nie-

zalecanych akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz pro-

wadzić do uszkodzenia urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części

i akcesoriów.

• Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osła-

bione zdolności fi zyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpo-

wiedniej wiedzy i doświadczenia.

• W żadnym wypadku nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci.

• Urządzenie wraz z przewodem przechowywać poza zasięgiem dzieci.

• Nie dopuścić, by dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy.

• Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli ma być ono pozostawione bez

nadzoru, a także przed montażem, demontażem i czyszczeniem.

• Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.

Page 21: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

21

PL

INSTRUKCJA

Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować wraz z urządzeniem do późniejsze-go wglądu. W przypadku sprzedaży albo przekazania urządzenia innemu użyt-kownikowi dołączyć instrukcję do urządzenia.Przed instalacją i pierwszym użyciem zmywarki należy uważnie przeczytać instrukcję.Instrukcje mają na celu zapewnienie użytkownikowi zgodności z dyrektywą 2006/42/WE z późniejszymi zmianami oraz normą zharmonizowaną EN 60335-1 i EN 603352-58.

• Podłączenie do instalacji elektrycznej i wodociągowej musi wykonać wykwali-fikowana osoba.

• Ze zmywarki korzystać mogą wyłącznie osoby dorosłe. Jest to urządzenie do użytku profesjonalnego i może być używane przez osoby wyszkolone. Urządzenie i nstalować i naprawiać mogą wyłącznie wykwalifi kowani serwisanci. Producent zrzeka się odpowiedzialności za nieprawidłową eksploatację, konserwację albo naprawy.

• Z urządzenia nie mogą korzystać dzieci ani osoby o obniżonych zdolnościach fi -

zycznych, zmysłowych albo umysłowych, bez stosownego doświadczenia i wiedzy.

• Nie pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.

• Nie trzaskać drzwiami podczas otwierania i zamykania.

• Upewnić się, że zmywarka nie stoi na kablu zasilającym ani wężu doprowadzają-cym wodę i spustowym. Wypoziomować urządzenie za pomocą nóżek.

• Nie używać urządzenia ani żadnej jego części jako stopnia ani podpory. Urządze-nie może udźwignąć jedynie wagę kosza z naczyniami do mycia.

• Zmywarka przeznaczona jest wyłącznie do mycia talerzy, szkła i garnków czy pa-telni ze śladami żywności. NIE MYĆ przedmiotów zanieczyszczonych benzyną, f arbą, opiłkami stali albo żelaza, delikatnych przedmiotów ani materiałów nieod-pornych na mycie. Nie używać kwasowych środków chemicznych powodujących korozję, ani środków zasadowych, rozpuszczalników czy środków cczyszczących bazie chloru. Zamknąć zawór doprowadzający wodę. Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować poważne uszkodzenia mienia lub zdrowia i życia ludzkiego. Nieprzestrzeganie zaleceń przez użytkownika zwalnia producenta i/lub sprzedawcę z odpowiedzialności prawnej.

• Nie otwierać drzwi zmywarki w trakcie pracy. Nie otwierać drzwi zmywarki w trakcie pracy. Przed uzyskaniem dostępu do wnętrza urządzenia wyłączyć opróżnić zbiornik wody.

• Po zakończonej eksploatacji, na koniec dnia pracy albo w celu przeprowadzenia czynności konserwacyjnych, bezwzględnie od cz zmywarki od źródła zasilania elektrycznego za pomoc· głównego przełącznika ściennego, a wtyczki elektrycznej wyjmij gniazdka.

Page 22: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

22

PL

• Zamknąć zawór doprowadzający wodę. Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować poważne uszkodzenia mienia lub zdrowia i życia ludzkiego. Nieprzestrzeganie zaleceń przez użytkownika zwalnia producenta i/lub sprzedawcę z odpowiedzialności prawnej.

• Użytkownikowi nie wolno wykonywać żadnych czynności naprawczych ani konser-

wacyjnych. W razie potrzeby skontaktować się z wykwalifi kowanym pracownikiem.

• Serwisowanie zmywarki powinien prowadzić upoważniony personel.

Uwaga: Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. W przeciwnym razie gwa-rancja zostanie unieważniona, a producent nie będzie ponosić odpowiedzialności.

• Używać wyłącznie nowych przewodów.

• Podczas eksploatacji urządzenia należy przestrzegać istotnych zasad:

1) nigdy nie dotykać urządzenia mokrymi rękami ani stopami,

2) nigdy nie używać urządzenia boso,

3) nie instalować urządzenia w miejscach narażonych na kontakt z wodą.

• Nie zanurzać gołych rąk w zbiorniku środka myjącego. W przypadku kontaktu ze środkiem obfi cie spłukać skórę wodą.

• Przestrzegać wyłącznie instrukcji czyszczenia podanych przez producenta (roz. 5).

• Urządzenie przeznaczone jest do pracy w temperaturach otoczenia do maksy-malnie

35°C, nie niższej niż 5°C.

• Do gaszenia pożaru elementów elektrycznych nie używać wody.

• Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.

• Dostęp do panelu sterowania po wyłączeniu urządzenia uzyskać mogą wyłącznie wykwalifi kowani pracownicy.

• Urządzenie ma klasę zabezpieczenia IPX3 przed przypadkowym zachlapaniem wodą, nie jest zabezpieczone przed strumieniem wody pod ciśnieniem. Nie wolno stosować

ciśnieniowych systemów mycia.

UWAGA: PRODUCENT NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA OBRAŻENIA OSÓB ANI USZKODZENIA MIENIA WYNIKAJĄCE Z NIEPRZESTRZEGANIA POWYŻSZYCH ZASAD.

UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO CZYSZCZENIA WNĘTRZA URZĄDZENIA NALEŻY ODCZEKAĆ 10 MINUT OD WYŁĄCZENIA.

UWAGA: NIE WKŁADAĆ RĄK DO URZĄDZENIA, NIE DOTYKAĆ CZĘŚCI NA DNIE ZBIORNIKA W TRAKCIE ANI POD KONIEC CYKLU MYCIA.

UWAGA: PRZED ZAKOŃCZENIEM INSTALACJI WYJĄĆ CZĘŚCI INSTRUKCJI PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.

Page 23: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

23

PL

CZĘŚĆ DLA INSTALATORA

1. INSTALACJA URZĄDZENIA

1.1 ODBIÓR URZĄDZENIA Po zdjęciu opakowania upewnić się, że urządzenie

zostało uszkodzone w transporcie. W przypadku

uszkodzeń powiadomić sprzedawcę. Jeśli uszko-

dzenia wpływają na bezpieczeństwo, nie instalować

urządzenia.

Sprawdzić dokładnie szczelność opasek zacisko-wych węży, dokręcenie nakrętek i śrub a także mocowań, które mogły poluzować się podczas transportu, aby uniknąć wycieków wody i innych uszkodzeń w trakcie eksploatacji urządzenia.Utylizacja urządzenia - patrz roz. 8.

1.2 DOPROWADZENIE WODY

Tabela 1

Tabela ciśnienia Minimalne Maksymalne

Ciśnienie statyczne 250 kPa 400 kPa

Ciśnienie dynamiczne 200 kPa 350 kPa

Twardość wody 2°f 10°f

Temperatura dostarczanej ciepłej wody 5°C ≤ t < 50°C 50°C≤ t ≤ 60°C

Podłączyć doprowadzenie wody do urządzenia z za-

worem odcinającym umożliwiającym szybkie i zu-

pełne zamknięcie dopływu wody.

Upewnić się, że ciśnienie dostarczanej wody zawie-

ra się w przedziałach podanych w tabeli 1.

Jeśli ciśnienie dynamiczne nie przekracza 2 barów

(200 kPa), należy zainstalować zewnętrzną pompę

ciśnienia, aby zapewnić optymalne działanie urzą-

dzenia. Jeśli jednak ciśnienie wody przekracza 400

kPa, należy zamontować reduktor ciśnienia.

W przypadku wody o twardości przekraczającej

10°Fr wymagane jest zastosowanie zmiękczacza

wody. Zapewni to czystsze naczynia i dłuższy okres

eksploatacji urządzenia.

Każde urządzenie wyposażono w wąż gumowy do-

prowadzający wodę z gwintem ¾”.

W przypadku podłączenia do ciepłej wody, zaleca

się podłączenie węża zmywarki do wody o tempe-

raturze nieprzekraczającej 55°C.

Podłączyć wąż spustowy dostarczony z urządze-

niem do kolanka znajdującego się pod zbiornikiem

tak, aby zapewnić swobodny przepływ wody (two-

rząc minimalny spadek).

Jeśli niemożliwe jest odprowadzenie wody na po-

ziomie niższym niż spust urządzenia (patrz rys. 1),

zaleca się zakup urządzenia z wbudowaną pompą

spustową.

Wąż spustowy powinien być zawsze podłączany do

syfonu, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych

zapachów.

MAX

500

mm

rys. 1

Page 24: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

24

PL

1.3 PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ

Podłączenie do instalacji elektrycznej należy wy-

konać zgodnie z obowiązującymi normami tech-

nicznymi. Upewnić się, że napięcie sieci zgodne

jest z przedstawionym na tabliczce znamionowej

urządzenia.

Należy zainstalować i dostosować do danej mocy wyłącznik biegunowy z odległością między stykami wynoszącą przynaj-mniej 3 mm.Wyłącznika należy używać wyłącznie zgodnie z prze-znaczeniem, musi być zainstalowany w bezpośred-nim otoczeniu urządzenia.Zawsze wyłączać urządzenie za pomocą tego wy-łącznika.Upewnić się, że instalacja uziemiająca działa w po-prawny sposób.

OSTRZEŻENIE: Bardzo dokładnie sprawdzić instalację uziemiają-

cą, czy nie jest podłączona do nie zbyt duża liczba

urządzeń. Niewystarczająca instalacja uziemiająca

może prowadzić do powstawania korozji lub wże-

rów pokorozyjnych na powierzchniach ze stali nie-

rdzewnej, a nawet do ich pofałdowania.

Z tyłu urządzenia znajduje się zacisk oznaczony

symbolem niezbędny do ekwipotencjalnego po-

łączenia między różnymi urządzeniami.

Na tabliczce znamionowej podana jest moc nomi-

nalna i parametry elektryczne w watach (W) i am-

perach (A), informujące o danych instalacji, kabla

i przełączników.

Uwaga: w przypadku urządzeń 400 VAC należy za-

stosować kable typu 3N albo zastąpić odpowiedni-

kami, jeśli są one odmienne od standardów obowią-

zujących w kraju instalacji. Sprzedawca - importer

- instalator zobowiązany jest sprawdzić, czy kabel

zasilający ma odpowiednią kategorię izolacji, zgod-

ną z obowiązującymi normami technicznymi.

Ostrzeżenie: w przypadku niektórych wersji urzą-

dzenia oddawana energia może przekraczać 10mA.

kod 230862 230770 230787 231562

wymiary (mm) 720x735x(H)1445/1880 720x735x(H)1445/1880 720x735x(H)1445/1880 720x735x(H)1445/1880

moc (kW) 6,55 6,55 6,55 6,55

napięcie (V) 400, 3N, 50 Hz 400, 3N, 50 Hz 400, 3N, 50 Hz 400, 3N, 50 Hz

waga (kg) 100 100 100 100

dozownik

detergentuNIE TAK NIE TAK

pompa spustowa NIE NIE TAK TAK

1.4 DZIAŁANIE POMPY DOZUJĄCEJ NABŁYSZCZACZ

1.4.1 SPECYFIKACJA TECHNICZNA:

Działanie: Do pompy dozującej podawane jest ciśnienie wy-

twarzane przez pompę płukania, które naciąga

sprężynę.

Zwolnienie sprężyny powoduje zassanie nabłysz-

czacza ze zbiornika do bojlera.

Aby zalać pompę dozującą, należy wykonać kilka

pełnych cykli mycia i płukania

C

D

B

A

kod 10799

rys. 4

Page 25: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

25

PL

Doprowadzenie wody:1) Podłączyć przewód dozownika (A) do pompy za

pomocą przewodu gumowego zainstalowanego

w urządzeniu (ciśnienie pompy).

2) Podłączyć czarny gumowy wąż za pomocą złącz-

ki (B) do złączki znajdującej się w pobliżu bojlera

(wtryskiwacz).

3) Sprawdzić, czy zielony wąż zasysający produkt

jest wsunięty do specjalnej złączki (C) i czy fi ltr

i obciążenie włożono do zbiornika z nabłyszcza-

czem.

Regulacja: Przy każdym płukaniu pompa dozownika pobiera

określoną ilość nabłyszczacza.

Ilość ta waha się od 0 do 4 cm3, co odpowiada ok.

0 - 30 cm długości węża.

Aby zmniejszyć ilość, obrócić śrubę regulującą

w prawo.

Aby zwiększyć ilość do poziomu maksymalnego,

obrócić śrubę regulującą w lewo (maksymalnie

20 obrotów).

Aby zastosować odpowiednią ilość produktu, patrz

pkt Używanie nabłyszczacza.

Uwaga: na każdy obrót śruby przypada 1,6 cm

produktu pobranego do przewodu, co odpowiada

0,2 cm3 na obrót (ok. 0,21 g nabłyszczacza/obrót

przy stężeniu 1,05 g/cm3).

Nabłyszczacz nie będzie poprawnie podawany, jeśli

różnica poziomów między dnem urządzenia, a zbior-

nikiem przekracza 80 cm.

PO SPRAWDZENIU DZIAŁANIA W TRAKCIE TESTÓW DOZOWNIKI USTAWIANE SĄ TAK, BY POBIERAĆ 5 CM. WARTOŚĆ TĘ NALEŻY ZMIENIĆ W ZALEŻNO-ŚCI OD TYPU ZASTOSOWANEGO NABŁYSZCZACZA I TWARDOŚCI WODY.

10805

10805

10806

10799

10805

1080710808

12525

15058

rys. 6

PROBLEMY PRZYCZYNY I ROZWIĄZANIA

Powrót wody do zbiornika

nabłyszczacza w trakcie płukania

Sprawdzić zawory silikonowe, kod 10805 albo 10705/D.

Kontrola zaworu silikonowego: Opłukać strumieniem wody,

wymienić, jeśli są odkształcone

Dozownik nie pobiera nabłyszczacza Jak wyżej, sprawdzić zawory i upewnić się, że ciśnienie wody na

dopływie nie jest niższe niż 200 kPa. W razie potrzeby zwiększyć

ilość obracając środkową śrubę

Sprawdzić stan membrany, kod 10807 albo 10705/D i uszczelnienia

tłokowego 10806

Poziom hałasu maszyny wynosi Lpa = 70dBA ± 2,5dB (A) ** ** test wykonany zgodnie z EN 60335-2-58 / A11

Page 26: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

26

PL

1.5 INSTALACJA DOZOWNIKA DETERGENTU

Podłączenie do instalacji elektrycznej: Wykonać zgodnie ze schematem dołączonym do urządzenia.

Doprowadzenie wody: a) Otwór na wtryskiwacz jest już wykonany i za-

mknięty plastikową zaślepką. Wystarczy zdjąć za-

ślepkę i zamocować końcówkę dozującą (z przo-

du, pod panelem sterowania).

b) Zamontować poprawnie wtryskiwacz (C) za po-

mocą odpowiednich złączy.

c) Podłączyć przewód zasysający do do złączki do-

zownika (patrz rys. 8 pkt A).

d) Podłączyć przewód doprowadzający do drugiej

złączki dozownika i złączki doprowadzającej (patrz

rys. 8, pkt B).

e) Wąż z fi ltrem wprowadzić do zbiornika z deter-

gentem.

f) Wlać detergent i przejść do dozowania.

GERMAC

15108/E

Ø 8

SEKO

15185

Ø 10

rys. 7

Dozowanie: Ilość detergentu można regulować za pomocą śru-

bokrętu w sposób przedstawiony na rys. 7.

Każde 2 cm produktu zassane do przewodu odpo-

wiada 0,25 cm3 i 0,3 g (przy stężeniu 1,2 g/cm3 Patrz

także pkt 4.1.

UWAGA: NIE ODWRACAĆ PRZEWODÓW W ZBIOR-NIKACH, W TAKIM PRZYPADKU MOŻE DOJŚĆ DO USZKODZENIA POMP I SAMEJ ZMYWARKI A

B

C

rys. 8

SCHEMAT PODŁĄCZENIA

Page 27: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

27

PL

1.6 TABLICZKA ZNAMIONOWA

N/SledoM

Model DESCRIPTION

S/N DWXxxxxxxx Type ..........

60°C

200-500 kPa

kcal

16AIPX3

MADE IN ITALY

ANNO PROD.: 2013

Temperatura massima acqua in ingresso Temperature max eau a l'entreMaximale Temperatur WasseranschlMaximum Water temperature in-feeding

Pressione Dinamica alimentazione idrica Pression dynamique arriveè d'eauDynamic pressure water supplyDynamischer Druck asserreinlauf

Pressione dinamica vapore saturo Pression dynamique vapeur satueèèDymanischer Druck gesattigter DampfPression Dinamica Vapor Saturado

Code DWXXXX.YYYY CL/Part

3500W 500W

A8ZH05 N3 V004

S/N DW X xxxxxxx

ROKYEARANNÉEAN“OJAHR

NUMER SERYJNYSERIAL NUMBERNUMÉRO DI SÉRIENUMERO DI SERIESERIENNUMMER

E=2010 - 2011F=2011 - 2012G=2013 - 2014H=xxxx - xxxx

CODE DW XXXX

RODZINA PRODUKTÓWFAMILY PRODUCTFAMILLE DU PRODUITFAMILIA PRODUCTOFAMILIE DES PRODUKTES

CODE DW XXXX.YYYY

RODZINA PRODUKTÓWFAMILY PRODUCTFAMILLE DU PRODUITFAMILIA PRODUCTOFAMILIE DES PRODUKTES

KOD MODELUCODE MODELCODE ARTICLECODIGO MODELOKODE VON MODELL

2. PANEL STEROWANIA I ZASTOSOWANE SYMBOLE

2.1 PRZYCISKI W WERSJI STANDARDOWEJ

Wyłącznik główny

0-1

Wskaźnik cyklu

mycia

Wskaźnik

temperatury

Przycisk spustu

(opcjonalny)

A Napięcie i częstotliwość

B Moc całkowita

C Współczynnik szczelności

D Oznaczenie bezpieczeństwa E Maksymalny pobór energii elektrycznej

Page 28: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

28

PL

CZĘŚĆ DLA UŻYTKOWNIKA

3. PANEL STEROWANIA I ZASTOSOWANE SYMBOLE

3.1 PRZYCISKI W WERSJI STANDARDOWEJ

Wyłącznik główny

0-1

Wskaźnik cyklu

mycia

Wskaźnik

temperatury

Przycisk spustu

(opcjonalny)

4. OBSŁUGA

• Wsunąć przewód przelewowy do specjalnego

gniazda w zbiorniku.

Upewnić się, że wszystkie fi ltry są poprawnie

osadzone. Filtry należy czyścić co 40-50 cykli

mycia i zawsze, kiedy jest to konieczne.

Nie używać urządzenia bez filtrów, w szczegól-ności filtrów pompy.

• Otworzyć zawór doprowadzający wodę.

• Przełączyć włącznik ścienny i uruchomić urzą-

dzenie naciskając przycisk „1” (nie jest to wy-

łącznik główny - patrz pkt. 3.1).

• Wsunąć zielony wąż dozujący nabłyszczacz do

zbiornika z nabłyszczaczem i sprawdzić, czy ilość

środka odpowiedniego do dziennego użytku.

• Zamknąć kaptur: automatycznie rozpocznie się

napełnianie zbiornika.

• Po napełnieniu zbiornika urządzenie automa-

tycznie zacznie się nagrzewać.

• Gotowość do mycia sygnalizowane jest zapale-

niem się wskaźnika „3”.

• Przed rozpoczęciem cyklu mycia zbiornik na-

leży napełnić odpowiednim detergentem (jeśli

urządzenie nie jest wyposażone w automatyczny

dozownik).

Uwaga: W celu zapewnienia dokładnej tempe-

ratury płukania, czas mycia może zwiększyć się,

aby umożliwić osiągnięcie zadanej temperatury

wody (80°-85°C).

• Wprowadzić kosz z naczyniami do mycia i za-

mknąć kaptur. Cykl mycia rozpocznie się auto-

matycznie, bezpośrednio po nim nastąpi cykl płu-

kania. Cykl sygnalizowany jest wskaźnikiem „2”.

• Po zakończeniu cyklu dioda wskaźnika gaśnie.

• Urz ądzenie jest gotowe do kolejnego cyklu. Uwaga:Zaleca się wymianę wody w zbiorniku przy-najmniej co

40-50 cykli mycia albo dwa razy dziennie. Pod koniec dnia

należy czyścić urządzenie (patrz roz. 5 Konserwacja).

Wyłączyć urządzenie i za-mknąć dopływ wody.

• Poziom dźwięku urządzenia wynosi Lpa = 66,4dBA ± 0,7 dB (A) **• ** test wykonany zgodnie z EN 60335-2-58 / A11• CZĘŚĆ DLA UŻYTKOWNIKA

4.1 STOSOWANIE DETERGENTU

Należy stosować środek niepieniący, odpowiedni

do zmywarek przemysłowych. Zaleca się stosować

dobrej jakości środki w płynie.

Detergent dozuje się bezpośrednio do zbiornika.

Należy stosować się do zaleceń producenta doty-

czących ilości środka w zależności od twardości

wody.

1 cm środka zassany do przewodu odpowiada

ok. 0,15 g. Odpowiednia ilość detergentu ma istotne

znaczenie dla wyników zmywania.

Poziom hałasu maszyny wynosi Lpa = 70dBA ± 2,5dB (A) ** ** test wykonany zgodnie z EN 60335-2-58 / A11

Page 29: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

29

PL

4.2 STOSOWANIE NABŁYSZCZACZA

Urządzenie wyposażone jest w standardowy do-

zownik nabłyszczacza.

Urządzenie automatycznie pobiera nabłyszczacz.

Nabłyszczacz musi być odpowiedni do zmywarek

przemysłowych. Zaleca się zamawianie środka od

wyspecjalizowanych dostawców.

Ilość nabłyszczacza można regulować za pomocą

śruby dozownika. Aby zwiększyć ilość środka, na-

leży obrócić śrubę w prawo, aby zmniejszyć ilość,

należy obrócić śrubę w lewo.

Zaleca się stosowanie 3-4 cm środka w przewodzie

zasysającym.

1 cm środka pobranego do zielonego przewodu

odpowiada ok. 0,13 g. Odpowiednia ilość nabłysz-

czacza jest ważna dla szybkiego i skutecznego su-

szenia.

Uwaga: zbyt dużo środka albo piany zmniejsza wy-

dajność pompy myjącej.

4.3 ZGODNOŚĆ Z WYMOGAMI HACCP I STANDARDAMI HIGIENY

• Urządzenia wyposażone są we wskaźnik tempera-

tury wskazujący osiągnięcie zadanej temperatury.

• Dokładnie usunąć resztki żywności z naczyń,

aby nie dopuścić do zapchania fi ltrów, dyszy

i przewodów.

• Przynajmniej dwa razy dziennie opróżniać zbior-

nik i czyścić fi ltry.

• Sprawdzać, czy ilość dozowanego detergen-

tu i nabłyszczacza jest odpowiednia (zgod-

nie z zaleceniami producenta). Rano, przed

uruchomieniem urządzenia, sprawdzić, czy

w zbiornikach znajdują się odpowiednie ilości

produktów na dany dzień.

• Blaty robocze utrzymywać w czystości.

• Wyjąć kosz ze zmywarki czystymi rękoma albo

w rękawicach, aby nie pobrudzić czystych naczyń

i sztućców.

• Nie suszyć ani nie polerować naczyń niewypa-

rzonymi ściereczkami ani szczotkami.

5. KONSERWACJA

UWAGA: Urządzenie nie jest zabezpieczone przed strumieniami wody, dlatego nie należy stosować systemów mycia pod ciśnieniem.Skontaktować się ze sprzedawcą środków do czyszczenia, aby uzyskać szczegółowe infor ma-

cje na temat metod i produktów do okresowej de-zynfekcji urządzenia.Do czyszczenia urządzenia NIE stosować wybie-laczy ani środków na bazie chloru.

5.1 KONSERWACJA BIEŻĄCA

Aby zapewnić doskonałe wyniki mycia, urządzenie

należy myć przynajmniej raz dziennie w następu-

jący sposób:

• Nacisnąć przycisk uruchomienia (0-1) i główny

wyłącznik ścienny.

• Spuścić wodę, zdjąć przewód przelewowy.

• Wyjąć fi ltry i wyczyścić je szczotką pod bieżącą

wodą.

• Zdjąć ramiona spryskujące odkręciwszy śruby

i dokładnie wyczyścić dysze i same ramiona pod

bieżącą wodą.

• Złożyć wszystkie części i zamontować ramiona

w komorze, dokręcając odpowiednimi śrubami.

• Dokładnie wyczyścić zbiornik stosując odpow-

iednie środki niezawierające chloru.

• Na koniec dnia zaleca się pozostawienie otwar-

tego kaptura zmywarki.

Do czyszczenia urządzenia nie używać metalowych

skrobaków ani środków powodujących korozję.

Page 30: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

30

PL

5.2 KONSERWACJA SZCZEGÓLNA

Raz albo dwa razy w roku urządzenie powinno być

sprawdzone przez wykwalifi kowanego technika

w celu:

• oczyszczenia fi ltra elektrozaworu

• usunięcia kamienia kotłowego z elementów

grzejnych

• sprawdzenia szczelności uszczelek

• sprawdzenia stanu i zużycia elementów

• sprawdzenia działania dozowników.

• przynajmniej raz w roku wykwalifi kowany tech-

nik powinien dokręcać wszystkie połączenia

elektryczne.

6. ALARMY

TYP ALARMU PRZYCZYNA ROZWIĄZANIA

Miga wskaźnik

cyklu

Zbiornik nie napełnia się wodą Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty i czy

przewód przelewowy jest poprawnie założony.

Wyłączyć i włączyć urządzenie ponownie, aby

skasować alarm.

Urządzenia z funkcją Thermostop:

bojler nie nagrzewa się

Uszkodzony termostat bojlera albo element grzejny:

sprawdzić, w razie potrzeby wymienić w serwisie

7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie

Urządzenie

nie włącza się Przełącznik główny jest wyłączony Włączyć przełącznik główny

Urządzenie

nie pobiera wody

Zawór wody zamknięty Otworzyć zawór wody

Zatkane dysze ramion spryskujących Wyczyścić dysze i przewodu ramienia spryskującego

Filtr elektrozaworu zapchany

piaskiem Wyczyścić filtr

Niedokładnie umyte

naczynia

Dysze ramion spryskujących są

zatkane albo ramiona nie obracają się

Odkręcić i wyczyścić dysze i kolumnę obrotową,

założyć je ponownie

Zbyt niskie stężenie detergentu Zmienić ilość dozowanego detergentu

Zbyt brudne filtry Wyjąć filtry i wyczyścić je szczotką pod bieżącą

wodą, założyć ponownie

Obecność piany

Stosować detergenty niepieniące albo stosować

mniejszą ilość tego samego detergentu.

Sprawdzić ilość nabłyszczacza.

Sprawdzić temperaturę w zbiorniku

(musi zawierać się między 50°C a 60°C)

Wyregulować termostat albo sprawdzić

poprawność działania grzałki

Cykl niedostosowany do zabrudzeń Jeśli to możliwe, wybrać dłuższy cykl albo

powtórzyć cykl mycia

Woda do mycia jest zbyt brudna Opróżnić zbiornik, wyczyścić filtry, napełnić

zbiornik i założyć filtry

Page 31: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

31

PL

Niedosuszone garnki

albo naczynia

Zbyt mała ilość nabłyszczacza

Zwiększyć ilość nabłyszczacza poprzez obrócenie

śruby na dozowniku (patrz rozdział „Dozownik

nabłyszczacza”)

Kosz nie jest dostosowany

do garnków i naczyń

Zastosować kosz umożliwiający pochylenie

naczynia i ułatwienie spływu wody

Naczynia pozostawiono w zmywarce

na zbyt długi czas

Niezwłocznie po zakończeniu cyklu mycia wyjąć

kosz, co umożliwi lepszy przepływ powietrza

i szybsze osuszenie naczyń

Temperatura wody do płukania jest

niższa niż 80°C

Sprawdzić temperaturę termostatu bojlera.

W razie potrzeby serwisant może wyregulować

termostat.

Urządzenie zasilane jest zimną

wodą Zastosować długi cykl

Na szkle i naczyniach

pozostają smugi

i plamy

Zbyt wysokie stężenie

nabłyszczacza

Zmniejszyć stężenie nabłyszczacza za pomocą

śruby regulacyjnej (patrz „Dozownik nabłyszczacza”)

Zbyt twarda woda Sprawdzić jakość wody Twardość wody nie powinna

przekraczać 10°f

Urządzenie nagle

zatrzymuje się

w trakcie cyklu

Urządzenie podłączone jest do

przeciążonego obwodu

Podłączyć urządzenie osobno

(wezwać serwis techniczny)

Uruchomione zostało zabezpieczenieSprawdzić zabezpieczenia

(wezwać serwis techniczny)

W trakcie cyklu

urządzenie zatrzymuje

się i pobiera wodę

Nie wymieniono wody

z poprzedniego dniaOpróżnić zbiornik i napełnić ponownie

Temperatura wody w zbiorniku jest

zbyt wysoka Wezwać serwis techniczny w celu sprawdzenia

termostatu i wyłącznika ciśnieniowego Uszkodzony wyłącznik ciśnieniowy

Położenie przewodu przelewowego

jest nieprawidłowe Wyjąć przewód przelewowy i założyć poprawnie

Uwaga: W przypadku innych problemów skontaktować się z serwisem.Producent zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji technicznych bez uprzedniegopowiadomienia.

32

Charakterystyka wody doprowadzonej do urządzenia

Dopływ wody musi spełniać dyrektywę 98/83/WE oraz parametry w tabeli poniżej.

Parametry wody Minimalnie Maksymalnie Chlor 1 2 mg/l

pH 6,51 8,53 Twardość wody 2°f 8°𝑓𝑓 2−3

Żelazo 3 0,2mg/l Pozostałość po odparowaniu 3 500 mg/l

0,05mg/l

1. Wartości powyżej zalecanej normy mogą prowadzić do korozji i uszkodzenia maszyny.2. W przypadku twardszej wody zaleca się stosowanie zmiękczaczy do wody i okresowe sprawdzanie maszyny.3. Wartości poza zakresem mogą prowadzić do osadzania się osadu, czego skutkiem jest uszkodzenie maszyny i skrócenie jej żywotności.4. Wartości poza zakresem mogą prowadzić do zmatowienia stali nierdzewnej.Raz w roku zaleca się test wody.

Magnez4

Page 32: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

32

PL

8. OCHRONA ŚRODOWISKA

8.1 ZALECENIA DOTYCZĄCE OPTYMALNEGO ZUŻYCIA ENERGII, WODY I DETERGENTÓW

Jeśli to możliwe, uruchamiać urządzenie po całko-witym zapełnieniu, pozwoli to zoptymalizować zuży-

cie detergentu, nabłyszczacza, energii i wody.

Detergent i nabłyszczacz: Aby chronić środowisko,

należy używać detergentów i nabłyszczaczy i najwyż-

szym stopniu biodegradowalności. Przynajmniej raz

w roku sprawdzać ich poprawną ilość w zależności

od twardości wody. Zbyt duża ilość produktu zwięk-

sza zanieczyszczenie rzeki i mórz, a zbyt mała ilość

negatywnie wpłynie na efekty mycia.

Temperatura zbiornika i bojlera: Temperatura

zbiornika i bojlera ustawiana jest fabrycznie tak, aby

zapewnić najlepsze wyniki mycia przy użyciu więk-

szości detergentów dostępnych na rynku. Instalator

może dostosować te parametry do stosowanego de-

tergentu (patrz pkt. 1.4).

Usuwanie resztek żywności: Ostrożnie usunąć

resztki żywności z talerzy w letniej wodzie, aby uła-

twić usuwanie tłuszczu zwierzęcego. Aby usunąć za-

schnięte resztki, należy zanurzyć naczynie w gorącej

wodzie.

Uwaga: Naczynia należy myć jak najszybciej, aby

uniknąć zaschnięcia resztek i pogorszenia wyników

zmywania.

Aby zapewnić skuteczność mycia, zaleca się regular-

ne czyszczenie i konserwację zmywarki (patrz roz. 6).

Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń albo infor-macji przedstawionych w instrukcji może prowa-dzić do większego zużycia energii, wody i deter-gentów, pociągając za sobą zwiększenie kosztów eksploatacji albo zmniejszenie wydajności urzą-dzenia.

8.2 OPAKOWANIE

Opakowanie obejmuje następujące elementy:

• drewniana paletę

• nylonowy worek (LDPE)

• tekturę wielowarstwową

• piankę poliuretanową (PS)

• usztywnienia z polipropylenu (PP).

Powyższe materiały opakowaniowe należy utylizować zgodniez obowiązującymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska.

8.3 WYCOFANIE Z UŻYTKOWANIA I OCHRONA ŚRODOWISKA

Urządzenie zużyte i wycofane z użytkowania nale-

ży zutylizować zgodnie z przepisami i wytycznymi

obwiązującymi w momencie wycofania urządzenia.

Materiały opakowaniowe, jak tworzywa sztuczne

i pudła, należy umieszczać w pojemnikach na od-

pady właściwych dla rodzaju materiału.

9. GWARANCJA

Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe

funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-

gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat-

nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione

na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane

zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty-

wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze-

znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie

Page 33: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

33

PL

narusza innych praw użytkownika wynikających

z przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą-

dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran-

cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia

i dołączyć dowód zakupu (np. paragon). Zgodnie

z naszą polityką ciągłego doskonalenia wyrobów

zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania bez

uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu oraz

danych technicznych podawanych w dokumentacji.

Gwarancja jest wyraźnie wyłączona w następują-

cych sytuacjach:

• Usterki lub uszkodzenia spowodowanego przez

transport;

• Błędnej lub nieprawidłowej instalacji produktu

(na przykład z powodu niedostatecznego ciągu

przewodu kominowego lub wywiewu) w świetle

instrukcji podanych w instrukcji obsługi dołączo-

nej do produktu;

• Nieodpowiedniego lub nieprawidłowego zasila-

nia elektrycznego, hydraulicznego lub gazowego;

• Nieuwagi, zaniedbania lub niekompetencji w

użytkowaniu produktu, w świetle instrukcji poda-

nych w instrukcji obsługi dołączonej do produktu;

• Użycia produktu do zastosowań innych niż te, do któ-

rych urządzenie zostało przeznaczone, lub w jaki-

kolwiek sposób niezgodnych z instrukcjami podany-

mi w podręczniku użytkownika dostarczonym wraz

z produktem;

• Ingerencji w produkt;

• Regulacji, konserwacji lub naprawy przepro-

wadzonych przez nieautoryzowany personel

lub z zastosowaniem nieoryginalnych części

zamiennych;

• Nieodpowiedniej lub nieuważnej konserwacji

produktu, niezgodnej z instrukcjami zawartymi

w podręczniku użytkownika dostarczonym wraz

z produktem;

• Uszkodzeń spowodowanych przez pożar, kata-

strofy ekologiczne, wypadki oraz przyczyny, któ-

rych nie można połączyć z producentem i/lub

sprzedawcą.

Ponadto gwarancja nie obejmuje części malowa-

nych albo emaliowanych, pokręteł, lamp, elemen-

tów szklanych, kamieni ogniotrwałych i transportu

od klientów, użytkownika końcowego lub miejsc

sprzedaży do producenta i/lub sprzedawcy i z po-

wrotem. Koszt wymiany i instalacji pieca nie jest

objęty gwarancją.

Producent oraz sprzedawca nie ponosi odpowie-

dzialności za jakiekolwiek szkody, bezpośrednie ani

pośrednie spowodowane awarią urządzenia lub na

skutek jego nieprzydatności do użycia.

Wszelkie naprawy przeprowadzane w okresie gwa-

rancji nie powodują przedłużenia rzeczonej gwa-

rancji ani jej odnowienia. Nikt nie ma prawa mo-

dyfi kować warunków gwarancji ani wydawać nowej

gwarancji ustnej ani pisemnej.

Wszelkie spory będą rozpatrywane przez właściwy

sąd w Poznaniu.

OSTRZEŻENIE DLA KUPUJĄCEGO• Urządzenie do pieczenia jest przeznaczone wy-

łącznie do pieczenia produktów żywnościowych

• Producent i/lub sprzedawca nie ponosi odpowie-

dzialność za wykonanie instalacji;

• Producent i/lub sprzedawca nie ponoszą od-

powiedzialności za jakiekolwiek szkody, bezpo-

średnie lub pośrednie poniesione przez osoby,

zwierzęta lub mienie, spowodowane awarią

urządzenia lub na skutek jego nieprzydatności

do użycia.

Producent i/lub sprzedawca nie ponosi odpowie-

dzialności za jakiekolwiek niedokładności lub błędy

druku powstałe przy kopiowaniu niniejszego pod-

ręcznika. Producent zastrzega sobie prawo do mo-

dyfi kowania produktów, kiedy to uzna za stosowne,

również w interesie użytkownika, nie naruszając

charakterystyki funkcjonalności i bezpieczeństwa.

Page 34: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

34

Uwaga: W przypadku innych problemów skontaktować się z serwisem. Producent zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji technicznych bez uprzedniego

powiadomienia.

DEKLARACJA UNI EUROPEJSKIEJ

Zakupiona maszyna jest zgodna z normami podanymi w deklaracji UE dołączonej do maszyny w oryginale. Poniżej znajduje się opis tej deklaracji wraz z ogólnymi danymi zakupionego urządzenia. Znak mówiący o tej normie znajduje się na tabliczce znamionowej na maszynie.

DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE

Niżej wymienione (1), autoryzowane przez firmę (2) niniejsze oświadczenie, dotycząca zmywarki do naczyń jest zgodna z normami i dyrektywami dotyczącymi normy CE. Ponadto przygotowano pliki techniczne, dostępne u producenta i dystrybutora. Wszystkie przepisy dotyczą urządzeń będące ofertą handlową. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wyrządzone osobom, własnościom i zwierzętom wynikającej ze złej obsługi przez osoby trzecie, jak również wynikające ze złej konserwacji, naprawy lub instalacji, a także niewykwalifikowanych serwisantów.

1) Odpowiedzialny - Oryginalny i podpisany dokument znajduje się u producenta (2).

Page 35: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

35

Page 36: 230862 230770 230787 231562 instrukcja zmywarka kapturowa …€¦ · 3 EN Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time,

Hendi B.V. Steenoven 21

3911 TX Rhenen, The Netherlands

Tel: +31 (0)317 681 040

Fax: +31 (0)317 681 045

Email: [email protected]

Hendi Polska Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5

62-023 Gądki, Poland

Tel: +48 61 6587000

Fax: +48 61 6587001

Email: [email protected]

Hendi Food Service Equipment GmbH Gewerbegebiet Ehring 15

5112 Lamprechtshausen, Austria

Tel: +43 (0) 6274 200 10 0

Fax: +43 (0) 6274 200 10 20

Email: offi [email protected]

Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.Str. 13 decembrie nr. 94A, Hala 14

Brasov 500164 RO, Romania

Tel: +40 268 320330

Fax: +40 268 320335

Email: offi [email protected]

Hendi HK Ltd.1603-5, Tower II, Enterprise Square

9 Sheung Yuet Road, Kowloon Bay, Hong Kong

Tel: +852 2801 5019

Fax: + 852 2801 5057

Email: [email protected]

Find Hendi on internet: www.hendi.eu

www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment

www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.

www.youtube.com/HendiEquipment

© 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: MW/2018/04/13(COD.: 3050EC/Ed. 03 - 03/2018)

(ve

r. 2

01

7/0

6/2

2/M

P/M

D)

- Changes, printing and typesetting errors reserved.

- Producent zastrzega sobie prawo do zmian

oraz błędów drukarskich w instrukcji.