14 PRZEDMIEŚCIE OŁAWSKIE OŁAWSKIE...

1
WROCŁAW PRZEDMIEŚCIE OŁAWSKIE Skala 1:5000 Oprac. R. Eysymontt, K. Chrzan Oprac. kart. K. Chrzan Plan w skali 1:5000 opracowany na podstawie mapy zasadniczej miasta z 2017 r. oraz studium historyczno-urbanistyczno-konserwatorskiego autorstwa R. Eysymontta oraz Ł. Krzywki, Wrocław 1999 WROCŁAW OŁAWSKIE SUBURB Scale 1:5000 By: R. Eysymontt, K. Chrzan Cartographic design by: K. Chrzan Plan at a scale of 1:5000 prepared on the basis of the city base map issued in 2017 and a historical urban study written by R. Eysymontt and Ł. Krzywka, Wrocław 1999 związane z koleją tereny produkcyjne i magazynowe z XIX i pocz. XX w. railway-related production and storage areas from the 19th c. and the early 20th c. inne obiekty, w tym powstałe po 1945 r. other objects, including those erected after 1945 obiekty powstałe przed 1945 r. objects erected before 1945 ważniejsze niezachowane obiekty powstałe przed 1945 r. significant unpreserved objects erected before 1945 linia kolejowa railway line rzeka Oława – przebieg współczesny the Oława River – present-day course rekonstrukcja przebiegu cieków wg planu z 1863 r. oraz planów z pierwszej połowy XIX w. reconstruction of the waterway network according to a plan from 1863 and plans from the 1st half of the 19th c. cmentarz Bonifratrów cemetery of the Brothers Hospitallers historyczna zieleń historical greenery 27. Ogrodnictwo Christians Ruh. Christians Ruh Gardening. 28. Biura bazy transportowej, 1922; dawna siedziba Konsum- Und Sparverein Vorwärts. Transportation offices, 1922; former Konsum- Und Sparverein Vorwärts premises. 29. Plac sportowy, ok. 1905. Sports yard, around 1905. 30. Stacja transformatorowa, 1931. Transformer station, 1931. 31. Wytwórnia kawy z cykorii, 1812. Chicory coffee factory, 1812. 32. Klejarnia, pierwsza poł. XIX w. Glue factory, 1st half of the 19th century. 33. Fabryka perkalu, pierwsza poł. XIX w. Percale factory, 1st half of the 19th century. 34. Drukarnia perkalu Mildego, od 1809 do 1911. Milde’s percale printing facility, from 1809 to 1911. 35. Drukarnia perkalu Bergera, 18391847; od 1847 fabryka maszyn i odlewnia metalu Hofmanna; 1863 rozbudowa. Berger’s percale printing facility, 18391847; since 1847 Hofmann’s machine factory and metal foundry; 1863 extended. 36. Przędzalnia bawełny, 1855. Cotton mill, 1855. 37. Farbiarnia. Dye-house. 38. Gorzelnia Schirdewana, 1817; 1873 rozbudowa. Schirdewan’s distillery, 1817; 1873 extended. 39. Gorzelnia Schaeffera, 1890. Schaeffer’s distillery, 1890. 40. Fabryka maszyn i odlewnia Hofmanna, 18561906. Hofmann’s machine factory and metal foundry, 18561906. 41. Fabryka wyrobów papierniczych i metalowych, po 1897. Paper and metal goods factory, after 1897. 42. Fabryka samochodów i rowerów Beckmanna, 1897; od 1905 – fabryka samochodów przejęta przez firmę Adam Opel AG w 1928; 1935 – hala obsługi samochodów. Beckmann’s car and bicycle factory, 1897; since 1905 – car factory taken over by the Adam Opel AG company in 1928; 1935 – car service hall. 43. Fabryka fortepianów, 1917. Piano factory, 1917. 44. Zakłady oczyszczania miasta, 1913. Municipal sanitation department, 1913. 45. Biały folwark – Allodium Album; powstał na obszarze wsi Parszowice; własność biskupów wrocławskich; wzmiankowany w 1527. The White Farmstead - Allodium Album; founded in the area of Parszowice village; owned by the bishops of Wrocław; mentioned in 1527. 46. Czerwony folwark, do 1856. The Red Farmstead, until 1856. 47. Linia kolei górnośląskiej, 1841. Upper Silesian railroad, 1841. 48. Bocznice kolejowe, ok. 1850. Railway sidings, around 1850. 49. Magazyny i warsztaty kolejowe, koniec XIX w., początek XX w. Storehouses and railway workshops, late 19th century, early 19th century. 50. Skład węgla dla kolei, 1841. Railway coal storage, 1841. 51. Skład wapna, ok. 1842. Lime storage, around 1842. 52. Czerwony Most. The Red Bridge. 53. Rogatka Oławska, od poł. XVIII w. do 1879. Oława toll house, from the mid-18th century to 1879. 1. Kościół pw. św. Łazarza, druga połowa XIV w. z zakrystią z połowy XV w.; XVI w., XVIII w., 1907, 1930 przebudowa. The Church of St. Lazarus; 2nd half of the 14th century with a sacristy from the mid-15th century; 16th century, 18th century, 1907, 1930 rebuilt. 2. Kościół pw. Trójcy Świętej, 17141722. The Church of the Holy Trinity, 17141722. 3. Kaplica szpitala Bethanien, 1871. The Chapel of the Bethanien Hospital, 1871. 4. Kaplica Baptystów, 1885. The Chapel of the Baptists, 1885. 5. Kaplica Kościoła Staroreformowanego, 1902. The Chapel of the Reformed Church, 1902. 6a. Cmentarz Bonifratrów, od 1709. Cemetery of the Brothers Hospitallers, since 1709. 6b. Cmentarz Bonifratrów, XIX w. Cemetery of the Brothers Hospitallers, 19th century. 7. Klasztor i szpital Bonifratrów, 17171736. Monastery and hospital of the Brothers Hospitallers, 17171736. 8. Szpital Bonifratrów, skrzydło z 1864; 1895 rozbudowa. Hospital of the Brothers Hospitallers, a wing from 1864; 1895 extended. 9. Kamienice Bonifratrów, 1884. Townhouses of the Brothers Hospitallers, 1884. 10. Pałac Kardynała Sinzendorfa, 17321737; 1883 przebudowa; obecnie siedziba Muzeum Etnograficznego. The Palace of Cardinal Sinzendorf, 17321737; 1883 rebuilt; presently Ethnography Museum. 11. Ogród biskupi. Bishop’s garden. 12. Ogród warzywny. Vegetable garden. 13. Dom ogrodnika. Gardener’s house. 14. Dom oficjalistów. Administration house. 15. Oranżerie. Orangeries. 16. Szpital przy kościele pw. św. Łazarza, 1814; 1858 rozbudowa. Hospital at the Church of St. Lazarus, 1814; 1858 extended. 17a. Szpital Bethanien, 1852; 18641866, 18711873, 1878, 18821884 rozbudowa. Bethanien Hospital, 1852; 18641866, 18711873, 1878, 18821884 extended. 17b. Szpital Bethanien, 19131916. Bethanien Hospital, 19131916. 18. Przytułek i dom wychowawczy dla dziewcząt „Martha-Stift”, 1868; 1912 rozbudowa. „Martha-Stift” asylum and care home for girls, 1868; 1912 extended. 19. Szkoła elementarna,1866. Elementary school, 1866. 20. Szkoła obywatelska, 18751877. Civic school, 18751877. 21. Szkoła ludowa, 19091910. Folk school, 19091910. 22. Willa Shiererów, 1840. Shierers Villa, 1840. 23. Apteka „Pod Słońcem”, 1896. Pharmacy „Under the Sun”, 1896. 24. Młyn Małgorzaty. Margaret’s Mill. 25. Gospoda „Pod Złotym Jabłkiem”. Guesthouse „Under the Golden Apple”. 26. Gospoda „Pod Austriackim Cesarzem”. Guesthouse „Under the Emperor of Austria”. Romualda Traugutta Komuny Paryskiej Generała Kazimierza Pułaskiego Walońska Plac Generała Walerego Wróblewskiego ul. Józefa Haukego-Bosaka ul. Stanisława Worcella Generała Karola Kniaziewicza Tadeusza Kościuszki Ignacego Prądzyńskiego Żabia Ścieżka Zgodna Na Grobli Stanisława Więckowskiego Brzeska Stanisława Chudoby Miernicza Szybka Skala liniowa / Linear scale 0 200 m 18. Martha-Stift 20. Szkoła obywatelska 5. Kaplica Kościoła staroreformowanego 16. Szpital przy kościele pw. św. Łazarza 1. Kościół pw. św. Łazarza 2. Kościół pw. Trójcy Świętej 7. Klasztor i szpital Bonifratrów 8. Szpital Bonifratrów 42. Fabryka samochodów Beckmanna / Adam Opel AG 41. Fabryka wyrobów papierniczych i metalowych 30. Stacja transformatorowa 28. Biura bazy transportowej 38. Gorzelnia Schirdewana 3. Kaplica szpitala Bethanien 17a. Szpital Bethanien 17b. Szpital Bethanien 10. Pałac Kardynała Sinzendorfa 15. Oranżerie 12. Ogród warzywny 11. Ogród biskupi 13. Dom ogrodnika 14. Dom oficjalistów 31. Wytwórnia kawy z cykorii 23.Apteka „Pod Słońcem” 45. Biały folwark 40. Fabryka maszyn i odlewnia Hofmanna 21. Szkoła Ludowa 6a. Cmentarz Bonifratrów 6b. Cmentarz Bonifratrów 4. Kaplica Baptystów 9. Kamienice Bonifratrów 52. Czerwony Most 53. Rogatka Oławska 22. Willa Shiererów 19. Szkoła elementarna 24. Młyn Małgorzaty 25. Gospoda „Pod Złotym Jabłkiem” 26. Gospoda „Pod Austriackim Cesarzem” 27. Ogrodnictwo Christians Ruh 29. Plac sportowy 32. Klejarnia 37. Farbiarnia 36. Przędzalnia bawełny 44. Zakłady oczyszczania 34. Drukarnia perkalu Mildego 33. Fabryka perkalu 35. Drukarnia perkalu Bergera; fabryka maszyn i odlewnia metalu E. Hofmanna 39. Gorzelnia Schaeffera 43. Fabryka fortepianów 46. Czerwony folwark 47. Linia kolei górnośląskiej 48. Bocznice kolejowe 49. Magazyny i warsztaty kolejowe 50. Skład węgla dla kolei 51. Skład wapna Oława 14 WROCŁAW. Atlas Historyczny Miast Polskich (IV, 13, 2017)

Transcript of 14 PRZEDMIEŚCIE OŁAWSKIE OŁAWSKIE...

WROCŁAW

PRZEDMIEŚCIE OŁAWSKIE

Skala 1:5000

Oprac. R. Eysymontt, K. ChrzanOprac. kart. K. Chrzan

Plan w skali 1:5000 opracowany na podstawie mapy zasadniczej miasta z 2017 r. oraz studium historyczno-urbanistyczno-konserwatorskiego autorstwa

R. Eysymontta oraz Ł. Krzywki, Wrocław 1999

WROCŁAW

OŁAWSKIE SUBURB

Scale 1:5000

By: R. Eysymontt, K. ChrzanCartographic design by: K. Chrzan

Plan at a scale of 1:5000 prepared on the basis of the city base map issued in 2017 and a historical urban study written by R. Eysymontt and

Ł. Krzywka, Wrocław 1999

związane z koleją tereny produkcyjne i magazynowe z XIX i pocz. XX w.railway-related production and storage areas from the 19th c. and the early 20th c.

inne obiekty, w tym powstałe po 1945 r.other objects, including those erected after 1945

obiekty powstałe przed 1945 r.objects erected before 1945

ważniejsze niezachowane obiekty powstałe przed 1945 r.significant unpreserved objects erected before 1945

linia kolejowarailway line

rzeka Oława – przebieg współczesnythe Oława River – present-day course

rekonstrukcja przebiegu cieków wg planu z 1863 r.oraz planów z pierwszej połowy XIX w.reconstruction of the waterway network according to a plan from 1863 and plans from the 1st half of the 19th c.

cmentarz Bonifratrówcemetery of the Brothers Hospitallers

historyczna zieleńhistorical greenery

27. Ogrodnictwo Christians Ruh.Christians Ruh Gardening.

28. Biura bazy transportowej, 1922; dawna siedziba Konsum- Und Sparverein Vorwärts.Transportation offices, 1922; former Konsum- Und Sparverein Vorwärts premises.

29. Plac sportowy, ok. 1905.Sports yard, around 1905.

30. Stacja transformatorowa, 1931.Transformer station, 1931.

31. Wytwórnia kawy z cykorii, 1812.Chicory coffee factory, 1812.

32. Klejarnia, pierwsza poł. XIX w.Glue factory, 1st half of the 19th century.

33. Fabryka perkalu, pierwsza poł. XIX w.Percale factory, 1st half of the 19th century.

34. Drukarnia perkalu Mildego, od 1809 do 1911.Milde’s percale printing facility, from 1809 to 1911.

35. Drukarnia perkalu Bergera, 1839–1847; od 1847 – fabryka maszyn i odlewnia metalu Hofmanna; 1863 – rozbudowa.Berger’s percale printing facility, 1839–1847; since 1847 – Hofmann’s machine factory and metal foundry; 1863 – extended.

36. Przędzalnia bawełny, 1855.Cotton mill, 1855.

37. Farbiarnia.Dye-house.

38. Gorzelnia Schirdewana, 1817; 1873 – rozbudowa.Schirdewan’s distillery, 1817; 1873 – extended.

39. Gorzelnia Schaeffera, 1890.Schaeffer’s distillery, 1890.

40. Fabryka maszyn i odlewnia Hofmanna, 1856–1906.Hofmann’s machine factory and metal foundry, 1856–1906.

41. Fabryka wyrobów papierniczych i metalowych, po 1897.Paper and metal goods factory, after 1897.

42. Fabryka samochodów i rowerów Beckmanna, 1897; od 1905 – fabryka samochodów przejęta przez firmę Adam Opel AG w 1928; 1935 – hala obsługi samochodów.Beckmann’s car and bicycle factory, 1897; since 1905 – car factory taken over by the Adam Opel AG company in 1928; 1935 – car service hall.

43. Fabryka fortepianów, 1917.Piano factory, 1917.

44. Zakłady oczyszczania miasta, 1913.Municipal sanitation department, 1913.

45. Biały folwark – Allodium Album; powstał na obszarze wsi Parszowice; własność biskupów wrocławskich; wzmiankowany w 1527. The White Farmstead - Allodium Album; founded in the area of Parszowice village; owned by the bishops of Wrocław; mentioned in 1527.

46. Czerwony folwark, do 1856.The Red Farmstead, until 1856.

47. Linia kolei górnośląskiej, 1841.Upper Silesian railroad, 1841.

48. Bocznice kolejowe, ok. 1850.Railway sidings, around 1850.

49. Magazyny i warsztaty kolejowe, koniec XIX w., początek XX w.Storehouses and railway workshops, late 19th century, early 19th century.

50. Skład węgla dla kolei, 1841.Railway coal storage, 1841.

51. Skład wapna, ok. 1842.Lime storage, around 1842.

52. Czerwony Most.The Red Bridge.

53. Rogatka Oławska, od poł. XVIII w. do 1879.Oława toll house, from the mid-18th century to 1879.

1. Kościół pw. św. Łazarza, druga połowa XIV w. z zakrystią z połowy XV w.; XVI w., XVIII w., 1907, 1930 – przebudowa. The Church of St. Lazarus; 2nd half of the 14th century with a sacristy from the mid-15th century; 16th century, 18th century, 1907, 1930 – rebuilt.

2. Kościół pw. Trójcy Świętej, 1714–1722.The Church of the Holy Trinity, 1714–1722.

3. Kaplica szpitala Bethanien, 1871.The Chapel of the Bethanien Hospital, 1871.

4. Kaplica Baptystów, 1885.The Chapel of the Baptists, 1885.

5. Kaplica Kościoła Staroreformowanego, 1902.The Chapel of the Reformed Church, 1902.

6a. Cmentarz Bonifratrów, od 1709.Cemetery of the Brothers Hospitallers, since 1709.

6b. Cmentarz Bonifratrów, XIX w.Cemetery of the Brothers Hospitallers, 19th century.

7. Klasztor i szpital Bonifratrów, 1717–1736.Monastery and hospital of the Brothers Hospitallers, 1717–1736.

8. Szpital Bonifratrów, skrzydło z 1864; 1895 – rozbudowa.Hospital of the Brothers Hospitallers, a wing from 1864; 1895 – extended.

9. Kamienice Bonifratrów, 1884.Townhouses of the Brothers Hospitallers, 1884.

10. Pałac Kardynała Sinzendorfa, 1732–1737; 1883 – przebudowa; obecnie siedziba Muzeum Etnograficznego.The Palace of Cardinal Sinzendorf, 1732–1737; 1883 – rebuilt; presently Ethnography Museum.

11. Ogród biskupi.Bishop’s garden.

12. Ogród warzywny.Vegetable garden.

13. Dom ogrodnika.Gardener’s house.

14. Dom oficjalistów.Administration house.

15. Oranżerie.Orangeries.

16. Szpital przy kościele pw. św. Łazarza, 1814; 1858 – rozbudowa.Hospital at the Church of St. Lazarus, 1814; 1858 – extended.

17a. Szpital Bethanien, 1852; 1864–1866, 1871–1873, 1878, 1882–1884 – rozbudowa. Bethanien Hospital, 1852; 1864–1866, 1871–1873, 1878, 1882–1884 – extended.

17b. Szpital Bethanien, 1913–1916.Bethanien Hospital, 1913–1916.

18. Przytułek i dom wychowawczy dla dziewcząt „Martha-Stift”, 1868; 1912 – rozbudowa.„Martha-Stift” asylum and care home for girls, 1868; 1912 – extended.

19. Szkoła elementarna,1866.Elementary school, 1866.

20. Szkoła obywatelska, 1875–1877.Civic school, 1875–1877.

21. Szkoła ludowa, 1909–1910.Folk school, 1909–1910.

22. Willa Shiererów, 1840.Shierers Villa, 1840.

23. Apteka „Pod Słońcem”, 1896.Pharmacy „Under the Sun”, 1896.

24. Młyn Małgorzaty.Margaret’s Mill.

25. Gospoda „Pod Złotym Jabłkiem”.Guesthouse „Under the Golden Apple”.

26. Gospoda „Pod Austriackim Cesarzem”.Guesthouse „Under the Emperor of Austria”.

Romualda Traugutta

Komuny Paryskiej

Gen

erał

a Ka

zimie

rza

Puła

skie

go

Walońska

Plac Generała Walerego Wróblewskiego

ul. Józefa Haukego-Bosaka

ul. Stanisława Worcella

Generała Karola Kniaziewicza

Tadeusza Kościuszki

Ignac

ego P

rądzy

ńskie

go

Żabia Ścieżka

Zgodn

a

Na Grobli

Stanisła

wa Więc

kowski

ego

Brzeska

Stan

isław

a Ch

udob

y

Miern

icza

Szybka

Skala liniowa / Linear scale

0 200 m

18. Martha-Stift

20. Szkoła obywatelska

5. Kaplica Kościołastaroreformowanego

16. Szpital przy kościele pw. św. Łazarza1. Kościół

pw. św. Łazarza

2. Kościół pw. Trójcy Świętej

7. Klasztor i szpital Bonifratrów

8. Szpital Bonifratrów

42. Fabryka samochodów Beckmanna / Adam Opel AG

41. Fabryka wyrobów papierniczych i metalowych

30. Stacja transformatorowa

28. Biura bazy transportowej

38. Gorzelnia Schirdewana

3. Kaplica szpitala Bethanien

17a. Szpital Bethanien

17b. Szpital Bethanien

10. Pałac Kardynała Sinzendorfa

15. Oranżerie

12. Ogród warzywny

11. Ogród biskupi

13. Dom ogrodnika

14. Dom oficjalistów

31. Wytwórniakawy z cykorii

23.Apteka „Pod Słońcem”

45. Biały folwark

40. Fabryka maszyn i odlewnia Hofmanna 21. Szkoła

Ludowa

6a. Cmentarz Bonifratrów

6b. Cmentarz Bonifratrów

4. KaplicaBaptystów

9. Kamienice Bonifratrów

52. Czerwony Most

53. Rogatka Oławska

22. Willa Shiererów

19. Szkołaelementarna

24. Młyn Małgorzaty

25. Gospoda „Pod Złotym Jabłkiem”

26. Gospoda „Pod Austriackim Cesarzem”

27. Ogrodnictwo Christians Ruh

29. Plac sportowy

32. Klejarnia

37. Farbiarnia

36. Przędzalnia bawełny

44. Zakłady oczyszczania34. Drukarnia

perkalu Mildego

33. Fabryka perkalu

35. Drukarnia perkalu Bergera;fabryka maszyn

i odlewnia metaluE. Hofmanna

39. Gorzelnia Schaeffera

43. Fabryka fortepianów

46. Czerwony folwark

47. Linia kolei górnośląskiej

48. Bocznice kolejowe

49. Magazyny i warsztaty kolejowe

50. Skład węgla dla kolei

51. Skład wapna

Oława

14

WROCŁAW. Atlas Historyczny Miast Polskich (IV, 13, 2017)